Page 1
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer Mode d’emploi d’origine Meuleuse d’angle Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare Originele handleiding Haakse slijper Manual de instrucciones original Amoladora angular Manual de instruções original Rebarbadora RT-AG Art.-Nr.: 44.305.70 I.-Nr.: 01029...
Page 2
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Page 6
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 6 Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Achtung! Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie bestimmungsgemäß...
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 7 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Vibration auf ein Minimum! Schutzvorrichtung. Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Überlasten Sie das Gerät nicht.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 8 6.3 Anordnung der Flansche bei Verwendung 6.6.2 Trennschleifen (Bild 11) von Schleifscheiben und Trennscheiben Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen (Bild 6-9) verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 8.4). Anordnung der Flansche bei Verwendung einer Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der gekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 7) Schneidebene nicht verkanten.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 9 8.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise, Infos, sowie Bestellmöglichkeit finden Sie unter www.isc-gmbh.info Schutzabdeckung zum Trennen (Art.-Nr.: 44.500.21)
Page 10
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 10 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 11 Veillez au fait que nos appareils, conformément à Attention ! leur affectation, nʼont pas été construits, pour être Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter utilisés dans un environnement professionnel, certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des industriel ou artisanal.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 12 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un Veillez au bon maintien du dispositif de minimum ! protection Utilisez exclusivement des appareils en excellent Nʼutilisez pas la meuleuse dʼangle sans état. dispositif de protection. Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 13 6.3 Disposition des brides en cas dʼutilisation de 6.6.2 Coupage (figure 11) meules et de meules tronçonneuses Attention ! Utilisez le dispositif de protection (Fig. 6-9) pour le tronçonnage (disponible en tant Disposition des brides en cas dʼutilisation dʼune qu’accessoire, voir 8.4).
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 14 8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 8.3 Maintenance Aucune pièce à...
Page 15
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 15 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 16 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Attenzione! stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. quando lʼapparecchio viene usato in imprese Quindi leggete attentamente queste istruzioni per commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 17 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Controllate che il dispositivo di protezione sia vibrazioni! ben fissato. Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Non usate la smerigliatrice angolare senza Eseguite regolarmente la manutenzione e la dispositivo di protezione.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 18 6.3 Posizione della flangia se si impiegano mole 6.6.2 Smerigliatura di troncatura (Fig. 11) per smerigliatura e troncatura (Fig. 6-9) Attenzione! Impiegate il dispositivo di Posizione della flangia se si impiega una mola protezione per la troncatura (disponibile come per smerigliatura piegata a gomito o diritta (Fig.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 19 8.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista. 8.3 Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Page 20
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 20 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
Page 21
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 21 De machine mag slechts voor werkzaamheden Let op! worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander Bij het gebruik van materieel dienen enkele verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 22 Let op! Vergewis u er zich van dat de beschermkap goed vast zit. De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap Gebruik de haakse slijper niet zonder veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven bescherminrichting.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 23 6.3 Plaatsing van de flensen bij gebruik van Gebruik nooit snijschijven voor het grof slijpschijfen en snijschijven (afb. 6-9) slijpen. Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen of rechte slijpschijf (afb. 7) 7.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 24 Beschermkap voor het doorslijpen (artikelnr.: 44.500.21) 9. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
Page 25
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 25 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 26 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican ¡Atención! explícitamente como de uso adecuado. Cualquier Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una otro uso no será adecuado. En caso de uso serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 27 Volver a apretar la palanca de apriete (a). ¡Atención! Asegurar que el dispositivo de seguridad (5) esté El valor de las vibraciones cambia dependiendo del bien fijado. ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al Asegurarse de que el dispositivo de valor indicado.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 28 En caso de discos de lijado o de corte de hasta 6.6.2 Corte (fig. 11) 3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada con ¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de el lado plano hacia el disco. seguridad para tronzar! (disponible como accesorio, ver 8.4).
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 29 8.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No.
Page 30
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 30 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Page 31
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 31 Chamamos a atenção para o facto de os nossos Atenção! aparelhos não terem sido concebidos para uso Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos algumas medidas de segurança para prevenir qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado ferimentos e danos.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 32 Reduza a produção de ruído e de vibração para Certifique-se de que o dispositivo de o mínimo! segurança está bem colocado. Utilize apenas aparelhos em bom estado. Não utilize a rebarbadora sem o dispositivo Limpe e faça a manutenção do aparelho de segurança.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 33 6.3 Disposição dos flanges ao usar-se rebolos e 6.6.2 Corte com o rebolo (figura 11) rebolos separadores (Fig. 6-9) Atenção! Utilize o dispositivo de segurança Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo para cortar (disponível como acessório, ver 8.4). separador rebaixado ou recto (Fig.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 34 8.3 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 8.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Winkelschleifer RT-AG 230 (Einhell) 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Page 36
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 36 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 37
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 37 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 38
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 38 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 39
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 39 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 40 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 41
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 41 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 42
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 43 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 44
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 44 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 45
Anleitung_RT_AG_230_SPK2:_ 13.10.2010 10:00 Uhr Seite 45 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.