Page 1
Geräte für Haus und Garten PRO 1200 LI-ON Betriebsanleitung ..7 - 24 Originalbetriebsanleitung User manual ..25 - 41 Translation of the German user manual Mode d’emploi .
Page 2
Accessories Art.-Nr. 270.0000 Art.-Nr. 124.0000 0,5 m Art.-Nr. 109.0000 0,7 m Art.-Nr. 110.0000 1,0 m Art.-Nr. 131.0000 0,5 - 1,0 m Art.-Nr. 132.0000 1,0 - 2,0 m Art.-Nr. 728781.0000 Art.-Nr. 729243.0000 80° (No. 8001) 4,6 bar: 0,49 l/min...
Page 7
Gewährleistung & Garantie ........24 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des GLORIA Gerätes und muss ständig am oder in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Page 8
SCHLIEßLICH für den Zweck eingesetzt – Akku darf nicht über den werden, für den Sie zugelassen sind! normalen Hausmüll ent- Dieses GLORIA-Gerät ist ein Pflanzen- sorgt werden schutzgerät, das ausschließlich nur für das Ausbringen von BVL zugelassenen flüssi- 1.3 Warnhinweise gen Pflanzenschutzmitteln bestimmt ist.
Page 9
1.5 Vernünftigerweise Zu Ihrer Sicherheit vorhersehbare Fehlanwendung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Das Gerät ist nicht geeignet für: Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie explosive, hochentzündliche, leichtent- beim Umgang und der Nutzung des zündliche sowie brennbare Flüssigkeiten Gerätes zwingend beachten müssen. mit einem Flammpunkt unter + 60 °C ...
Page 10
übergeben! Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt Verwenden Sie für das Gerät nur die unter +40°C, brandfördernde sowie GLORIA Original-Ersatz- und Zube- giftige Stoffe versprühen. hörteile. Verwenden Sie niemals Veränderungen oder Ausbesserungen abgenutzte, veränderte oder defekte am Gerät ohne die Zustimmung des...
Page 11
Verwenden Sie nur BOSCH Lade- bei Messing) Gerät nicht in Viehställen geräte 18V aus der Serie “POWER 4 aufbewahren, keine stickstoff- und ALL“. GLORIA und Bosch bieten Ihnen phosphathaltigen Lösungen einfüllen. ein umfangreiches Sortiment an pas- Das Gerät ist nicht zur Aufbewahrung senden Akkus mit unterschiedlichen von Flüssigkeiten bestimmt, täglich...
Page 12
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer VORSICHT oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie den können eine Explosion hervorrufen. Akku nur ein, wenn das Gerät ausgeschal- Befolgen Sie alle Anweisungen zum tet ist. Anschluss des Akkus an ein einge- Laden und laden Sie den Akku oder das schaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Page 13
geren Zeitraum ständig im oberen Belas- Halten Sie Kinder und andere Perso- tungsbereich oder bei hohen Umge- nen während der Benutzung des bungstemperaturen eingesetzt wird, AKKU-RÜCKENSPRÜHERS fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle können die Batteriezellen überhitzen. über das Elektrowerkzeug verlieren. Oberhalb von 70 °C ist eine Entladung nicht mehr möglich.
Page 14
sie von unerfahrenen Personen benutzt Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte werden. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Pflegen Sie den AKKU-RÜCKENSPRÜ- sich, dass der AKKU-RÜCKENSPRÜ- HER und Einsatzwerkzeug mit Sorg- HER ausgeschaltet ist, bevor Sie es an falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche die Stromversorgung und/oder den Teile einwandfrei funktionieren und Akku anschließen, es aufnehmen...
Page 15
Technische Daten AKKU-RÜCKENSPRÜHER PRO 1200 LI-ON Artikelnummer: 000067.0000 (ohne Akku und Ladegerät) Akku (NICHT in Artikel 000067.0000 enthalten) Typ: Lithium-Ionen (Bosch PBA 18.0 V 2.5 Ah) Nennspannung: 18,0 V Nennkapazität: 2,5 Ah Ladegerät (AL 1810 CV) (NICHT in Artikel 000067.0000 enthalten)
Page 16
AKKU-RÜCKENSPRÜHER max. Einfüllmenge: 12 L zul. Betriebstemperatur: + 40°C Leergewicht: 3,74 kg Gewicht befüllt: 15,74 kg Hohlkegeldüse, Sprühwinkel; Material ø 1mm; 55°; Messing Flachstrahldüse, Sprühwinkel; Material 80°; Messing Behälterwerkstoff: Polyethylen Werkstoff Dichtung: Pumpe: Polyethylen / TPV Maschenweite des Filters im Schnellschlussventil: 0,9 mm Maschenweite des Einfüllsiebes:...
Page 17
Anzeigezustände: WARNUNG Gesundheitsgefahr durch auslaufende Der Ladevorgang wird durch Blin- Pflanzenschutzmittel! Ein undichtes ken der Akku-Ladeanzeige signalisiert. Gerät oder undichte Geräteteile kön- nen dazu führen das Pflanzenschutzh- mittel ausläuft oder herausspritzt. Das Dauerlicht der Akku-Ladean- Beachten Sie daher nachfolgende zeige signalisiert, dass der Akku vollstän- Sicherheitshinweise: dig aufgeladen ist oder dass die Tempera- ...
Page 18
Düsen für den AKKU-RÜCKENSPRÜHER Ausge- brachte Bezeich- Sprüh- Arbeits- Anwendung Art.-Nr. Düsenart Flüssig- Material Bemerkung nung winkel druck keits- menge mittlere Tröfchengrö- ße, geeignet Insektizide 725830.0000 Hohlkegel G-H 49-55 55° 3,0 bar 650ml/min Messing zur Behandlung von Sträuchern und Büschen mittlere Tröfchengrö- ße, geeignet zur Fungizide...
Page 19
HINWEIS! Sollte der Brustgurt (O) dennoch zu hoch sitzen, kann dieser mit Hilfe des Bei erstmaliger Inbetriebnahme sind die Schnellverstellers oben Sprühleitungen im System noch nicht Schultergurt (Q) weiter herabgelassen gefüllt, daher kann es bei gedrücktem werden. Anschließend den AKKU- Betätigungshebel ca.
Page 20
Entnehmen Sie vor jeder Reinigung Außerbetriebnahme & den Akku. Den AKKU-RÜCKENSPRÜHER nicht in Wasser tauchen oder mit Was- Lagerung ser abspritzen bzw. reinigen. Das Gerät muss vor Nässe geschützt werden. 8.1 Außerbetriebnahme Reinigen Sie das Gerät von aussen mit Abbildung einem feuchten Tuch oder einer wei- chen Bürste.
Page 21
Arbeitsschutzes sowie die geltenden nationalen Vorschriften über den Betrieb. – Filter im Gerät Dichtungen regelmäßig mit GLORIA Behälterdeckel abschrauben und Filter Silikonfett bestreichen. im Gerät wie abgebildet aus dem Reparaturen nur durch GLORlA Service- Geräteboden nehmen und gründlich...
Page 22
Probleme mit dem Gerät Störung Ursache Beseitigung Akku nicht korrekt eingesetzt Akku soweit in Halterung einschie- ben, bis dieser verrastet Akkuleistung zu schwach Akku aufladen Gerät läuft nicht an Akku defekt Akku ersetzen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen Ladegerät austauschen Anschlussstecker Ladegerät defekt Akku lässt sich nicht...
Page 23
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht Gemäß der europäischen Richtlinie über den Hausmüll! Gemäß europäi- 2013/56/EU müssen defekte Akkus/Bat- scher Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- terien getrennt gesammelt und einer und Elektronik-Altgeräte und Umset- umweltgerechten Wiederverwendung zung in nationales Recht müssen ver- zugeführt werden.
Page 24
Zubehör / Ersatzteile Gewährleistung & Garantie GLORIA gewährt in Ihnen 24 Monate – 729101.0000 Lithium-Ionen Akku 2,5Ah Garantie im Rahmen der Garantiebedin- (BOSCH PBA 18V 2.5Ah) gungen (www.gloriagarten.de). Ihre – 729102.0000 Lithium-Ionen Akku 4,0Ah gesetzlichen Gewährleistungsansprüche (BOSCH PBA 18V 4.0Ah) gegenüber Ihrem Verkäufer werden...
Page 25
Warranty & Guarantee ..........41 General information about this user manual This user manual is an integral part of the GLORIA device and must be continually avail- able on or near the device.
Page 26
– Never exceed battery pose for which they are approved! This heat of +45 °C max. 45 °C GLORIA device is a plant protection – Do not expose battery to device that is solely intended for the direct sunlight application of BVL-approved liquid pesti- –...
Page 27
1.5 Reasonably For your safety foreseeable misuse This chapter contains important The device is not suitable for: warning and safety instructions Explosive, highly flammable or combust- which must be observed when hand - ible liquids with a flash point below +60°C ling and using the device.
Page 28
Changes or improvements to the user manual! device are not permitted without the Only use GLORIA original spares and agreement of the manufacturer! Never bypass, modify or remove the safety accessories for the device. Never use equipment..
Page 29
Never allow the pump to run dry as this chargers from the "POWER 4 ALL" can cause damage to the device. series. GLORIA and Bosch offer a wide Do not store the device in livestock range of suitable batteries with dif-...
Page 30
ensure that charger, charging plug 2.5 General Power Tool and mains plug are in proper work- ing condition before use. Safety Warnings the contacts must never be touched. do not cover the ventilation slots of WARNING the charger. Otherwise, the charger Read all safety warnings, instructions, can overheat and will not function illustrations and specifications provided...
Page 31
while you are tired or under the When operating a power tool out- influence of drugs, alcohol or medica- doors, use an extension cord suitable tion. A moment of inattention while for outdoor use. Use of a cord suitable operating power tools may result in seri- for outdoor use reduces the risk of elec- ous personal injury.
Page 32
Maintain the BATTERY KNAPSACK Before using the device SPRAYER and accessories. Check for misalignment or binding of moving This chapter contains information parts, breakage of parts and any other condition that may affect the BAT- about the delivery status. TERY KNAPSACK SPRAYER’S oper- 3.1 Delivery status ation.
Page 33
Technical data BATTERY KNAPSACK SPRAYER PRO 1200 LI-ON Item number: 000067.0000 (battery and charger not included) Battery (NOT included in item 000067.0000) Type: Lithium-ion (Bosch PBA 18.0 V 2.5 Ah) Nominal voltage: 18.0 V Rating: 2.5 Ah Charging station (AL 1810 CV) (NOT included in item 000067.0000)
Page 34
Indicator statuses: NOTE! Before initial use, fully charge battery. The charging process is indicated Please ensure that the charging proce- by the flashing of the battery charge indi- dure is performed at room tempera- cator. ture. This is the only way to ensure a long battery life.
Page 35
Note maximum fill level (see technical NOTE! data), safety instructions and permis- sible materials. Prepare the spraying media separately Check fill quantity. according to the manufacturer's instructions Comply with the data of the spray (bucket) and do not mix in the container. The product manufacturer! following table provides information about dosing quantities:...
Page 37
7.5 Battery status indicator 8.2 Emptying & Cleaning Figure Figures – Your device is equipped with a charg- ing status indicator (E) which shows you the remaining capacity of the bat- WARNING tery at all times in %. The charging status indicatorç...
Page 38
40 - 60 %. free grease. store battery, separated from the Only use original GLORIA spare parts device, in a dry, elevated, closed, frost- for repairs. (see GLORIA spare parts protected space at a temperature shop https://shop.gloriagarten.de) between 0 °C and + 45 °C.
Page 39
Fill the device with water and spray into Max. deviation +/- 10 % Deviation > -10 %: Clean nozzle / clean a container for 1 minute. Weigh the output water quantity and filter Deviation > +10 %: Replace nozzle compare the value with the value given in the table in Chapter 7.1 “Nozzle selection”.
Page 40
As a consumer, you or the disposal com- 10 Disposal & Legislation pany such as municipal collection points, required by law to dispose of used bat- teries and charger as hazardous waste. CAUTION RISK OF INJURY FROM DEFECTIVE, 10.1 Environmental protection & LEAKING BATTERY! disposal of the device The applied battery contains substances...
Page 41
10.4 Disposal of packaging Warranty & Guarantee The packaging materials have been GLORIA gives a 24 month guarantee as selected according to environment ally- per of the terms and conditions of the suitable and disposal-related aspects warranty (www.gloriagarten.de). This and are therefore recyclable.
Page 42
Garantie légale et garantie fabricant....... 60 Informations générales concernant le présent mode d’emploi Le présent mode d’emploi est partie constituante de l’appareil GLORIA et doit être constamment disponible sur ou à proximité de l’appareil.
Page 43
été homologués ! – Protégez la batterie du feu. Cet GLORIA appareil est un appareil des- – Il ne faut pas mettre la bat- tiné à protéger les plantes et conçu exclu- terie à la poubelle avec les sivement pour épandre des produits phy-...
Page 44
1.5 Mauvais usage Pour votre sécurité raisonnablement prévisible Ce chapitre contient des avertisse- L’appareil ne convient pas pour : ments et des consignes de sécurité importantes que vous devez absolu- les liquides explosifs, extrêmement ment respecter lors de la manipulation inflammables, facilement inflammables et l’utilisation de l’appareil.
Page 45
Utiliser pour l’appareil uniquement NE PAS pulvériser de liquides explosifs, des pièces de rechange et des extrêmement inflammables, facilement accessoires GLORIA d’origine. inflammables, inflammables ayant un N’utiliser jamais de pièces de point d’éclair inférieur à +40 °C, ni de rechange d’accessoires...
Page 46
N'utilisez que des chargeurs BOSCH chaque jour après chaque utilisation. 18 V de la série « POWER 4 ALL ». GLORIA et Bosch vous proposent un Sécurisez l’appareil pendant le transport vaste assortiment d'accus adaptés pour éviter un écoulement du liquide à...
Page 47
ries endommagées ou modifiées peu- proximité de matériaux facilement vent avoir un comportement imprévisi- inflammables. ble provoquant un feu, une explosion il faut protéger la batterie de la cha- ou un risque de blessure. leur, du rayonnement solaire perma- ...
Page 48
Sécurité de la zone de travail PROTECTION ANTI-SURCHARGE ! Conserver la zone de travail propre et Votre PULVÉRISATEUR DORSAL À BAT- bien éclairée. Les zones en désordre ou TERIE est équipé d'une protection anti- sombres sont propices aux accidents. surcharge.
Page 49
gué ou sous l’emprise de drogues, de Conservez les PULVÉRISATEURS POR- l’alcool ou de médicaments. Un TABLES SANS FIL qui ne servent pas moment d’inattention en cours d’utilisa- hors de la portée des enfants. Ne per- tion d’un outil électrique peut entraîner mettez pas l’utilisation du PULVÉRI- des blessures graves.
Page 50
3.2 Parties constituantes de L’appareil a une durée de vie maxi- mum de 10 ans. l’appareil Couvercle du récipient PRUDENCE Crible de remplissage RISQUE DE BLESSURE PAR MISE EN Réservoir en polyéthylène MARCHE INVOLONTAIRE ! Interrupteur à bascule Une mise en marche involontaire peut Marche/Arrêt entraîner des blessures.
Page 51
Caractéristiques techniques PULVÉRISATEUR DORSAL SANS FIL PRO 1200 LI-ON Numéro d'article (sans la batterie et le chargeur) : 000067.0000 Batterie (NON inclus dans l'article 000067.0000) Type : Lithium-Ion (Bosch PBA 18V 2.5 Ah) Tension nominale : 18,0 V Capacité nominale : 2,5 Ah Station de charge (AL 1810 CV) (NON inclus dans l'article 000067.0000)
Page 52
Indicator statuses: REMARQUE ! Chargez la batterie complètement avant Le processus de charge est signalé la première utilisation. Veillez à effectuer par le clignotement de l’indicateur de le chargement à température ambiante. charge . C'est une condition pour permettre une longue durée de vie de la batterie.
Page 53
Respecter la quantité max. de remplis- REMARQUE ! sage (voir caractéristiques techniques), les prescriptions de sécurité et les Préparer séparément le liquide à pulvériser matières autorisées de travail. (dans un seau), en respectant les indications Vérifier la quantité de remplissage. du fabricant, et ne pas mélanger dans le ...
Page 54
7.2 Mise en place de la batterie 7.4 Pulvériser Figures – Figures – Ouvrez la trappe du compartiment à MISE EN GARDE batterie (F). Assurez-vous que lors de la mise en place de la batterie les La manipulation de l’appareil ainsi que de contacts de l’appareil et ceux de la bat- produits de produits phytosanitaires peut terie sont secs.
Page 55
En cas d’interruptions du travail ou de Pour éviter que la batterie se décharge, pauses, clipser la lance de pulvérisa- enlevez la batterie de l'appareil tion contre l’appareil. einclipsen. pendant une période prolongée de non-utilisation. Pour ce faire, retirer l'accu de l'appareil.
Page 56
Utiliser uniquement des pièces de une exposition directe au rayonne- rechange GLORIA d’origine pour effectuer ment solaire. des réparations (voir la boutique GLORIA si la batterie reste inutilisée pendant plus en ligne https://shop.gloriagarten.de). de 6 mois, vérifiez l'état de charge dans ...
Page 57
Petit tube de crible dans la vanne à fermeture rapide Dévisser le raccord vissé à flexible de la vanne à fermeture rapide, et le retirer avec le crible de la vanne à fermeture rapide. Dévisser le petit tube de crible du raccord vissé...
Page 58
Problèmes avec l'appareil Dérangement Cause Suppression Batterie pas correctement mise en Insérer la batterie dans la fixation place jusqu'à ce qu'elle encrante L'appareil ne Puissance de la batterie trop faible Charger la batterie démarre pas Batterie défectueuse Remplacez la batterie ! Batterie surchauffée Laissez la batterie refroidir Fiche de connexion du chargeur...
Page 59
Ne jetez jamais les appareils électriques ment avec des gants en caoutchouc et à la poubelle des ordures ménagères ! l’éliminer dans une boîte fermée Conformément à la Directive européenne conformément à la réglementation. 2012/19/UE sur les appareils électriques et Conformément à...
Page 60
11 Accessories / pièces de 12 Garantie légale et garantie fabricant rechange GLORIA consent 24 mois de garantie fabri- – 729101.0000 Lithium-Ion accu 2,5Ah cant dans le cadre des conditions de garan- (BOSCH PBA 18V 2.5Ah) tie (www.gloriagarten.de). – 729102.0000 Lithium-Ion accu 4,0Ah Cela n'affecte pas vos droits légaux à...
Page 61
Garantieverlening en garantie ........78 Algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het GLORIA-apparaat en moet altijd in de nabijheid van het apparaat beschikbaar zijn.
Page 62
UITSLUITEND voor het voor- – Accu tegen brand geschreven doel worden gebruikt! beschermen Dit GLORIA apparaat is een beschermings- – Accu mag niet als huis- apparaat voor planten dat uitsluitend is houdelijk afval worden bedoeld voor het sproeien met BVL-toege- verwerkt laten vloeibare plantenbeschermingsmid- 1.3 Waarschuwings aanwijzingen...
Page 63
1.5 Redelijkerwijs voorzienbaar Voor uw veiligheid verkeerd gebruik In dit hoofdstuk vindt u belangrijke Het apparaat is niet geschikt voor: waarschuwings- en veiligheidsaanwij- explosieve, zeer licht ontvlambare, licht zingen die gevolgd moeten worden bij ontvlambare en brandbare vloeistoffen gebruik van het apparaat. met een vlampunt lager dan + 60 °C graden ...
Page 64
Sproei GEEN explosieve, zeer licht ont- Gebruik voor het apparaat uitsluitend vlambare, licht ontvlambare, brandbare de originele GLORIA vervangings- en vloeistoffen met een vlampunt lager reserveonderdelen. Gebruik nooit dan +40 °C, en ook geen brandbare of versleten, veranderde of defecte giftige stoffen.
Page 65
BOSCH-opladers 18 V uit de "POWER Het apparaat niet in veestallen bewaren. 4 ALL"-serie. GLORIA en Bosch bie- Gevaar voor scheuren van messing door den u een uitgebreid assortiment ammoniakdampen. Apparaat niet met van geschikte accu's met verschillen-...
Page 66
Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Bloot- LET OP stelling aan vuur of temperaturen boven VERWONDINGSGEVAAR! Plaats de accu 130°C kan een explosie veroorzaken. uitsluitend wanneer het apparaat uit- Volg alle aanwijzingen voor het laden geschakeld is.
Page 67
Houd kinderen en andere personen oververhit raken. In dat geval wordt de tijdens gebruik machine automatisch uitgeschakeld. ACCURUGSPROEIER uit de buurt. Boven 70 °C is een ontlading niet meer Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de mogelijk. In dit geval wordt het apparaat controle over het gereedschap verliezen.
Page 68
Voorkom per ongeluk inschakelen. Pleeg onderhoud aan ACCURUGS- Controleer dat de ACCURUGSPROEI- PROEIER en accessoires. Controleer of ER gereedschap uitgeschakeld is, bewegende delen van het gereed- voordat u de stekker in het stopcon- schap correct functioneren en niet tact steekt of de accu aansluit en voor- vastklemmen en of onderdelen zoda- dat u het gereedschap oppakt of...
Page 69
- bij onderhoud, controle of reiniging van Apparaatelementen het apparaat; - als het apparaat bedrijfsstoringen Reservoirdeksel vertoont. Vulzeef Polyethyleen reservoir Alvorens het apparaat te Aan-uitschakelaar Laadstatusindicator gebruiken Accucompartimen Sproeileiding In dit hoofdstuk vindt u informatie Kunststof snelsluitklep over de aangeleverde staat van het Vlakke sproeikop apparaat.
Page 70
Technische gegevens ACCURUGSPROEIER PRO 1200 LI-ON Artikelnummer: 000067.0000 (zonder accu en oplaadstation) Accu (NIET opgenomen in artikel 000067.0000) Type: Lithium-ionen (Bosch PBA 18V 2.5 Ah) Nominale spanning: 18,0 V Nominale capaciteit: 2,5 Ah Oplaadstation (AL 1810 CV) (NIET opgenomen in artikel 000067.0000)
Page 71
accu verbruikt is en moet worden vervan- en daarom niet kan worden opgeladen. gen. Gebruik uitsluitend BOSCH originele Zodra de temperatuur binnen het toege- stane temperatuurbereik ligt, wordt de lithiumionen accu’s die u via de klanten- accu opgeladen. Zonder ingestoken accu dienst van de fabrikant kunt verkrijgen.
Page 72
Doseerhoeveelheid Concentratie 0,1 % 0,15 % 0,2 % 0,25 % 0,5 % 1,0 % 1,5 % 2,0 % 1 Liter 1 ml 1,5 ml 2 ml 2,5 ml 5 ml 10 ml 15 ml 20 ml 2 Liter 2 ml 3 ml 4 ml 5 ml...
Page 73
7.2 Accu plaatsen en apparaat 7.4 Sproeien Afbeeldingen – Afbeeldingen – Open het deksel van het accucomparti- ment (F). Zorg bij het plaatsen van de WAARSCHUWING accu dat de contacten van het appa- Bij de omgang met het apparaat en plan- raat en de accu droog zijn.
Page 74
7.5 Laadstatusindicator accu 8.2 Leegmaken en reiniging Afbeelding Afbeeldingen – Het apparaat is uitgerust met een laad- statusindicator (E) die u op elk moment de actuele accucapaciteit in % WAARSCHUWING toont. De laadstatusindicator (E) bestaat uit 4 weergaven [4 x LED Gezondheidsgevaar door uitlopend groen].
Page 76
8.4.2 Controle van de sproeikop Weeg de gespoten waterhoeveelheid en vergelijk de waarde met die in de Sproeikoppen slijten en zetten uit. Con- tabel in hoofdstuk 7.1 "Sproeikopselec- troleer om de twee maanden het volgen- tie". Max. afwijking +/- 10 % ...
Page 78
Neem ook eventuele overige nationale 12 Garantieverlening en garantie voorschriften in acht. Zorg ervoor dat u de informatie te GLORIA biedt u een garantie van 24 observeren onder: maanden onder de garantievoorwaarden www.gloriagarten.de/returns (www.gloriagarten.de). Uw wettelijke aanspraak op garantieverlening ten 10.4 Afvalverwerking van de...
Page 79
Garanzia............96 Informazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio GLORIA e devono essere sempre a portata di mano nei pressi dello stesso.
Page 80
+45°C sono essere utilizzati ESCLUSIVAMENTE - Proteggere l’accumulato- per le finalità consentite! re dell’irradiazione solare Si tratta di un GLORIA apparecchio per la diretta protezione dei vegetali destinato esclusi- - Proteggere l’accumulato- vamente alla distribuzione di prodotti re dal fuoco fitosanitari liquidi omologati BVL (Ufficio - Non gettare l’accumula-...
Page 81
1.5 Uso scorretto Per la Vostra sicurezza ragionevolmente prevedibile Questo capitolo fornisce importanti L’apparecchio non è adatto per: avvertenze e indicazioni di sicurezza, che liquidi esplosivi, altamente infiammabi- bisogna assolutamente rispettare nel li, leggermente infiammabili e infiam- maneggiare e utilizzare l’apparecchio. mabili con un punto di infiammabilità...
Page 82
Per l’apparecchio, utilizzare soltanto pezzi di ricambio e accessori originali Non è permesso apportare modifiche o GLORIA. Non utilizzare mai pezzi di migliorie al nebulizzatore senza il ricambio/accessori usurati, modifica- consenso produttore! ti o difettosi! riginali GLORIA.
Page 83
Utilizzare solo cari- Non far funzionare a secco la pompa; catori BOSCH da 18 della serie “POWER questo potrebbe causa danni materiali 4 ALL“. GLORIA e Bosch propongono un all’apparecchio. assortimento completo di accumulatori A causa dei vapori ammoniacali (rischio...
Page 84
Non esporre una batteria o un elettrou- tensile al fuoco o a temperature eccessi- CAUTELA ve. L'esposizione al fuoco o a tempera- PERICOLO DI LESIONI! Inserire l’accu- ture superiori a 130 °C può causare mulatore solo se l’apparecchio è spen- esplosioni.
Page 85
Sicurezza elettrica Una volta raffreddata la batteria, è possi- bile riavviare il SPRUZZATORE A SPALLA A La spina di allacciamento alla rete BATTERIA. dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assoluta- DISINSERIMENTO PER BASSA TENSIONE! mente di apportare qualsivoglia ...
Page 86
Tenendo il dito sopra l’interruttore men- to o inceppamento delle parti mobili, tre si trasporta lo SPRUZZATORE A SPAL- la rottura di componenti o qualsiasi LA A BATTERIA oppure collegandolo altra condizione che possa pregiudi- all’alimentazione di corrente con l’inter- care il corretto funzionamento de lo ruttore inserito, si vengono a creare SPRUZZATORE A SPALLA A BATTERIA...
Page 87
Ugello a ventaglio Clip per prolunga del tubo di nebulizza- zione Dati tecnici SPRUZZATORE A SPALLA A BATTERIA PRO 1200 LI-ON Numeri articolo: 0000067.0000 (senza accumulatore e caricatore) Accumulator (NON incluso nell'articolo 000067.0000) Tipo: ioni di litio (Bosch PBA 18V 2.5 Ah)
Page 88
SPRUZZATORE A SPALLA A BATTERIA Quantità max. di liquido: 12 L Temperatura di esercizio consentita: + 40°C Peso a vuoto: 3,74 kg Peso a pieno carico: 15,74 kg Ugello a cono vuoto, angolo di spruzzatura; materiale ø 1mm; 55°; ottone Ugello a ventaglio, angolo di spruzzatura;...
Page 89
6.1 Processo di carica Messa in funzione Illustrazioni – Queste illustrazioni si riferiscono alla batteria PERICOLO da 18,0 V / 2,5 Ah e al caricabatterie CV AL 1810. Prima della messa in funzione, attenersi La procedura di carica inizia con inse- a quanto riportato nel capitolo 2 “Per la rendo la spina del caricatore nella Vostra sicurezza”.
Page 90
Dosaggio Concentrazione 0,1 % 0,15 % 0,2 % 0,25 % 0,5 % 1,0 % 1,5 % 2,0 % 1 litro 1 ml 1,5 ml 2 ml 2,5 ml 5 ml 10 ml 15 ml 20 ml 2 litri 2 ml 3 ml 4 ml 5 ml...
Page 91
7.2 Inserire la batteria 7.4 Nebulizzazione Illustrazioni – – Illustrazioni Aprire lo sportello del vano batteria (F). Assicurarsi che i contatti sull'apparec- AVVERTENZA chio e sulla batteria siano asciutti duran- te l'inserimento della batteria. Nel maneggiare il nebulizzatore e i pro- dotti fitosanitari possono insorgere dei Inserire la batteria carica nell'adattatore pericoli che causano eventualmente lesio-...
Page 92
7.5 Indicazione di stato 8.2 Svuotamento e pulizia dell'accumulatore Illustrazioni – Illustrazione L’apparecchio è dotato di un indicatore AVVERTENZA stato di carica (E) che mostra, in per- centuale, la capacità residua della bat- teria. L’indicatore stato di carica della Pericolo per la salute dovuto a liquido che fuoriesce! Attenersi alle avvertenze batteria (E) si compone di 4 indicatori di sicurezza riportate nel presente...
Page 93
Fare eseguire le riparazioni soltanto sono ridotti al minimo. Evitare l’irradia- zione solare diretta. dai centri di assistenza GLORIA. qualora l'accumulatore non venisse più Tubetto filtrante nella valvola a utilizzato per un periodo di oltre 6 mesi,...
Page 94
8.4.2 Controllo degli ugelli Pesare la quantità di acqua prodotta e confrontarne il valore con quello indi- Gli ugelli sono soggetti a usura e si ottura- cato nella tabella del capitolo 7.1 "Sele- no. Minimo ogni due mesi fare il seguente zione degli ugelli”.
Page 95
Smaltimento e questioni legali CAUTELA PERICOLO DI LESIONI PER ACCUMULA- TORI GUASTI O CON PERDITE! L’accumulatore utilizzato contiene sostanze che possono causare lesioni se vengono a contatto con la pelle o inalate. Se nel proprio apparecchio si 10.1 Tutela dell'ambiente e trova un accumulatore che perde, smaltimento rimuoverlo dall’apparecchio solo utiliz-...
Page 96
I materiali di imballaggio sono stati Nell'ambito delle condizioni di garanzia, selezionati secondo principi ecocompa- GLORIA concede una garanzia di 24 mesi tibili e sono quindi riciclabili. Il reinseri- sui propri prodotti (www.gloriagarten.de). mento degli imballaggi nel circuito dei...
Page 97
Garanti ............113 Generelle informationer til denne betjeningsvejledning Denne betjeningsvejledning er del af GLORIA-apparatet og skal altid være til rådig- hed i nærheden af dette.
Page 98
UDELUKKENDE anven- direkte solpåvirkning. des til det formål, de er godkendt til! – Beskyt batteriet mod ild. Denne GLORIA-sprøjte er et plantebeskyt- – Batteriet må ikke smides telsesapparat, som udelukkende er bereg- ud sammen med det net til spredning af flydende plantebeskyt-...
Page 99
1.5 Mulig og forudsigelig 2.1 Grundlæggende sikkerhedsan- fejlanvendelse visninger Apparatet er ikke egnet til: . Overhold de efterfølgende grundlæg- eksplosive, meget antændelige, let gende sikkerhedsanvisninger for sikker antændelige samt brandfarlige væsker omgang med og sikker brug af appara- med et flammepunkt under + 60 °C tet: ...
Page 100
Ændringer eller reparationer på sprøj- vejledningen følge med! ten må aldrig foretages uden forudgå- Brug kun originale GLORIA-reserve- ende tilladelse fra producenten! Sikker- hedsanordninger må aldrig bypasses, tilbehørsdele apparatet. ændres eller fjernes. Brug aldrig slidte, ændrede eller defekte reserve-/ tilbehørsdele!
Page 101
Beskyt sprøjten mod længere tids Batterispændingen skal passe til lade- påvirkning fra sol og frost. stationens batteriladespænding. Anvend kun BOSCH ladestationen Betjen aldrig enheden under 0° C. 18V fra serien “POWER 4 ALL“. GLO- Lad ikke slangen stå under tryk i RIA og Bosch tilbyder et stort sorti- længere tid.
Page 102
Sikkerhed på arbejdspladsen må ladestationen kun anvendes til opladning af originale li-ion-batterier. Hold arbejdsområdet rent og godt skal ladestationen og batteriet altid oplyst. Rodede eller mørke områder være lukkede. kan medføre ulykker. må ladestationen ikke anvendes på Brug ikke BATTERIDREVNE RYGS- et brændbart underlag.
Page 103
Undgå utilsigtet igangsætning. Kon- TEMPERATURBESKYTTELSE! trollér, at BATTERIDREVNE RYGS- Din BATTERIDREVNE RYGSPRØJTE er for- PRØJTE er slukket, før du tilslutter det synet med en temperaturbeskyttelse til til strømtilførslen og/eller batteriet, batteriet. Hvis maskinen anvendes i det løfter eller bærer det. Undgå at bære øverste belastningsområde i længere tid BATTERIDREVNE RYGSPRØJTE med fin- eller anvendes ved høje omgivende...
Page 104
således at BATTERIDREVNE RYGS- 3.1 Tilstand ved levering PRØJTE funktion påvirkes. Få beska- digede dele repareret, inden el-værk- Apparatet leveres standardmæssigt på tøjet tages i brug. Mange uheld skyldes følgende måde: dårligt vedligeholdt el-værktøj. BATTERIDREVNE RYGSPRØJTE er fær- Brug BATTERIDREVNE RYGSPRØJTE, digt monteret tilbehør, indsatsværktøj osv.
Page 105
Tekniske data BATTERIDREVNE RYGSPRØJTE PRO 1200 LI-ON Artikelnummer: 000067.0000 (uden batteri og ladestation) Batteri (IKKE inkluderet i artikel 000067.0000) Type: Lithium-Ionen (Bosch PBA 18V 2.5 Ah) Mærkespænding: 18,0 V Nominel kapacitet: 2,5 Ah Ladestation (AL 1810 CV) (IKKE inkluderet i artikel 000067.0000)
Page 106
Det lithium-ion-batteri kan lades op når Idriftsættelse som helst uafhængigt af ladetilstand. For tidlig afbrydelse af opladningen ska- der ikke batteriet. Et beskyttelseskreds- FARE løb i BATTERIDREVNE RYGSPRØJTE for- hindrer, at batteriet dybdeaflades. Læs kapitel 2 “For din sikkerhed” før ...
Page 107
Doseringsmængde Koncentration 0,1 % 0,15 % 0,2 % 0,25 % 0,5 % 1,0 % 1,5 % 2,0 % 1 liter 1 ml 1,5 ml 2 ml 2,5 ml 5 ml 10 ml 15 ml 20 ml 2 liter 2 ml 3 ml 4 ml 5 ml...
Page 108
7.2 Sæt batteriet i Brug kun enheden, når den bæres kor- rekt og lodret på ryggen. Illustrationer – Slå enheden til på til-/fra-vippeaf- Åbn klappen på batterirummet (F). bryderen (D) “I“. Derved fyldes sprøj- Kontroller, at kontakterne på enheden teledningen (G) med sprøjtemiddel, og batteriet er tørre ved isætning af og driftstrykket, som kræves til sprøjt-...
Page 109
spre den som tidligere beskrevet i BEMÆRK! et fortynnet blandingsforhold på 1:10 på vekstene. La apparatet Ladetilstandsvisningen (E) kan i sjældne til- tørke mens det er åpent, helst fælde vise en højere effekt efter udtagnin- hengende med åpningen ned- gen af batteriet og den efterfølgende nye over.
Page 110
40 - 60 %. rationer. (https://shop.gloriagarten.de) Opbevar batteriet separat på et tørt, højt- Lad kun GLORIA-servicestationer udføre liggende, lukket, frostfrit sted ved en tem- reparationer. peratur mellem 0 °C og + 45 °C. Ved en opbevaringstemperatur på +15 °C er selv- Sirør i hurtig lukkeventil...
Page 111
Problemer med apparatet Fejl Årsag Afhjælpning Batteri ikke korrekt sat i Skyd batteriet ind i holderen, til det går i hak Batteriydelse for svag Oplad batteri Apparat starter ikke Batteri defekt Udskift batteri! Batteri overophedet Lad batteriet afkøle Tilslutningsstik ladeapparat Udskift ladeapparat defekt Batteriet kan ikke...
Page 112
elektrisk og elektronisk udstyr og For bortskaffelse er der følgende mulighe- implementering i na- tional lovgivning der: skal brugte elektroniske apparater ind- – hos forhandleren samles separat og leveres til miljøkor- – hos en genbrugsstation, som er mærket rekt genanvendelse. Genbrugsalter- med GRS-tegn nativ til opfordring om returnering: –...
Page 113
Tilbehør/reservedele Garanti GLORIA giver dig 24 måneders garanti i – 729101.0000 Li-Ion-akkuer 2,5Ah forbindelse med garantibetingelserne (BOSCH PBA 18V 2.5Ah) (www.gloriagarten.de). – 729102.0000 Li-Ion-akkuer 4,0Ah (BOSCH PBA 18V 4.0Ah) Dine lovmæssige garantikrav over for din – 729103.0000 Hurtig ladestation sælger berøres ikke heraf.
Page 114
Garanti ............130 Allmänna informationer om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är en del av apparaten GLORIA och skall alltid finnas tillgänglig i närheten av apparaten.
Page 115
ENDAST användas i – Batteriet får inte värmas det syfte de har godkänts för! över + 45 °C max. 45 °C Denna GLORIA-apparat är en växtskydds- – Skydda batteriet från apparat, som endast får användas för direkt solljus spridning av BVL-godkända flytande växt-...
Page 116
brandfrämjande liksom giftiga medier. innan du arbetar med den BATTERID- syra (pH ≤ 5), lut (pH ≥ 9) RIVNA RYGGSÄCKSSPRUTAN, läs bruksanvisningen som medföljer lösningsmedel resp. lösningshaltiga den använda enheten och följ säker- medel hetsanvisningarna. drivmedel ...
Page 117
överlämnas. apparaten får inte göras utan tillverka- rens godkännande. Säkerhetsanord- För enheten får endast originaldelar ningar får aldrig överbryggas, ändras och tillbehör från GLORIA användas. eller tas bort. Använd aldrig slitna, manipulerade, ändrade eller defekta reservdelar / tillbehör. VARNING 2.2 Hälsorisker...
Page 118
Säkra enheten under transport för att bart och leda till brand, explosion förhindra att sprutvätskan kan rinna ut. eller risk för skada. Stäng alltid enheten under När batteriet inte används, håll det transport – omkopplarläge “0“. borta från gem, mynt, nycklar, spi- kar, skruvar eller andra små...
Page 119
NA RYGGSÄCKSSPRUTAN. Du kan laddaren bör drivas via en jord- tappa kontrollen över elverktyget om felsbrytare (RCD) med en utlösnings- du blir distraherad. ström på högst 30 mA. Fråga din elin- stallatör! Elektrisk säkerhet Laddarens anslutningskontakt måste FÖRSIKTIG passa i uttaget.
Page 120
stängning för batteriet. Denna funktion RYGGSÄCKSSPRUTAN efter många användningar. Ovarsamt age- stänger av enheten automatiskt om rande kan leda till allvarliga skador på spänningen sjunker under ett angivet bråkdelar av en sekund. värde (se indikeringen uppe till höger på displayen). I så fall laddar man om Användning hantering batteriet eller sätter i ett laddat batteri i...
Page 121
Service Spraya rörhållare på behållaren Påfyllningssil Låt endast kvalificerade specialister Flatstrålmunstycke reparera din BATTERIDRIVNA RYGG- Klämma för sprayrörsförlängning SÄCKSSPRUTA och endast med origi- 1 x bruksanvisning och produktinforma- nalreservdelar. Detta säkerställer att tion elverktygets säkerhet upprätthålls. Eventuella verktyg bifogas separat förpac- ...
Page 122
Tekniska data BATTERIDRIVEN RYGGSÄCKSSPRUTA PRO 1200 LI-ON Artikelnummer: 000067.0000 (utan batteri och laddare) Batteri (ingår INTE i artikel 000067.0000) Typ: Litiumjon (Bosch PBA 18.0 V 2.5 Ah) Märkspänning: 18,0 V Nominell kapacitet: 2,5 Ah Laddare (AL 1810 CV) (ingår INTE i artikel 000067.0000) Ingång:...
Page 123
som du kan köpa från tillverkarens Efter att laddningen är klar, dra först ut kundtjänst. laddarens kontakt ur uttaget. Dra sedan ut batteriet ur laddaren. Laddare och batteri kan värmas upp under laddning. Detta är normalt och indikerar inte ett tekniskt fel. Idrifttagning ...
Page 124
Doseringsmängd Koncentration 0,1 % 0,15 % 0,2 % 0,25 % 0,5 % 1,0 % 1,5 % 2,0 % 1 Liter 1 ml 1,5 ml 2 ml 2,5 ml 5 ml 10 ml 15 ml 20 ml 2 Liter 2 ml 3 ml 4 ml 5 ml...
Page 125
7.2 Sätt i batteriet 7.4 Spruta Bilder – Bilder – Öppna luckan på batterifacket (F). När VARNING du sätter i batteriet, se till att kontakter- na på enheten och på batteriet är torra. Vid hanteringen av apparaten och växt- Skjut in det laddade batteriet i batteria- skyddsmedlen kan det uppstå...
Page 126
7.5 Indikator för batteriladd- Hälsofara på grund av utrinnande sprutmedel!. Beakta säkerhetsanvis- ningsnivå ningarna i denna anvisning. Beakta gällande avfallsbestämmelser och Bild sprutmedeltillverkarens anvisningar Enheten är utrustad med en laddnings- vid hantering av resterna. statusdisplay (E) som visar batteriets Apparaten och slangsystemet –...
Page 127
– Filter i enheten Använd endast originalreservdelar från GLORlA vid reparationer (se GLORIA Skruva av behållarens lock och ta bort reservdelsshop filtret i enheten från enhetens botten https://shop.gloriagarten.de). enligt bilden och rengör noggrant med ...
Page 128
8.4.2 Munstyckstest Väg mängden vatten som appliceras och jämför värdet med värdet i tabellen Munstycken förslits eller täpps igen. Kont- i kapitel 7.1 "Val av munstycke". rollera följande minst varannan månad: Maximal avvikelse +/- 10 % Fyll enheten med vatten och spraya i en ...
Page 129
Avfallshantering och rättsligt VARNING RISK FÖR SKADOR PÅ GRUND AV ETT LÄCKANDE DEFEKT BATTERI! Batteriet som används innehåller ämnen som kan orsaka skador genom hudkontakt eller inandning. Om det finns ett läckande batteri i din enhet får 10.1 Skydd av miljön och avfalls- du bara ta bort det från enheten med hantering gummihandskar på...
Page 130
10.4 Avfallshantering av förpack- Garanti ningen GLORIA ger dig 24 månaders garanti inom Förpackningsmaterialen har valts ut ramen för garantivillkoren (www.gloria- efter miljömässiga och avfallshante- garten.de). Detta påverkar inte dina lag- ringstekniska kriterier och kan därför stadgade garantianspråk mot din säljare.
Page 131
Poskytnutí záruky a garance ........148 Všeobecné informace k tomuto návodu k obsluze Tento návod k obsluze je součástí přístroje GLORIA a musí být u tohoto přístroje nebo v jeho blízkosti neustále k dispozici.
Page 132
Stará zařízení NELIKVIDUJTE spolu s běžným komunálním UPOZORNĚNÍ odpadem. Varovné upozornění s tímto stupněm nebezpečí označuje potenciálně riziko- vou situaci, která může při nedodržení Ekologická likvidace! bezpečnostních opatření vést k poraně- ním osob. Následujte pokyny k tomuto varovnému upozornění, zabráníte tím nebezpečí...
Page 133
tyto škody způsobeny nedodržováním pokynů v návodu k obsluze, nesprávným UPOZORNĚNÍ používáním, neodbornou opravou nebo PŘI POUŽÍVÁNÍ, KTERÉ NENÍ V SOULA- nebyly při výměně dílů použity originální díly a opravu neprovedlo naše zákaznické DU SE STANOVEN ÝM ÚČELEM, HROZÍ středisko nebo autorizovaný servis. To NEBEZPEČÍ! platí...
Page 134
Je zakázáno provádět jakékoli úpravy či Používejte vždy pouze originální vylepšení přístroje bez písemného schvá- náhradní díly a příslušenství GLORIA. lení výrobcem! Bezpečností prvky a zaříze- Nikdy nepoužívejte opotřebené, ní nesmějí být nikdy přemostěny, změně- upravené ani vadné náhradní díly či ny ani odstraněny.
Page 135
Dodržujte uvedenou max. koncentraci. Síťové napětí musí souhlasit s úda- Určité kapaliny vyžadují použití ochran- jem o napětí (V~) na typovém štítku ných brýlí, rukavic nebo jiných ochran- nabíječky! ných opatření. Nabíječku a akumulátor nesmějí Vždy si vyžádejte bezpečnostní list od používat děti a osoby se sníženými výrobce postřiku.
Page 136
Při zasažení pokožky, popř. očí, provozní NEBEZPEČÍ kyselinou z akumulátoru, postižená místa okamžitě dobře opláchněte vodou NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ ELEKTRICKÝM a vyhledejte lékaře. Zajistěte dostatečný PROUDEM, NEBEZPEČÍ POŽÁRU A přívod čerstvého vzduchu a vyhledejte VÝBUCHU! Abyste předešli životu lékaře, pokud dojde k podráždění nebezpečným situacím: dýchacích cest, pokožky nebo očí.
Page 137
Bezpečnost osob Vyhněte se kontaktu těla s uzemně- nými povrchy, jako jsou potrubí, Přístroj používejte pouze ke stano- topná tělesa, sporáky a chladničky. venému účelu! Pracujte pouze ve sta- Pokud je vaše tělo uzemněno, hrozí noveném rozsahu výkonu. zvýšené...
Page 138
Použití a obsluha AKUMULÁTOROVÉHO Servis POSTŘIKOVAČE Opravy AKUMULÁTOROVÉHO POSTŘI- KOVAČE nechte provádět pouze kvalifi- Nepřetěžujte AKUMULÁTOROVÝ kovaným personálem a pouze s použi- POSTŘIKOVAČ. Pro práci používejte tím originálních náhradních dílů. k tomu určené elektrické nářadí. Se správným elektrickým nářadím Tím je zajištěna bezpečnost elektrického nářadí.
Page 139
Technické parametry AKUMULÁTOROVÝ POSTŘIKOVAČ PRO 1200 LI-ON artiklu: 000067.0000 (bez akumulátor a nabíječka) Akumulátor (Není zahrnuto v artiklu 000067.0000) Typ: lithio-iontový (Bosch PBA 18V 4.0 Ah) Jmenovité napětí: 18,0 V Jmenovitá kapacita: 2,5 Ah Nabíječka (AL 1810 CV) (Není zahrnuto v artiklu 000067.0000) Vstupní...
Page 140
Akumulátor je vybaven monitoringem 5 Montáž teploty, který povoluje nabití jen v tep- lotním rozsahu od 0 °C do 45 °C. Tím se dosáhne dlouhé životnosti akumulátoru. Obrázek Po automatickém vypnutí přístroje netiskněte dále přepínač zapnutí/ PŘIPOMÍNKA! vypnutí (D). Mohlo by dojít k poškození akumulátoru.
Page 141
VÝSTRAHA Nebezpečí ohrožení zdraví vytékajícím postřikem! Netěsný přístroj nebo netěsné části přístroje mohou způsobit únik nebo vystříknutí postřiku. Dodržujte proto následující bezpeč- nostní pokyny: Před každým použitím zkontrolujte bez- chybný stav a těsnost přístroje. Za účelem kontroly těsnosti naplňte přístroj vodou! ...
Page 142
Trysky AKUMULÁTOROVÉHO POSTŘIKOVAČE Množství Úhel Provoz- Aplikace Č. pol. Označení postři- stříkací Materiál Komentář trysky ní tlak kapaliny střední velikost kapek, kuželová Insekticidy 725830.0000 G-H 49-55 55° 3,0 bar 650ml/min Mosaz vhodné pro ošetření tryska keřů a křovin střední velikost kapek, kuželová...
Page 143
pomocí rychloupínače v horní části ramenního popruhu (Q). Poté upravte UPOZORNĚNÍ výšku AKUMULÁTOROVÉHO POSTŘI- KOVAČE nastavením ramenního Vezměte v úvahu směr větru! Nepostři- kujte proti větru. Při postřikování dávej- popruhu (Q) na spodních úchytech tak, te pozor na stejnoměrné zkrápění aby podložky pohodlně...
Page 144
Akumulátor vyjměte před každým čiš- Odstavení přístroje & těním. Neponořujte AKUMULÁTOROVÝ POSTŘIKOVAČ do vody nebo nestříkej- uskladnění te na přístroj vodu příp. jej nečistěte vodou. Přístroj musí být chráněn před 8.1 Odstavení přístroje vlhkostí. Obrázek Čistěte přístroj zvenku vlhkým hadří- kem nebo měkkým kartáčem.
Page 145
– Filtr v přístroji Těsnění pravidelně potírejte silikono- Odšroubujte víko nádoby a vyjměte filtr vým tukem GLORIA. v přístroji ze spodní části přístroje podle Opravy přístroje smějí provádět pouze obrázku a důkladně jej vyčistěte vodou. servisy GLORlA.
Page 146
Problémy s přístrojem Porucha Příčina Odstranění Akumulátor zasouvejte do držáku Akumulátor není řádně vložen tak dlouho, dokud nezapadne na místo Přístroj nefunguje Výkon akumulátoru je příliš slabý Nabijte akumulátor Vadný akumulátor Vyměňte akumulátor Akumulátor přehřátý Nechte akumulátor vychladnout Vadná zástrčka nabíječky Vyměňte nabíječku Akumulátor se nedá...
Page 147
Elektrická zařízení nelikvidujte s Pro likvidaci existují následující možnosti: domovním odpadem! Podle směrnice – přes váš obchod Evropského parlamentu Rady – před odběrné místo s označením recy- 2012/19/EU o odpadních elektrických a klace elektronických zařízeních a realizaci v – pomocí kontejneru na zvláštní odpad, národním právu musejí...
Page 148
Příslušenství / náhradní díly Poskytnutí záruky a garance GLORIA vám poskytne 24měsíční garanci – 729101.0000 lithio-iontový akumulátor v rámci záručních podmínek (www.glori- 2,5Ah (BOSCH PBA 18V 2.5Ah) agarten.de). – 729102.0000 lithio-iontový akumulátor 4,0Ah (BOSCH PBA 18V 4.0Ah) Vaše zákonné nároky na poskytnutí záru- ky vůči prodejci tím nebudou dotčeny.
Page 152
Geräte für Haus und Garten IT: Raccolta Carta GLORIA Haus-und Gartengeräte GmbH SERVICE-HOTLINE Därmannsbusch 7 & +49 (0) 180 / 55 899 09* 58456 Witten GERMANY Tel.: ++49 (0) 2302-700 0 (* 14 Cent/min. für Anrufe aus dem deutschen Festnetz) Fax: ++49 (0) 2302-700 46 e-mail: service@gloria-garten.com...