Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
FR
HighSurg 30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nouvag HighSurg 30

  • Page 1 Mode d’emploi HighSurg 30...
  • Page 2 MODE D’EMPLOI FÉLICITATIONS POUR VOTRE ACHAT D’UN PRODUIT DE NOUVAG. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité de NOUVAG et vous remercions vivement de la confiance que vous nous avez accordée. Ce mode d’emploi vous permettra de vous familiariser avec l’appareil et ses fonctions afin que vous puissiez les appliquer et les utiliser correctement.
  • Page 3 Remplacement du fusible de l’unité de contrôle Inspection technique de sécurité (ITS) DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT ET DÉPANNAGE ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Conseils pour l’élimination des déchets CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GARANTIE Surveillance après commercialisation Points de service ANNEXE © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 4 Humidité relative de l’air max. 90 % max. 80 % Température 0 °C – 50 °C 10 °C – 30 °C 700 – 1’060 hPa 800 – 1’060 hPa Pression atmosphérique © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 5 Les modifications non prévues de l’unité de commande et des accessoires ne sont pas autorisées. L’utilisation d’appareils et d’accessoires de tiers non indiqués par NOUVAG n’est pas autorisée. Les travaux de réparation doivent être confiés à des techniciens agréés par notre société ! Les appareils et accessoires doivent être parfaitement opérationnels avant d’être utilisés.
  • Page 6 Statif pour bouteille de liquide d’infiltration 1170 Support pour pièce à main 19584 Adaptateur de spray fileté, pour spray lubrifiant (REF 2128) 31666 Mode d’emploi HighSurg 30 EN OPTION DÉSIGNATION QUANTITÉ 2098nou Moteur électronique 21, 80’000 tr/min © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 7 électrique et fusibles 20 Équipoten- tielle 21 Prise secteur 22 Interrupteur principal 23 Compartiment de fusibles 24 Adaptateur de spray pour l’entretien du moteur (REF 19584) 25 Adaptateur de spray pour l’entretien des pièces à main © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 8 Contrôler la tension secteur indiquée sur le boîtier à fusible. Rebrancher la fiche secteur. Afin d’éviter une électrocution, l’appareil doit être raccordé uniquement à une alimentation électrique avec prise de terre. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 9 La tubulure REF 6025 est équipée d’un robinet à 3 voies intégré permet- tant l’utilisation simultanée de 2 moteurs avec un contre-angle chacun. Seules les tubulures NOUVAG REF 6024 et REF 6025 doivent être utilisées. Avec tout autre modèle, le bon fonctionnement n’est pas garanti.
  • Page 10 à la pièce à main ou au ment. refroidissement externe à la contre-angle. pièce à main ou à l’instru- ment (exemple : couteau à débrider). © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 11 «  » Augmentation du débit «  » Réduction du débit La pompe péristaltique est allumée ou éteinte en appuyant en même temps sur les touches « Pump  » et « Pump  ». © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 12 Pour les pièces à main dont la vitesse de rotation sélectionnée est supérieure à 50’000 tr/min, l‘avertissement W34 apparaît pendant 1 seconde et l‘écran s‘allume en rouge. L‘utilisateur est averti de ne pas dépasser la vitesse maximale de la pièce à main. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 13 3 fix 3 Pièce à main forage Jacob Jacobs Chuck 2’600 fix 35 fix 35 Perforator Perforator 1’200 fix 80 fix 80 Craniotome Craniotome 1’000 60’000 fix 3 fix 3 © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 14 émet un message d’erreur avec un affichage rétroéclairé rouge : « Handpiece XX is  faulty ». Ceci indique un manque de lubrification, de contamination, d’usure ou de défaut technique. Ces pièces à main doivent être réparées ou remplacées. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 15 * La valeur avant la barre oblique correspond à l’utilisation avec le moteur de 50’000 tr/min, la valeur suivante avec le moteur de 80’000 tr/min. Au moteur 80’000 tr/min, tous les couples sont fixés. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 16 Nombre de places de mémoire possibles Réglage d’usine mémoire possibles Réglage d’usine Moteur 21, 50’000 tr/min 3 – 10 3 – 10 Moteur 21, 80’000 tr/min 1 – 7 1 – 7 © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 17 Le réglage revient à sa valeur précédente, sans émettre de tonalité. SORTIE DU MENU DE CONFIGURATION Pour quitter le menu de configuration, appuyez sur le bouton « Enter » pendant 3 secondes, jusqu‘au retentis- sement d‘un signale sonore long. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 18 HP 04, la pièce à main 1 : 1 ne peut pas être désactivée. HP 15, la pièce à main du moteur de forage OTO est également toujours activée et ne figure donc pas dans cette liste. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 19 Pump switch mode on / off No / Yes Non: la pompe démarre parallèlement à l’entraînement de la pièce à main. Oui : la pompe démarre séparément quand on actionne l’interrupteur au pied. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 20 Pour remettre les programmes sur le réglage d’usine, il faut utiliser les deux touches « Select  » et « Select  ». Vous ne pouvez pas vous trouver dans le menu de configuration pour ce faire. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 21 // Micro-scies // Dermatome For safety reasons, the unit can only be operated by pedal. The speed of the following handpieces is fixed and cannot be changed. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved ● Micro saws ● Dermatome...
  • Page 22 à droite, ce qui est indiqué sur l’écran avec le symbole de direction. PROGRAM Le programme désiré est réglé en appuyant à plusieurs reprises sur la touche  P la pédale au pied. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 23 Les supports de pièce à main sales sont nettoyés avec un produit de nettoyage ménager puis stérilisés selon les instructions valables pour le moteur  électronique 21. MOTEUR ÉLECTRONIQUE 21 Les instructions de retraitement du moteur  électronique 21 se trouvent dans les instructions d’utilisation fournies avec le moteur  électronique. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 24 être documentés. Le manuel de service, les schémas de câblage et les descriptions sont dispo- nibles sur demande auprès du fabricant. La NOUVAG offre un contrôle technique de sécurité à ses clients. Vous trouverez les adresses dans l’annexe du mode d’emploi, sous .
  • Page 25 [ Points de service > 30 ] sous Si l’affichage est rétroéclairé par un message d’erreur, le code d’erreur peut être trouvé sous [ Messages d’er- reur affichés > 26 ] © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 26 Un moteur autorisé branché sur la douille Envoyer le module de commande et le moteur 2, mais moteur, câble du moteur, moteur au centre de service. fiche du moteur ou module de commande défectueux. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 27 Les messages d’erreur rétroéclairés en rouge sont également rétroéclairés en rouge sur l’écran du module de commande. Les autres messages s’affichent à titre informatif et ne requièrent aucune action de l’utilisateur. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 28 Lors de la mise au rebut de l’appareil, des composants de l’appareil et des accessoires, les exigences spéci- fiées dans la législation doivent être respectées. Pour assurer la protection de l’environnement, les anciens appareils peuvent être retournés au revendeur ou au fabricant. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 29 Vitesse de rotation 300 – 80’000 tr/min Couple max. 7,5 Ncm Couple max. 4 Ncm Poids 340 g Poids 340 g Longueur de câble 2,9 m Longueur de câble 2,9 m © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 30 Téléfon +49 7531 1290 - 0 info@nouvag.com info-de@nouvag.com www.nouvag.com www.nouvag.com Vous trouverez une liste complète de tous les points de service agréés par NOUVAG dans le monde sur notre site web : Nouvag.com > Service © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 31 Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the HighSurg 30. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Page 32 Product should b observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Product. over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 33 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance fort the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 34 HIGHSURG 30 MODE D’EMPLOI © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 35 MODE D’EMPLOI HIGHSURG 30 © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights  reserved...
  • Page 36 NOUVAG AG NOUVAG GmbH St. Gallerstrasse 25 Schulthaissstrasse 15 9403 Goldach 78462 Konstanz Switzerland Germany Phone +41 71 846 66 00 Phone +49 7531 1290 - 0 info@nouvag.com info-de@nouvag.com www.nouvag.com www.nouvag.com © NOUVAG AG • 31666 • V20240118 • All rights reserved...