Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

KH 18 LTX 24
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni originali 20
es Manual original 24
pt
Manual original 28
sv Bruksanvisning i original 32
www.metabo.com
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
fi
Alkuperäiset ohjeet 36
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
pl
Instrukcja oryginalna 48
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 52
hu Eredeti használati utasítás 56
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 60
Metabo KH 18 LTX 24
o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo KH 18 LTX 24

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo KH 18 LTX 24 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili KH 18 LTX 24 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 36 en Original instructions 8...
  • Page 3 (A) 98 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN IEC 63000:2018 2021-05-03, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Akku-Hämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Page 5 Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell 1 Werkzeugverriegelung gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 2 Hammerbohrfutter Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 3 Zusatzhandgriff 4 Bohrtiefenanschlag Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Page 6 Elektrofachkraft ausgeführt eingespanntem Meißel vermeiden. werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Drehrichtung wählen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Drehrichtungsumschalter (7) nur bei Stillstand Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. des Motors betätigen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Drehrichtung wählen:...
  • Page 7 DEUTSCH de zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Spannung des Akkupacks = Leerlaufdrehzahl = Lastdrehzahl = max. Schlagzahl = max.
  • Page 8 ENGLISH Original instructions the cutting accessory may contact hidden 1. Declaration of Conformity wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool We, being solely responsible: Hereby declare that "live" and could give the operator an electric shock. these cordless hammers, identified by type and Always work with the additional handle correctly serial number *1), meet all relevant requirements of...
  • Page 9 8 Trigger switch packs. If necessary, consult your freight forwarder. 9 Handle Certified packaging is available from Metabo. 10 Battery pack release button Only send the battery pack if the housing is intact 11 LED light to illuminate the workplace and no fluid is leaking.
  • Page 10 9. Accessories on-load speed max. impact rate max. single impact force Only use original Metabo battery packs and Metabo drill-Ø concrete with hammer drill bits accessories. drill-Ø masonry with core bits Use only accessories that fulfil the requirements drill-Ø...
  • Page 11 ENGLISH en Measured values determined in conformity with EN 60745. direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Page 12 FRANÇAIS Notice originale également mettre les parties métalliques de l'outil 1. Déclaration de conformité sous tension et provoquer une électrocution. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire Nous déclarons sous notre seule responsabilité correctement installée. que ces marteaux sans fil, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 13 échéant, veuillez vous renseigner auprès de Voir page 2. votre transporteur. Un emballage certifié est 1 Verrouillage de l'outil disponible chez Metabo. 2 Foret marteau Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 3 Poignée supplémentaire est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour 4 Butée de profondeur...
  • Page 14 Assurez-vous que le moteur est à l'arrêt avant effectués par un électricien ! d'actionner le commutateur du sens de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez rotation (7). le représentant Metabo. Voir les adresses sur Sélectionner le sens de rotation: www.metabo.com.
  • Page 15 FRANÇAIS fr de collecte des DEEE pour le recyclage. Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif). 12. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques.
  • Page 16 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onder spanning worden gezet, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is Wij verklaren op eigen en uitsluitende aangebracht. verantwoording dat: deze accu-hamers, geïdentificeerd door middel van type en Houd de machine altijd met beide handen aan de serienummer *1), voldoen aan alle relevante hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor...
  • Page 17 3 Extra handgreep voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij 4 Boordiepteaanslag uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. 5 Blokkering 6 Schakelknop (voor het instellen van de functie) Verstuur accu-packs alleen als de behuizing 7 Draairichtingschakelaar onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Page 18 Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkende Draairichting kiezen elektricien worden uitgevoerd! Draairichtingschakelaar (7) alleen gebruiken Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat wanneer de motor stilstaat. gerepareerd dient te worden contact op met uw Draairichting kiezen: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen R = rechtsloop (om te boren, hamerboren, www.metabo.com.
  • Page 19 NEDERLANDS nl 12. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 3. Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. spanning van het accupack toerental bij onbelast draaien toerental onder belasting max. slagfrequentie max. energie per slag boordiameter beton met hamerboren boordiameter metselwerk met boorkronen boordiameter beton met boorkronen...
  • Page 20 ITALIANO Istruzioni originali tensione anche i componenti metallici del 1. Dichiarazione di conformità dispositivo e provocare così una scossa elettrica. Lavorare esclusivamente con l'impugnatura Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità supplementare. che il presente martello perforatore a batteria, identificato dai modelli e numeri di serie *1), è Afferrare sempre saldamente il dispositivo per le conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle impugnature previste usando entrambe le mani,...
  • Page 21 Chiedere eventualmente informazioni alla 3 Impugnatura supplementare ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato 4 Battuta della profondità di foratura è disponibile presso Metabo. 5 Blocco Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e 6 Manopola (per impostare la modalità operativa) non presenta perdite.
  • Page 22 Non fare leva sul trapano con lo scalpello elettricisti specializzati. inserito. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Selezione della direzione di rotazione riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Azionare il commutatore del senso di www.metabo.com.
  • Page 23 ITALIANO it i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con del nastro adesivo). 12. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. tensione del pacco di batterie ricaricabili numero di giri a vuoto numero di giro sotto carico numero di colpi max.
  • Page 24 ESPAÑOL Manual original ocultos. El contacto con un cable eléctrico puede 1. Declaración de conformidad conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta y provocar una descarga Declaramos bajo nuestra exclusiva eléctrica. responsabilidad que estos martillos con batería, Trabaje solo con una empuñadura complementaria identificados por tipo y número de serie *1), correctamente montada.
  • Page 25 UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte 5. Descripción general de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Véase la página 2. embalajes certificados. 1 Mecanismo de enclavamiento de la Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 26 R = Marcha derecha (para perforar, taladrar con En caso de que sea necesario reparar herramientas broca, cincelar, atornillar) eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. L = Marcha izquierda (para desatornillar) En la página www.metabo.com encontrará las 0 = Posición media: seguro de transporte direcciones necesarias.
  • Page 27 Las baterías no pueden desecharse junto con los Nivel de intensidad acústica residuos domésticos. Devuelva las baterías Nivel de potencia acústica defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. = Inseguridad No sumerja la batería en agua. Durante el trabajo, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
  • Page 28 PORTUGUÊS Manual original Trabalhar apenas com o punho adicional montado 1. Declaração de conformidade corretamente. Segure a máquina sempre com ambas as mãos Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes nos punhos previstos para o efeito, posicione-se de martelos sem fio, identificados por tipo e número de forma segura e concentre-se no trabalho.
  • Page 29 3 Punho adicional transportadora. Poderá obter uma embalagem 4 Limitador da profundidade de furação certificada junto da Metabo. 5 Bloqueio A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa 6 Botão selecionador (para ajustar o modo de não apresente danos e esta não esteja a verter...
  • Page 30 5.2 Ah (iões de lítio), n.º de pedido: 625028000 Furar etc. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Com o escopro inserido, utilizar a máquina 10. Reparações exclusivamente no modo de funcionamento para demolir As reparações em ferramentas elétricas...
  • Page 31 PORTUGUÊS pt menta elétrica. Proteger os contactos contra curto- circuito (por exemplo, isolar com fita adesiva). 12. Dados técnicos Explicações sobre os dados na página 3. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. Tensão da bateria Rotações em vazio Rotações sob carga Número máx.
  • Page 32 Håll maskinen i de isolerade greppen när du transportföretaget för mer information. Det finns jobbar med verktyg som kan komma i kontakt certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. med dolda elledningar. Kontakt med Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det strömförande ledning kan spänningssätta...
  • Page 33 SVENSKA sv fortplantningsstörningar. Till dessa kemikalier hör 6. Driftstart bland annat följande: - Bly av blyhaltig färg. Montera stödhandtaget - Mineraliskt damm i murstenar, cement och andra murmaterial. Använd alltid det medföljande stödhandtaget - Arsenik och krom i kemiskt behandlat trä. för din egen säkerhets skull.
  • Page 34 L = Vänsterrotation (för utskruvning av skruvar) maskiner, förpackningar och tillbehör. 0 = Mittläge: transportsäkring (startspärr) inställd Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- Byta verktyg i hammarchucken återförsäljaren! Rengör verktyget och fetta in det med Släng aldrig batterier i vatten.
  • Page 35 SVENSKA sv = onoggrannhet (vibrationer) h,HD/Cheq Typisk A-värderad bullernivå: Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå = onoggrannhet När arbete utförs kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 36 SUOMI Alkuperäiset ohjeet Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja umpinaisia 1. Vaatimustenmukaisuus- kenkiä sähkötyökalulla työskennellessäsi! vakuutus Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että metallinpaljastimen avulla). nämä akkuvasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä koske pyörivään terään! sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 37 SUOMI fi Pölyrasituksen vähentäminen: * varustuksesta/mallista riippuvainen / ei kuulu toimituksen sisältöön VAROITUS – Jotkut pölyt, joita hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, 6. Käyttöönotto hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai muita lisääntymiskykyyn Lisäkahvan asennus liittyviä...
  • Page 38 Vasaraporausistukan terän vaihto Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Puhdista terän varsi ennen käyttöä ja voitele myyjälle! se erikoisrasvalla (tilausnumero 6.31800)! Käytä vain SDS-Plus työkaluja! Älä...
  • Page 39 SUOMI fi kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu EN 60745 mukaisesti: värähtelyn säteilyarvo (vasaraporaus h, HD betoniin) värähtelyarvo (piikkaus) h, Cheq = epävarmuus (värähtely) h,HD/Cheq Tyypillinen A-painotettu äänitaso: äänen painetaso...
  • Page 40 å treffe skjulte strømledninger. Kontakt med ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt spenningsførende ledning kan sette metalldeler i kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. kan leverer sertifisert emballasje. Arbeid bare med riktig montert støttehåndtak.
  • Page 41 NORSK no Redusert støvbelastning: 6. Ta i bruk ADVARSEL - Enkelte typer støv, som oppstår ved sliping med sandpapir, saging, sliping, Montering av støttehåndtak boring og andre arbeider, inneholder kjemikalier Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre støttehåndtaket alltid brukes.
  • Page 42 9. Tilbehør bor-Ø i betong med borkrone bor-Ø stål Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. bor-Ø i mykt tre Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Vekt (med minste batteripakke) spesifikasjonene som er nevnt i denne Spennhalsdiameter bruksanvisningen.
  • Page 43 NORSK no lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Page 44 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret elektrisk stød. emballage kan rekvireres hos Metabo. Der må kun arbejdes det ekstra greb, som skal Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, være sat korrekt på.
  • Page 45 DANSK da Reducering af støvgener: 14 Batteri * ADVARSEL - Enkelte støvtyper, som * alt efter udstyr/ modeafhængig / medleveres ikke genereres ved slibning af sandpapir, savning, slibning, boring og andre arbejder, indeholder 6. Idriftsættelse kemikalier, hvor det er kendt at de forårsager kræft, medfødte skavanker eller andre forplantningsskader.
  • Page 46 10. Reparation Boring Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Når mejslen anvendes, må maskinen kun have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser drives i tilstanden mejsling findes på www.metabo.com.
  • Page 47 DANSK da organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 60745: vibrationsemission (hammerboring i h, HD beton) vibrationsemission (mejsling) h, Cheq = usikkerhed (vibration) h,HD/Cheq Typiske A-vægtede lydniveauer: lydtryksniveau lydeffektniveau = usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
  • Page 48 POLSKI Instrukcja oryginalna przewodem znajdującym się pod napięciem może 1. Deklaracja zgodności spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że porażenia prądem. młoty akumulatorowe oznaczone typem i numerem Pracę wykonywać wyłącznie przy użyciu seryjnym *1) spełniają...
  • Page 49 5. Elementy urządzenia przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Patrz strona 2. są dostępne w Metabo. 1 Blokada narzędzia Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy 2 Udarowy uchwyt wiertarski ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 3 Uchwyt dodatkowy wydostaje się...
  • Page 50 Przełącznik kierunku obrotów (7) można przestawiać wyłącznie, gdy silnik jest W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wyłączony. zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Wybór kierunku obrotów: dostępne na stronie www.metabo.com. R = obroty w prawo (do wiercenia, wiercenia Wykazy części zamiennych można pobrać pod udarowego, kucia, wkręcania śrub)
  • Page 51 POLSKI pl akumulatory zwrócić do dystrybutora produktów Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć Metabo! wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Dotyczy tylko państw UE: nie wyrzucać elek- tronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro-...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες 1. Δήλωση συμμόρφωσης επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να πιστολέτα...
  • Page 53 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την του αέρα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών στροβιλίζει τη σκόνη.
  • Page 54 Επιλογή τρόπου λειτουργίας Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσιες Πιέστε μέσα το κουμπί ασφάλισης (5) και γυρίστε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και εξαρτήματα το κουμπί αλλαγής (6). της Metabo. Κρουστικό τρύπημα Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε...
  • Page 55 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την ηλεκτροτεχνίτες! εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, αντιπροσωπεία...
  • Page 56 MAGYAR Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészítő fogantyúval 1. Megfelelőségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt markolatokat mindkét kézzel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a Ezek az akkus kalapácsok – típus és sorozatszám munkára koncentráltan kell dolgozni. alapján történő...
  • Page 57 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a 4 fúrásmélység-ütköző szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 5 retesz csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. 6 kapcsológomb (az üzemmód beállításához) Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza 7 forgásirányváltó kapcsoló sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz 8 nyomókapcsoló...
  • Page 58 és távolítsa el a fúrás során műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés keletkezett port. érdekében fenntartva. az akkuegység feszültsége 9. Tartozékok üresjárati fordulatszám terhelt fordulatszám max. ütésszám Csak eredeti Metabo akkuegységeket és Metabo max. egy ütés energia tartozékokat használjon.
  • Page 59 MAGYAR hu fúróátmérő betonban kalapácsfúróval fúróátmérő falazatban fúrókoronával fúróátmérő betonban fúrókoronával fúróátmérő acélban fúróátmérő puhafában súly a legkisebb akkuegységgel befogónyak átmérője A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. egyenáram A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
  • Page 60 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Эксплуатируйте инструмент с 1. Декларация соответствия дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки. Потеря контроля может Настоящим под свою ответственность мы привести к травме. заявляем: данный аккумуляторный перфоратор При выполнении работ вблизи скрытой с идентификацией по типу и серийному номеру электропроводки...
  • Page 61 необходимости проконсультируйтесь со своей содержите его в чистоте с помощью пылесоса. транспортной компанией. Сертифицированную Подметание или продувка только поднимают упаковку можно приобрести в фирме Metabo. пыль в воздух. - Обрабатывайте защитную одежду пылесосом Транспортировка аккумуляторных блоков или стирайте. Не продувайте одежду...
  • Page 62 РУССКИЙ Ударное сверление 6. Ввод в эксплуатацию Долбление Установка дополнительной рукоятки Из соображений безопасности всегда Регулировка позиции зубила применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки. В этом положении поверните зубило в желаемую позицию. Затем установите Разожмите зажимное кольцо поворотом режим «Долбление», чтобы обезопасить дополнительной...
  • Page 63 Указанные технические характеристики имеют допуски (предусмотренные действующими Для ремонта электроинструмента Metabo стандартами). обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте Значения эмиссии шума www.metabo.com. Эти значения позволяют оценивать и сравнивать эмиссию шума различных Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Page 64 РУССКИЙ Используйте средства защиты органов слуха! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС RU С- DE.НА80.В.00625/21, срок действия с 30.04.2021 по 29.04.2026 г., выдан органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Сертификат- Тест"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115419, Россия, город...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

01712