Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung denen das Einsatzwerkzeug verborgene 1. Konformitätserklärung Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese spannungsführenden Leitung kann auch metallene Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem und Seriennummer *1), entsprechen allen elektrischen Schlag führen.
Page 6
Fegen oder blasen wirbelt Staub auf. - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht Verstellen des Bohrtiefenanschlags ausblasen, schlagen oder bürsten. (nur bei KHEV 5-40 BL) Flügelschraube (4) lösen. Bohrtiefenanschlag (5) 5. Überblick auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen. Flügelschraube (4) wieder festziehen.
Page 7
Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Daher die Maschine immer mit beiden Händen an Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Page 8
DEUTSCH Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- überschreiten. päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- Gehörschutz tragen! und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 9
ENGLISH en Original instructions Pull the plug out of the socket before making any 1. Declaration of Conformity adjustments, changing tools, carrying out maintenance or cleaning. On our own responsibility, we hereby declare that Always work with the additional handle correctly this drilling and chisel hammer, identified by type installed.
Page 10
- use an extraction unit and/or air purifiers, Depth Stop Setting - ensure good ventilation of the workplace and keep (Only for KHEV 5-40 BL) it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or Release the wing (4) screw. Set the depth stop (5) blowing stirs up dust.
Page 11
To switch off, press the (10) button once again. ( (10) button not illuminated.) Contact your local Metabo representative if you In continuous operation, the machine have Metabo power tools requiring repairs. See continues running if it is forced out of your www.metabo.com for addresses.
Page 12
ENGLISH These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on operating conditions, the condition of the power tool or the accessories used. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes.
Page 13
FRANÇAIS fr Notice originale Lors de travaux où la machine risque de 1. Déclaration de conformité rencontrer des câbles électriques non apparents ou son propre câble d'alimentation, Nous déclarons sous notre seule responsabilité : tenir l'appareil par les côtés isolés des ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, poignées.
Page 14
7. Utilisation Voir page 2. 1 Bouton de serrage * Réglage de la butée de profondeur (Uniquement pour KHEV 5-40 BL) 2 Poignée étrier (poignée supplémentaire) * 3 Poignée supplémentaire * Desserrer la vis à oreilles (4). Régler la butée de profondeur (5) sur la profondeur de perçage voulue.
Page 15
équilibre et travailler de manière concentrée. uniquement lorsque le moteur est arrêté. Choisir le mode de fonctionnement désiré en Metabo VibraTech (MVT) tournant le bouton de commande (7). Pour travailler avec moins de vibrations et donc en Marteau perforateur (uniquement pour ménageant les articulations.
Page 16
être effectués par un = valeur d’émission de vibrations électricien ! h, HD (perforation dans le béton) Seul Metabo ou un atelier de service autorisé est = Valeur d’émission de vibrations h, Cheq habilité à effectuer le remplacement du câble de (burinage) raccordement.
Page 17
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Houd het apparaat alleen vast aan de 1. Conformiteitsverklaring geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende inzetgereedschap verborgen stroomleidingen verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, of het eigen netsnoer kan raken. Door het geïdentificeerd door type en serienummer *1), contact met een onder spanning staande leiding voldoen aan alle relevante bepalingen van de...
Page 18
- Zuig of was de beschermende kleding. Niet Instellen van de boordiepteaanslag uitblazen, uitslaan of uitborstelen. (alleen bij KHEV 5-40 BL) Vleugelschroef (4) losdraaien. Boordiepteaanslag 5. Overzicht (5) instellen op de gewenste boordiepte. Vleugelschroef (4) weer vastdraaien.
Page 19
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door geconcentreerd. Metabo of een erkende werkplaats. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Metabo VibraTech (MVT) gerepareerd dient te worden contact op met uw Voor trillingsgereduceerd werken, waardoor de Metabo-vertegenwoordiging.
Page 20
NEDERLANDS = gemeten geluidsdrukniveau conform 12. Milieubescherming pA(M) 2000/14/EG bij het oor van de gebruiker = gemeten geluidsvermogensniveau WA(M) Neem de nationale voorschriften in acht voor een conform 2000/14/EG milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van = gegarandeerd geluidsvermogensniveau WA(G) afgedankte machines, verpakkingen en conform 2000/14/EG toebehoren.
Page 21
ITALIANO it Istruzioni originali quali è possibile che l'utensile entri in contatto 1. Dichiarazione di conformità con condutture elettriche nascoste o con il cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità sotto tensione può mettere sotto tensione anche i che i presenti martelli perforatori e scalpellatori, componenti metallici del dispositivo e provocare identificati dal modello e dal numero di serie *1),...
Page 22
Impostazione della battuta della 1 Manopola di serraggio * profondità di foratura 2 Impugnatura a staffa (impugnatura (solo per KHEV 5-40 BL) supplementare) * Allentare la vite ad alette (4). Regolare la battuta (5) 3 Impugnatura supplementare * alla profondità desiderata. Riavvitare la vite ad 4 Vite ad alette (per regolazione della battuta alette (4).
Page 23
In caso di necessità, il cavo di collegamento deve lascia la presa. Pertanto, tenere sempre essere sostituito esclusivamente da Metabo o da saldamente il dispositivo con entrambe le mani un'officina di assistenza clienti autorizzata.
Page 24
ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Livello sonoro classe A tipico: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di = livello di pressione acustica zona. Per gli indirizzi consultare il sito = livello di potenza acustica www.metabo.com. = incertezza (livello sonoro)
Page 25
ESPAÑOL es Manual original 1. Declaración de conformidad 4. Indicaciones especiales de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas estos martillos Use protectores auditivos. El efecto del ruido perforadores y cinceladores, identificados por tipo y puede provocar pérdida auditiva. número de serie *1), cumplen todas las Utilice las empuñaduras complementarias disposiciones pertinentes de las directivas *2) y...
Page 26
7. Manejo golpee ni la cepille. 5. Descripción general Ajuste del tope de profundidad (solo en KHEV 5-40 BL) Véase la página 2. Soltar el tornillo de orejetas (4). Ajustar el tope de profundidad de taladro (5) a la profundidad de 1 Puño tensor *...
Page 27
"intensidad de percusión baja". 10. Accesorios Para trabajar materiales duros, emplee el ajuste "intensidad de percusión alta". Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilizar únicamente accesorios que cumplan los Conexión/Desconexión (On/Off) requerimientos y los datos indicados en este Funcionamiento instantáneo:...
Page 28
Determine, a partir de los valores La sustitución del cable de conexión sólo puede ser estimados, las medidas de seguridad para el realizada por Metabo o un taller autorizado. usuario, p. ej. medidas organizativas. En caso de tener herramientas eléctricas que Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su...
Page 29
PORTUGUÊS pt Manual original Quando executar trabalhos nos quais a 1. Declaração de conformidade ferramenta acoplável possa atingir condutores de corrente ocultos ou o próprio cabo de rede, Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes segure o aparelho nas superfícies do punho martelos rotativos e de demolição, identificados por isoladas.
Page 30
- Aspire ou lave o vestuário de proteção. Não Regulação do limitador da profundidade limpar soprando, batendo ou escovando. de furação (apenas no KHEV 5-40 BL) 5. Vista geral Soltar o parafuso de orelhas (4). Ajustar o limitador da profundidade de furação (5) para a profundidade Ver página 2.
Page 31
Para desligar, voltar a pressionar o botão (10). (O botão (10) já não está aceso.) A substituição do cabo de ligação só deverá ser efetuada pela Metabo ou por oficinas autorizadas No funcionamento contínuo, a máquina de assistência técnica ao cliente.
Page 32
PORTUGUÊS Apenas para países da UE: não colocar as = Nível de potência sonora garantido WA(G) ferramentas elétricas no lixo doméstico! De conforme 2000/14/CE acordo com a diretriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas em sepa- Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder rado, e entregues a uma reciclagem ecologica-...
Page 33
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning, 1. Försäkran om underhåll eller rengöring. överensstämmelse Arbeta enbart med rätt monterat extrahandtag. Håll därför alltid maskinen i handtagen med båda Vi försäkrar på eget ansvar att borr- och händerna, stå...
Page 34
- Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot Justering av anslagsstopp personer i närheten eller mot avlagrat damm. (endast vid KHEV 5-40 BL) - Använd en utsugsanordning och/eller en Lossa vingskruven (4). Ställ in djupanslaget (5) på luftrenare.
Page 35
Du slår på maskinen genom att trycka på Reparation av elverktyg får endast utföras av strömbrytaren (9). behörig elektriker! Du slår av genom att släppa strömbrytaren (9). Nätsladden får bara bytas av Metabo eller auktoriserat serviceställe. Permanent påslagning (endast i driftläget mejsling Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare.
Page 36
SVENSKA Typisk A-värderad bullernivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = onoggrannhet (ljudnivå) = uppmätt ljudeffektnivå enligt 2000/14/EG pA(M) vid användarens öra = uppmätt ljudeffektnivå enligt 2000/14/EG WA(M) = garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/14/ WA(G) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
Page 37
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet tehdä myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja 1. Vaatimustenmukaisuus- aiheuttaa sähköiskun. vakuutus Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, muutos- ja huoltotöiden tai puhdistuksen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä suorittamista. pora- ja piikkausvasarat, merkitty tyyppitunnuksella Työskentele vain oikein kiinnitetyllä lisäkahvalla. ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Pidä...
Page 38
Poraussyvyyden rajoittimen säätö - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. (vain mallissa KHEV 5-40 BL) - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaiseminen tai puhaltaminen Avaa siipiruuvi (4). Säädä poraussyvyyden rajoitin levittää pölyä.
Page 39
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa varten kone voidaan kytkeä päälle painiketta (10) ainoastaan sähköalan ammattilaiset! painamalla. (Painike (10) palaa.) Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain Metabo tai sen Sammuta kone painamalla uudelleen painiketta (10). (Painike (10) ei pala enää.) valtuuttama korjaamo. Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta,...
Page 40
SUOMI = yksittäisiskuvoima = terän asentojen määrä = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat asianomaisia voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun.
Page 41
NORSK no Original bruksanvisning spenningsførende ledning kan sette metalldeler i 1. Samsvarserklæring maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former Vi erklærer på eget ansvar: Disse kombi- og for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. meiselhammerne, identifisert med type- og Arbeid bare med riktig montert støttehåndtak.
Page 42
- unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften Innstilling av dybdeanslaget fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot (kun for KHEV 5-40 BL) nedfelt støv, Løsne vingeskruen (4). Still inn dybdeanslaget på - bruke et avsug og/eller en luftrenser, ønsket boredybde (5).
Page 43
For å slå på maskinen trykkes (9) bryteren. Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! For å slå av slippes bryteren (9). Ledningen må kun byttes ut av Metabo eller et Permanentkobling (kun meisling autorisert kundeserviceverksted. For permanentkobling (kun ved meisling Hvis du har en Metabo-maskin som trenger startes maskinen ved å...
Page 44
NORSK = Svingningsemisjonsverdi (meisling) h, Cheq =Usikkerhet (vibrasjon) h,HD/Cheq Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) = målt lydtrykknivå iht 2000/14/EG i øret til pA(M) bruker = målt lydeffektnivå i henhold til 2000/14/EF WA(M) = garantert lydeffektnivå i henhold til 2000/ WA(G) 14/EF Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
Page 45
DANSK da Original brugsanvisning eller maskinens eget kabel. Kontakt med en 1. Overensstemmelseserklæring spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse elektrisk stød. batteridrevne bore- og mejselhammere, Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen identificeret ved angivelse af type og serienummer indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres.
Page 46
- sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold Indstilling af dybdestop den ren vha. støvudsugning. Fejning eller (kun ved KHEV 5-40 BL) blæsning hvirvler støv op. Løsn vingeskruen (4). Indstil boredybdeanslaget (5) - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå...
Page 47
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Kontinuerlig tænding (kun i driftstypen Mejsling Stikledningen må kun udskiftes af Metabo eller et For kontinuerlig tænding (kun i driftstypen autoriseret kundeserviceværksted. Mejsling ) kan maskinen tændes ved tryk på...
Page 48
DANSK Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
Page 49
POLSKI pl Instrukcja oryginalna kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną 1. Deklaracja zgodności obrażeń. W przypadku wykonywania prac, przy których Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że zamocowane narzędzie robocze może natrafić młotowiertarki i młoty kujące oznaczone typem i na ukryte przewody elektryczne lub własny numerem seryjnym *1) spełniają...
Page 50
Regulacja ogranicznika głębokości wiercenia 5. Elementy urządzenia (tylko w KHEV 5-40 BL) Odkręcić śrubę skrzydełkową (4). Ustawić Patrz strona 2. ogranicznik (5) na żądaną głębokość wiercenia. 1 Pokrętło mocujące * Przykręcić śrubę skrzydełkową (4).
Page 51
(100%) Prawidłowe ustawienie jest kwestią doświadczenia. 10. Osprzęt Przykład: podczas obróbki materiałów miękkich lub kruchych albo konieczności ograniczenia Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu Metabo. wykruszania zaleca się pracę ze „zredukowaną siłą udaru”. Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia Obróbkę materiałów twardych warto wymagania i parametry określone w niniejszej...
Page 52
= wartość emisji drgań (dłutowanie) h, Cheq = niepewność wyznaczenia (wibracje) W sprawie naprawy elektronarzędzia zwracać się h,HD/Cheq do przedstawiciela Metabo. Adresy można znaleźć Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: na stronie www.metabo.com. = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej Wykazy części zamiennych można pobrać...
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές 1. Δήλωση συμμόρφωσης που συνοδεύουν το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα για Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το τρυπάνια και καλέμια, που αναγνωρίζονται μέσω ηλεκτρικό...
Page 54
7. Χρήση 5. Επισκόπηση Ρύθμιση του οδηγού βάθους Βλέπε στη σελίδα 2. τρυπήματος (μόνο στο KHEV 5-40 BL) 1 Λαβή σύσφιγξης * 2 Κλειστή τοξωτή χειρολαβή (Πρόσθετη Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας (4). Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους τρυπήματος (5) στο επιθυμητό...
Page 55
προβλεπόμενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι. Πατάτε το κουμπί ενεργοποίησης (7) μόνο με ακινητοποιημένο τον κινητήρα. Metabo VibraTech (MVT) Περιστρέφοντας το κουμπί ενεργοποίησης (7) Για εργασία με μειωμένους κραδασμούς και έτσι μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο...
Page 56
εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές πελατών. εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Page 57
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe 1. Megfelelőségi nyilatkozat vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: részeit is feszültség alá helyezheti, és ez Ezek az akkus fúró- és vésőkalapácsok – típus és elektromos áramütést okozhat.
Page 58
- Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja A fúrásmélység-ütköző beállítása azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. (csak a KHEV 5-40 BL gépnél) Oldja az (4) szárnyas csavart. Állítsa be a 5. Áttekintés fúrásmélység-ütközőt (5) a kívánt fúrásmélységre.
Page 59
A folyamatos bekapcsoláshoz (csak vésés A csatlakozóvezeték cseréjét csak valamely üzemmódban) a gépet a (10) gomb Metabo szerviz vagy egy engedéllyel rendelkező megnyomásával kell bekapcsolni. (A gomb (10) ügyfélszolgálati szerviz végezheti el. világít.) A javításra szoruló Metabo elektromos A kikapcsoláshoz nyomja meg újra a gombot (10).
Page 60
MAGYAR 13. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = névleges felvett teljesítmény = leadott teljesítmény = üresjárati fordulatszám = max. furatátmérő betonban ütvefúrókkal = max. furatátmérő betonban ütvefúró koronával = maximális ütésszám = egy ütés energiája = Vésőhelyzetek száma...
Page 61
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации владельцу можно только вместе с этими 1. Декларация соответствия документами. Мы с полной ответственностью заявляем, что 4. Особые указания по технике настоящие перфораторы с функцией отбойного безопасности молотка с идентификацией по типу и серийному номеру...
Page 62
- минеральная пыль от строительного кирпича, 6 Фиксатор рабочего инструмента цемента и других веществ кирпичной кладки, 7 Переключатель а также 8 Metabo VibraTech (MVT): встроенная - мышьяк и хром из химически обработанной система гашения вибрации древесины. 9 Нажимной переключатель Степень риска зависит от того, как часто вы...
Page 63
изменить путем нажатия кнопки (14) (но не во Перестановка ограничителя глубины время работы двигателя). сверления Кнопка (14) горит: уменьшенная ударная (только при KHEV 5-40 BL) прочность, Ослабьте барашковый винт (4). Установите уменьшенное число оборотов ограничитель глубины (5) на нужную глубину...
Page 64
мероприятий, по защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума. Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное Общее значение вибрации (векторная сумма представительство Metabo. Адрес см. на сайте трех направлений), расчет согласно EN 60745: www.metabo.com. = значение испускания вибрации h, HD (сверление...
Page 65
РУССКИЙ ru = гарантированный уровень звуковой WA(G) мощности согласно 2000/14/EG Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01859, срок действия с 26.10.2018 по 25.10.2023 г., выдан органом по сертификации...