Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NT 48/1 Te
001
Deutsch
7
English
13
Français
19
Italiano
25
Nederlands
31
Español
37
Português
43
Dansk
49
Norsk
54
Svenska
59
Suomi
64
Ελληνικά
69
Türkçe
75
Русский
80
Magyar
86
Čeština
92
Slovenščina
97
Polski
102
Româneşte
108
Slovenčina
114
Hrvatski
120
Srpski
125
Български
130
Eesti
136
Latviešu
141
Lietuviškai
146
Українська
151
59659600
10/15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher NT 48/1 Te

  • Page 1 NT 48/1 Te Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659600 10/15...
  • Page 3 10 9...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 7 Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahrenstufen –...
  • Page 8 Geräteelemente Nasssaugen 1 Typenschild Einbau Gummilippen 2 Netzkabel Abbildung 3 Halter für Saugrohre  Bürstenstreifen ausbauen. 4 Halter für Fugendüse  Gummilippen einbauen. 5 Ablassschlauch Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- 6 Saugschlauch milippen muss nach außen zeigen. 7 Verriegelung des Saugkopfs Papierfiltertüte entfernen 8 Steckdose 9 Fahrgestell...
  • Page 9 Der Sauger ist in Betrieb. Das Elektrowerk- Transport zeug kann eingeschaltet werden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der VORSICHT Elektrowerkzeuge, siehe Technische Da- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ten. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Abbildung achten.  Werkzeugadapter an den Anschluss Abbildung des Elektrowerkzeugs anpassen. ...
  • Page 10 Zubehör und Ersatzteile Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – Schwimmer verschließt Saugkanal. verwendet werden, die vom Hersteller  Schmutzbehälter entleeren. freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Saugkraft lässt nach dafür, dass das Gerät sicher und stö- ...
  • Page 11 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 12 Technische Daten NT 48/1 Te Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-1500 Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Page 13 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 14 Device elements Wet vacuum cleaning 1 Nameplate Inserting the rubber lips 2 Power cord Illustration 3 Holder for suction pipes  Remove the brush strips. 4 Holder for crevice nozzle  Install the rubber lips. 5 Drain hose Note: The structured side of the rubber lips 6 Suction hose must point outwards.
  • Page 15 The vacuum cleaner is now ready. You can Transport now switch on the electrical power tool. Note: Please refer to "Technical specifica- CAUTION tions" for the power connection specifica- Risk of injury and damage! Observe the tions of the power tools. weight of the appliance when you transport Illustration ...
  • Page 16 Accessories and Spare Parts Vacuum turbine is running but the machine is not sucking in dust/dirt – Only use accessories and spare parts – Float is blocking the suction canal. which have been approved by the man-  Empty the dirt container. ufacturer.
  • Page 17 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 18 Technical specifications NT 48/1 Te Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Power connection data of the power tools 100-1500...
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 20 Éléments de l'appareil Aspiration humide 1 Plaque signalétique Montage des lèvres en caoutchouc 2 Câble d’alimentation Illustration 3 Support pour tubes d'aspiration  Démonter les bandes de brosse 4 Support pour buse à joint  Monter les lèvres en caoutchouc. 5 Flexible d'écoulement Remarque : la face structurée des lèvres 6 Flexible d’aspiration...
  • Page 21 Travailler avec des outils Après chaque mise en service électriques  Vider le collecteur d'impuretés. DANGER  Nettoyer la partie intérieure et exté- Risque de blessure et d'endommagement ! rieure de l'appareil en l'aspirant et en La prise n'est destinée qu'au raccord direct l'essuyant avec un chiffon humide.
  • Page 22 Remplacement de la cartouche Service après-vente filtrante Si la panne ne peut être réparée, l'appa-  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- reil doit être contrôlé par le service tion. après-vente.  Faire tourner la tête d'aspiration de Garantie 180 ° et la déposer. ...
  • Page 23 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 24 Caractéristiques techniques NT 48/1 Te Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Branchement des outils électriques 100-1500 Type de protection...
  • Page 25 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Page 26 Parti dell'apparecchio Aspirazione ad umido 1 Targhetta Montaggio dei labbri di gomma 2 Cavo di alimentazione Figura 3 Sostegno per tubi di aspirazione  Smontare il nastro con setole. 4 Sostegno per bocchetta per fughe  Montare i labbri di gomma. 5 Tubo di scarico Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la 6 Tubo flessibile di aspirazione...
  • Page 27 L'aspiratore è in funzione. L'utensile elettri- Deposito dell’apparecchio co può essere attivato. Avviso: Il valore di alimentazione degli Figura utensili elettrici sono indicati nel capitolo  Conservare i tubi di aspirazione, il tubo "Dati tecnici". flessibile di aspirazione ed il cavo di ali- Figura mentazione secondo quanto illustrato ...
  • Page 28 Guida alla risoluzione dei Garanzia guasti Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte PERICOLO della nostra società di vendita competente. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- na di alimentazione prima di effettuare in- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, terventi sull'apparecchio.
  • Page 29 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 30 Dati tecnici NT 48/1 Te Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Page 31 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 32 Apparaat-elementen Natzuigen 1 Typeplaatje Inbouw rubber lippen 2 Netkabel Afbeelding 3 Houder voor zuigbuizen  Borstelstrook demonteren. 4 Houder voor voegsproeier  Rubber strippen inbouwen. 5 Aftapslang Aanwijzing: De gestructueerde kant van 6 Zuigslang de rubber strippen moet naar buiten wijzen. 7 Vergrendeling van de zuigkop Papieren filterzak wegnemen 8 Contactdoos...
  • Page 33 De zuiger is in werking. Het elektrische Vervoer werktuig kan ingeschakeld worden. Aanwijzing: Voor vermogensaansluit- VOORZICHTIG waarde van het elektrische gereedschap, Gevaar voor letsels en beschadigingen! zie Technische gegevens. Houd bij het transport rekening met het ge- Afbeelding wicht van het apparaat. ...
  • Page 34 Toebehoren en Zuigturbine start niet reserveonderdelen  Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren. – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-  Stroomkabel, netstekker en contact- serveonderdelen gebruikt worden die doos van het apparaat controleren. door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- ...
  • Page 35 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 36 Technische gegevens NT 48/1 Te Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-1500 reedschap Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)
  • Page 37 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 38 Elementos del aparato Aspiración de líquidos 1 Placa de características Montaje del borde de goma 2 Cable de conexión a la red Figura 3 Soporte para la tubería de absorción  Desmontar la tira de cerdas. 4 Soporte para la boquilla para juntas ...
  • Page 39 Trabajar con herramientas Desconexión del aparato eléctricas  Desconectar el aparato con el interrup- PELIGRO tor principal. ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo  Extraer el enchufe de la red. está diseñada para la conexión directa de Después de cada puesta en marcha herramientas eléctricas al aspirador.
  • Page 40 Cambio del filtro de cartucho Servicio de atención al cliente  Desbloquear y extraer el cabezal de as- Si la avería no se puede solucionar el piración. aparato debe ser revisado por el servi-  Girar el cabezal de aspiración 180º y cio técnico.
  • Page 41 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2015/10/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 42 Datos técnicos NT 48/1 Te Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-1500 eléctricas...
  • Page 43 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 44 Elementos do aparelho Aspirar a húmido 1 Placa de tipo Montar os lábios de borracha 2 Cabo de rede Figura 3 Suporte para tubos de aspiração  Desmontar as tiras da escova. 4 Suporte para bico de juntas  Montar lábios de borracha. 5 Mangueira de descarga Aviso: a parte estruturada dos lábios de 6 Tubo flexível de aspiração...
  • Page 45 Trabalhar com ferramentas Sempre depois de utilizar a máquina eléctricas  Esvaziar o recipiente de sujidade. PERIGO  Aspirar e esfregar o aparelho por den- Perigo de ferimentos e de danos! A tomada tro e por fora para limpá-lo (pano húmi- só...
  • Page 46 Trocar o filtro de cartucho Serviço de assistência técnica  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Quando o defeito não puder ser conser- ração. tado, a máquina deverá ser verificada  Girar a 180° o cabeçote de aspiração e pelo serviço de assistência técnica.
  • Page 47 Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 48 Dados técnicos NT 48/1 Te Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-1500 Tipo de protecção...
  • Page 49 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 50 Maskinelementer Vådsugning 1 Typeskilt Montering af gummilæber 2 Netkabel Figur 3 Holder til sugerør  Afmontere børstestrimlen. 4 Holder til fugedysen  Montere gummilæberne. 5 Aftapningsslange Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 6 Sugeslange skal pege udad. 7 Sugehovedets låsemekanisme Fjern papirfilterposen 8 Stikkontakt 9 Understel –...
  • Page 51 Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut- Transport ningsdata, se tekniske data. Figur FORSIGTIG  Tilpas værktøjsapteren til el-værktøjets Fare for person- og materialeskader! Hold tilslutning. øje med maskinens vægt ved transporten. Figur Figur  Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-  Maskinen transporteres iht. figuren. gen.
  • Page 52 Nedsat sugeevne overensstemmelseserklæring  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslangen eller patronfilteret. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Udskifte papirfilterposen. te maskine i design og konstruktion og i den  Rense, resp. udskifte membranfilteret af os i handlen bragte udgave overholder (ekstratilbehør).
  • Page 53 Tekniske data NT 48/1 Te Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-1500 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 490 x 390 x 780 Typisk driftsvægt...
  • Page 54 Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Page 55 Maskinorganer Våtsuging 1 Typeskilt Montering av gummiliepper 2 Nettledning Figur 3 Holder for sugerør  Demontere børstestriper. 4 Holder for fugedyse  Monter gummilepper. 5 Avtappingsslange Merk: Den strukturert siden av gummilep- 6 Sugeslange pene skal peke utover. 7 Låsing av sugehode Ta av papirfilterposen 8 Stikkontakt 9 Understell...
  • Page 56 Merk: For effektforbruk av elektriske verk- Transport tøy se Tekniske data. Figur FORSIKTIG  Verktøyadapteren tilpasses koblingen Fare for personskader og materielle ska- på elektroverktøyet. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Figur port.  Ta av det bøyde rørstykket på suge- Figur slangen.
  • Page 57 EU-samsvarserklæring Sugekraften avtar  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- gerøret, sugeslangen eller patronfilte- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- ret. hets- og helsekravene i de relevante EF-di-  Bytt papirfilterpose. rektivene, med hensyn til både design, kon- ...
  • Page 58 Tekniske data NT 48/1 Te Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Effektforbruk for elektroverktøy 100-1500 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Page 59 Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Före första ibruktagning måste Säker- eller dödsfall.
  • Page 60 Aggregatelement Våtsugning 1 Typskylt Montering gummiläppar 2 Nätkabel Bild 3 Fäste till sugrör  Montera av borstavstrykaren. 4 Fäste till fogmunstycke  Montera gummiläpparna. 5 Tömningsslang Observera: Gummiläpparnas strukturera- 6 Sugslang de sida måste peka utåt. 7 Spärr av sughuvud Ta bort pappersfilterpåsen.
  • Page 61 Bild Förvaring  Anpassa verktygsadaptern till elverkty- gets anslutning. FÖRSIKTIGHET Bild Risk för person och egendomsskada! Ob-  Avlägsna krökar på sugslangen. servera maskinens vikt vid lagring.  Montera verktygsadapter på sugslang. Denna maskin får endast lagras inomhus. Bild Skötsel och underhåll ...
  • Page 62 Försäkran om EU- Damm tränger ut under sugning överensstämmelse  Kontrollera att patronfiltret är rätt isatt.  Byte av patronfilter. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Kundservice tion samt i den av oss levererade versionen Kan störningen inte åtgärdas måste ag- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- gregatet kontrolleras av auktoriserad...
  • Page 63 Tekniska data NT 48/1 Te Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-1500 Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 490 x 390 x 780...
  • Page 64 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- masti luettava ennen laitteen ensim- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 65 Laitteen osat Märkäimu 1 Tyyppikilpi Kumihuulten asennus 2 Verkkokaapeli Kuva 3 Pidike imuputkille  Irrota harjakaistaleet. 4 Pidike rakosuulakkeelle  Aseta kumihuulet paikalleen. 5 Poistoletku Huomautus: Kumihuulien rakenteellisen 6 Imuletku puolen on osoitettava ulospäin. 7 Imupään lukitus Paperisuodatinpussi poistaminen 8 Pistorasia 9 Kuljetusalusta –...
  • Page 66 Imuri on käytössä. Sähkötyökalu voidaan Kuljetus käynnistää. Huomautus: Sähkötyökalujen liitäntäteho- VARO tiedot, katso Tekniset tiedot. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Kuva vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-  Sovita työkaluadapteri sähkötyökalun liitäntään. Kuva Kuva  Kuljeta laitetta, kuten kuvassa on esitet-  Poista polvi imuletkusta. ...
  • Page 67 Imuturbiini on käynnissä, mutta laite ei ime standardinmukaisuustodistus – Uimuri lukitsee imukanavan. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Tyhjennä lika-astia. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- Imuvoima vähenee anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk-  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään putkesta, imuletkusta tai patruunasuo- muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, dattimesta.
  • Page 68 Tekniset tiedot NT 48/1 Te Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-1500 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 490 x 390 x 780 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 70 Στοιχεία συσκευής Υγρή αναρρόφηση 1 Πινακίδα τύπου Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων 2 Καλώδιο τροφοδοσίας Εικόνα 3 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης  Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ- 4 Στήριγμα για ακροφύσιο αρμών τσών. 5 Ελαστικός σωλήνας απορροής  Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. 6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Υπόδειξη: Η...
  • Page 71 Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Απενεργοποίηση της μηχανής ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η πρί- γενικό διακόπτη. ζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση  Βγάλτε το ρευματολήπτη. σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στην ηλε- Έπειτα από κάθε λειτουργία κτρική...
  • Page 72  Καθαρίστε και/ή αντικαταστήστε το φίλ- Φροντίδα και συντήρηση τρο μεμβράνης (ειδικό αξεσουάρ). ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Διαρροή σκόνης κατά την απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε αναρρόφηση το φις από την πρίζα. ...
  • Page 73 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2015/10/01 υπό...
  • Page 74 Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 48/1 Te Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 20,0 (200) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-1500 Είδος προστασίας...
  • Page 75 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 76 Cihaz elemanları Islak temizlik 1 Tip levhası Lastik dudakların takılması 2 Elektrik kablosu Şekil 3 Süpürme boruları tutucusu  Fırça şeridini sökün. 4 Derz memesi tutucusu  Lastik dudakları takın. 5 Tahliye hortumu Not: Lastik dudakların şekil verilmiş tarafı 6 Emme hortumu dışarıyı...
  • Page 77 Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- için Bkz. Teknik Bilgiler. çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Şekil devrilmeye karşı emniyete alın.  Alet adaptörünü elektrikli aletin bağlan- Depolama tısına adapte edin. Şekil TEDBIR  Manifoldu emme hortumundan çıkartın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama ...
  • Page 78 AB uygunluk bildirisi Emme gücü dü  Emme memesi, emme borusu, emme İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- hortumu ya da kartuş filtresindeki tıkan- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- maları giderin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-  Kağıt filtre torbasını değiştirin. rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- ...
  • Page 79 Teknik Bilgiler NT 48/1 Te Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-1500 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı...
  • Page 80 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Page 81 – Этот прибор предназначен для про- Установка бумажного фессионального использования, т.е. фильтровального пакета в гостиницах, школах, больницах, на Рисунок промышленных предприятиях, в ма- Рисунок газинах, офисах и в арендуемых по-  Разблокировать и снять всасываю- мещениях. щий элемент. Элементы прибора ...
  • Page 82  Выключить прибор при помощи глав- Управление ного выключателя. Рисунок Включение прибора  Слить грязную воду с помощью слив-  Вставьте штепсельную вилку в элек- ного шланга. тророзетку. Выключение прибора  Прибор отключается при помощи главного выключателя.  Выключить прибор при помощи глав- ного...
  • Page 83  Заменить бумажный фильтроваль- Уход и техническое ный пакет. обслуживание  Очистить или заменить мембранный фильтр (специальные принадлежно- ОПАСНОСТЬ сти). Перед проведением любых работ с при-  Заменить фильтровальный патрон. бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Во время чистки из прибора выделяется...
  • Page 84 EN 61000–3–3: 2013 Принадлежности и EN 62233: 2008 запасные детали EN 50581 – Разрешается использовать только те Примененные внутригосударствен- принадлежности и запасные части, ные нормы использование которых было одобре- но изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и за- 5.957-710 пчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную...
  • Page 85 Технические данные NT 48/1 Te Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 20,0 (200) Потребляемая мощность электрических инстру- Вт...
  • Page 86 A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Page 87 Készülék elemek Nedves porszívózás 1 Típustábla Gumiél felhelyezése 2 Hálózati kábel Ábra 3 Szívócsövek tartója  Kefecsík kivétele. 4 Réstisztítófej tartója  Gumiajkakat beépíteni. 5 Leeresztő tömlő Megjegyzés: A gumiélek strukturált oldalá- 6 Szívótömlő nak kifelé kell nézni. 7 Szívófej zárja Papírszűrő...
  • Page 88  A készüléket a főkapcsolón keresztül A készülék tárolása bekapcsolni. A porszívó üzemben van. Be lehet kapcsol- Ábra ni az elektromos szerszámot.  A szívócsöveket, szívótömlőt és a háló- Megjegyzés: Az elektromos szerszámok zati kábelt az ábrának megfelelően tá- teljesítmény felvétele, lásd Műszaki ada- rolja.
  • Page 89 Segítség üzemzavar esetén Tartozékok és alkatrészek VESZÉLY – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- A készüléken történő bármiféle munka előtt ket szabad használni, amelyeket a kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- lózati csatlakozót. kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket biztonságo- A szívóturbina nem megy...
  • Page 90 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 91 Műszaki adatok NT 48/1 Te Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-1500 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Page 92 Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Page 93 Prvky přístroje Vysávání za mokra 1 typový štítek Vložení pryžových chlopní 2 Sít'ový kabel ilustrace 3 Držák na sací trubku  Demontáž kartáčových pruhů. 4 Držák na štěrbinovou hubici  Vložte pryžové chlopně. 5 Vypouštěcí hadice Upozornění: Strukturovaná strana gumo- 6 Sací...
  • Page 94 Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve  Při přepravě v dopravních prostředcích stavu připojení viz Technické parametry. zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- ilustrace pení podle platných předpisů.  Přizpůsobte adaptér pro přístroje na Ukládání přípojku elektrických nástrojů. ilustrace UPOZORNĚNÍ  Sejměte hubici se sací hadice. Nebezpečí...
  • Page 95 Prohlášení o shodě pro ES Sací síla slábne  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- Tímto prohlašujeme, že níže označené bice i trubice nebo patronového filtru. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a  Vyměňte papírový filtrační sáček. konstrukčním provedením, stejně jako námi ...
  • Page 96 Technické údaje NT 48/1 Te Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Příkon elektrického nářadí 100-1500 Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací...
  • Page 97 Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Page 98 Elementi naprave Mokro sesanje 1 Tipska tablica Vstavljanje gumijastih brisalcev 2 Omrežni kabel Slika 3 Držalo za sesalne cevi  Odstranite ščetine. 4 Držalo za šobo za čiščenje fug  Vstavite gumijaste brisalce. 5 Gibka izpustna cev Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih 6 Gibka sesalna cev nastavkov mora kazati navzven.
  • Page 99 Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Slika električnega orodja glejte tehnične podat-  Napravo transportirajte v skladu s sliko.  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- Slika te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z  Adapter za orodje prilagodite priključku vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
  • Page 100 ES-izjava o skladnosti Sesalna moč upada  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali pa- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- tronskega filtra. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Page 101 Tehnični podatki NT 48/1 Te Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-1500 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite...
  • Page 102 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 103 Elementy urządzenia Odkurzanie na mokro 1 Tabliczka identyfikacyjna Zakładanie listew gumowych 2 Kabel sieciowy Rysunek 3 Uchwyt na rury ssące  Wymontować listwę szczotkową. 4 Uchwyt na dyszę szczelinową  Zamontować ściągacz. 5 Wąż spustowy Wskazówka: Karbowana strona ściągacza 6 Wąż ssący powinna być...
  • Page 104  Włączyć urządzenie za pomocą wy- Przechowywanie urządzenia łącznika głównego. Odkurzacz jest włączony. Elektronarzędzie Rysunek można włączyć.  Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy sieciowy zachować zgodnie z rysun- narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech- kiem. niczne.
  • Page 105 Usuwanie usterek Wyposażenie dodatkowe i części zamienne NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wszelkich prac w – Stosować wyłącznie wyposażenie do- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- datkowe i części zamienne dopuszczo- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ne przez producenta. Oryginalne wypo- silania.
  • Page 106 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 107 Dane techniczne NT 48/1 Te Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-1500 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)
  • Page 108 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse supuse unui proces de revalorifi- în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea care. Bateriile, uleiul şi substan- ulterioară...
  • Page 109 Elementele aparatului Aspirarea umedă 1 Plăcuţa de tip Montarea lamelor de cauciuc 2 Cablu de reţea Figura 3 Suport tuburi de aspiraţie  Demontaţi peria. 4 Suport duză pentru rosturi  Montaţi lamelele de cauciuc. 5 Furtun de evacuare Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau- 6 Furtun pentru aspirare ciuc trebuie să...
  • Page 110  Conectaţi priza uneltei electrice la aspi- Depozitarea aparatului rator.  Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin- Figura cipal.  Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare Aspiratorul funcţionează. Unealta electrică şi cablul de alimentare se depozitează poate fi pornită. conform prezentării din imagine. Notă: Datele pentru conectarea aparatelor ...
  • Page 111 Remedierea defecţiunilor Accesorii şi piese de schimb PERICOL – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi de schimb agreate de către producător. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a Turbina aspiratoare nu funcţionează...
  • Page 112 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 113 Date tehnice NT 48/1 Te Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-1500 Protecţie...
  • Page 114 Pred prvým použitím vášho za- Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa www.kaercher.com/REACH neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. –...
  • Page 115 Prvky prístroja Vlhké vysávanie 1 Výrobný štítok Montáž gumových stierok 2 Siet'ový kábel Obrázok 3 Držiak na nasávaciu rúrkzu  Demontujte pásové kefy. 4 Držiak na štrbinovú hubicu  Nasaďte gumové hubice. 5 Vypúšťacia hadica Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo- 6 Sacia hadica vých hubíc musí...
  • Page 116 Vysávač je v prevádzke. Elektrické náradie Transport sa môže zapnúť. Upozornenie: Výkonové charakteristiky UPOZORNENIE elektrických nástrojov nájdete v technic- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kých údajoch. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Obrázok jeho hmotnosť.  Prispôsobte adaptér nástroja prípojke Obrázok elektrického náradia. ...
  • Page 117 Príslušenstvo a náhradné Vysávacia turbína beží, prístroj ale nevysáva diely – Plavák uzatvára sací kanál. – Používať možno iba príslušenstvo a ná-  Nádobu na nečistoty vyprázdnite. hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne ná- Sila vysávania klesá hradné...
  • Page 118 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 119 Technické údaje NT 48/1 Te Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-1500 Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)
  • Page 120 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Page 121 Sastavni dijelovi uređaja Mokro usisavanje 1 Natpisna pločica Ugradnja gumenog nastavka 2 Strujni kabel Slika 3 Držač usisnih cijevi  Skinite četke s uređaja. 4 Držač nastavka za fuge  Ugradite gumeni nastavak. 5 Ispusno crijevo Napomena: Hrapava strana gumenog na- 6 Usisno crijevo stavka mora biti okrenuta prema van.
  • Page 122 Usisavač radi. Električni alat se može uklju- Transport čiti. Napomena: Za specifikaciju priključka OPREZ električnog alata vidi pod "Tehnički podaci". Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Slika transporta pazite na težinu uređaja.  Prilagodnik pribora prilagodite priključ- Slika ku električnog alata. ...
  • Page 123 EZ izjava o usklađenosti Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog na- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- stavka, usisne cijevi, usisnog crijeva ili misli i konstrukciji te kod nas korištenoj uložnog filtra. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ...
  • Page 124 Tehnički podaci NT 48/1 Te Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 20,0 (200) Specifikacija priključka električnog alata 100-1500 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID)
  • Page 125 Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Page 126 Sastavni delovi uređaja Mokro usisavanje 1 Natpisna pločica Ugradnja gumenog nastavka 2 Strujni kabal Slika 3 Držač usisnih cevi  Skinite četke sa uređaja. 4 Držač nastavka za fuge  Ugradite gumenu traku. 5 Crevo za ispuštanje Napomena: Hrapava strana gumene trake 6 Usisno crevo mora biti okrenuta prema spolja.
  • Page 127 Usisivač radi. Električni alat može da se Transport uključi. Napomena: Za specifikaciju priključka OPREZ električnog alata pogledajte odlomak Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom "Tehnički podaci". transporta pazite na težinu uređaja. Slika Slika  Adapter pribora prilagodite priključku  Transportujte uređaj kao što je električnog alata.
  • Page 128 Izjava o usklađenosti sa Usisna snaga se smanjuje propisima EZ  Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina uložnog filtera. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Zamenite papirnu filtersku kesu. njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
  • Page 129 Tehnički podaci NT 48/1 Te Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,0 (200) Specifikacija priključka električnog alata 100-1500 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite...
  • Page 130 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 131 Елементи на уреда Мокро изсмукване 1 Типова табелка Монтаж гумен овал 2 Захранващ кабел Фигура 3 Носач за всмукателни тръби  Демонтирайте ивицата с четки. 4 Носач за дюзата за фуги  Монтирайте гумените фаски. 5 Изпускателен маркуч Указание: Структурираната страна на 6 Маркуч...
  • Page 132 Работа с електрически Изключете уреда инструменти  Изключете уреда от главния прекъс- ОПАСНОСТ вач. Опасност от нараняване и повреда!  Издърпайте щепсела. Щепселът е предназначен само за ди- След всяка употреба ректно свързване на електрически ин- струменти към прахосмукачката. Вся- ...
  • Page 133 Смяна на филтърния патрон Служба за работа с клиенти  Всмукателната глава да се освободи Ако повредата не може да бъде от- и да се свали. странена, уреда да се провери от сер-  Всмукателната глава да се завърти виза. на...
  • Page 134 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2015/10/01 чин...
  • Page 135 Технически данни NT 48/1 Te Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) Консумирана мощност на електрическите инстру- 100-1500 менти...
  • Page 136 Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- lõppeda surmaga.
  • Page 137 Seadme elemendid Märgpuhastus 1 Tüübisilt Kummiliistude paigaldus 2 Võrgukaabel Joonis 3 Imitorude hoidik  Harjaribade mahamonteerimine. 4 Vuugiotsaku hoidik  Kummihuulte paigaldamine. 5 Väljalaskevoolik Märkus: Kummiliistude mustriga pool peab 6 Imemisvoolik jääma väljapoole. 7 Imipea lukustus Paberkoti eemaldamine 8 Pistikupesa 9 Transpordiraam –...
  • Page 138 Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu-  Sõidukites transportimisel fikseerige se kohta leiate tehnilistest andmetest. seade vastavalt kehtivatele määrustele Joonis libisemise ja ümbermineku vastu.  Sobitage tööriista adapter elektrisead- Hoiulepanek me liitmiku külge. Joonis ETTEVAATUS  Eemaldage imitoru küljest kõver otsik. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme ...
  • Page 139 EÜ vastavusdeklaratsioon Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- või padrunifiltri ummistused. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Vahetage paberfiltrikott. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Puhastage membraanfiltrit (lisavarus- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- tus) või vahetage välja.
  • Page 140 Tehnilised andmed NT 48/1 Te Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektritööriistade võimsus 100-1500 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 490 x 390 x 780 Tüüpiline töömass...
  • Page 141 Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai www.kaercher.com/REACH vai turpmākiem lietotājiem. Riska pakāpes – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr.
  • Page 142 Aparāta elementi Mitrā sūkšana 1 Datu plāksnīte Gumijas mēlīšu pielikšana 2 Tīkla kabelis Attēls 3 Sūkšanas cauruļu turētājs  Demontējiet suku strēmeles. 4 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai  Iemontējiet gumijas mēlītes. 5 Noteces šļūtene Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai jā- 6 Sūkšanas šļūtene būt vērstai uz ārpusi.
  • Page 143 Putekļu sūcējs darbojas. Tagad var ieslēgt Attēls elektroinstrumentu.  Transportējiet aparātu atbilstoši attē- Norāde: Elektroinstrumentu pieslēguma lam. jaudas vērtību skatiet tehniskajos datos.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar Attēls spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet  Pielāgojiet instrumentu adapteru elek- aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. troinstrumentu pieslēgumam.
  • Page 144 EK Atbilstības deklarācija Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidēt aizsērējumus sūkšanas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūte- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nē vai patronfiltrā. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Nomainīt papīra filtra maisiņu. bā...
  • Page 145 Tehniskie dati NT 48/1 Te Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-1500 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Page 146 Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dalis rasite adresu: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- www.kaercher.com/REACH kui.
  • Page 147 Prietaiso dalys Drėgnas valymas 1 Duomenų lentelė Guminių apvadėlių uždėjimas 2 Elektros laidas Paveikslas 3 Siurbimo vamzdžių laikiklis  Išmontuokite šepetinį apvadą. 4 Antgalio siūlėms laikiklis  Sumontuokite guminius apvadėlius. 5 Išleidimo žarna Pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė 6 Siurbimo žarna turi būti išorėje.
  • Page 148 Paveikslas Laikymas  Prietaiso adapterį derinkite prie elektri- nio prietaiso jungties. ATSARGIAI Paveikslas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant  Nuo žarnos nuimkite lenktą antgalį. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Sumontuokite prietaiso adapterį prie si- svorį. urblio žarnos. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Paveikslas Priežiūra ir aptarnavimas ...
  • Page 149 EB atitikties deklaracija Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusį kamščius iš siur- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- bimo antgalio, siurblio vamzdžio, siurbi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką mo žarnos ar lizdinio filtro. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB ...
  • Page 150 Techniniai duomenys NT 48/1 Te Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-1500 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė...
  • Page 151 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 152 Елементи приладу Вологе прибирання 1 Заводська табличка Установка гумових губок 2 Мережевий кабель Малюнок 3 Тримач для всмоктувальної трубки  Зняти щітки. 4 Тримач насадки для стиків  Встановити гумові губки. 5 Зливальний шланг Вказівка: Структурована сторона гумо- 6 Всмоктуючий шланг вих...
  • Page 153 Використання Вимкнути пристрій електроінструментів  Вимкнути пристрій через головний НЕБЕЗПЕКА вмикач. Небезпека отримання травм та уш-  Вітягніть мережеву штепсельну вил- коджень! Ця розетка призначена ви- ку. ключно для прямого підключення елек- Після кожного використання троінструментів до пилососа. Інше ви- користання...
  • Page 154 Заміна патронного фільтру Служба підтримки користувачів  Висвободіть та зніміть всмоктуючу Якщо пошкодження не можна усуну- головку. ти, необхідно перевірити пристрій у  Поверніть всмоктуючу головку на службі обслуговування клієнтів. 180° та зніміть її. Гарантія  Вигвинтити кріпильну гайку.  Зняти патронний фільтр. У...
  • Page 155 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2015/10/01 та...
  • Page 156 Технічні характеристики NT 48/1 Te Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 20,0 (200) Споживана потужність електричних інструментів...
  • Page 157 NT 48/1 Te...
  • Page 160 http://www.kaercher.com/dealersearch...