Page 1
WPD 200 Basic Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Register 59651950 05/22 your product www.kaercher.com/welcome...
Page 3
VORSICHT Entleerung von Druckgasbe- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, Hinweis auf eine möglicherwei- hältern. handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. se gefährliche Situation, die zu GEFAHR Inhaltsverzeichnis leichten Verletzungen führen Explosionsgefahr! kann.
Page 4
Nach einer Warnung durch Gerät anschließen Umweltschutz den Trinkwasserversorger Voraussetzungen Die Verpackungsmaterialien sind recycle- bezüglich mikrobiologischer bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen GEFAHR Verunreinigung muss zwin- nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie Sollte es notwendig sein, zur Installation und Inbetrieb- diese einer Wiederverwertung zu.
Page 5
Inbetriebnahme Gerätetür öffnen Markierung Filter bis zum Anschlag nach rechts drehen. Einbauposition prüfen. Die Markierung am Etikett der Halterung und am Tropfschale Filter müssen zueinander ausgerichtet sein. Gerätetür Gerätetür schließen und Tropfschale einsetzen. Entriegelungstaste Tür des Standfußes öffnen ...
Page 6
Bei erkennbarem Druckabfall: Bedienung Wasserausgabe Prüfen ob der O-Ring zwischen Druckgasbehälter und Druckminderer vorhanden und unbeschädigt ist. Defekten O-Ring ersetzen. Bedien- und Anzeigeelemente Korrekten Sitz des Druckminderers prüfen. Überwurfmutter fest anziehen. Schlauchkupplung am Druckminderer und Schlauch auf sichtbare Beschädigungen prü- fen.
Page 7
Pflege und Wartung Wartungshinweise WARNUNG Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß gewar- tetes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fach- personal gewartet werden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie – Ersatz- und Verschleißteile, – Zubehörteile, –...
Page 8
Solange die Tür geöffnet und die Tropfschale ent- Chemische Reinigung Spülung nach chemischer Reinigung fernt ist ertönen Signaltöne. Hy-Protect-Filter (Filter auf der linken Seite) nach Eine chemische Reinigung muss nach der Erstinbe- Hinweis links drehen bis die Lasche sichtbar ist. triebnahme, nach längerer Stilllegung, nach einem Fil- Zur Wasserausgabe die jeweilige Taste gedrückt hal- ...
Page 9
Geräteschalter auf „I“ stellen. gung, Feuereinwirkung, Spuren mechanischer Be- Wasserzulauf wieder öffnen. arbeitung), darf nicht benutzt werden. Gefäß unter die Wasserausgabe stellen. Länderspezifische Regelungen sind zu beachten. Taste für ungekühltes Wasser betätigen. GEFAHR Der neue Filter wird gespült. Explosionsgefahr! ...
Page 10
Betriebsdruck am Druckminderer mittels Drehreg- Hinweis: ler einstellen. Wasserstrahl spritzt Wasser schwach Den CO -Druckregler vor der Wasserabgabe zu- stark kohlensäurehaltig nächst auf ca. 3 bar (statisch) einstellen und nach- WPD 200 CO -Druck prüfen. folgend prüfen, ob der Druck während Abgabe von Kompensationsregler einstellen (siehe „In- kohlensäurehaltigem Wasser (Sparkling) ca.
Page 11
Taste für ungekühltes Wasser Hilfe bei Störungen Kontrollleuchten Taste für gekühltes Wasser Taste für kohlensäurehaltiges Wasser (optional) WARNUNG oder Blindtaste Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß repa- LEDs blau und rot riertes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fach- personal repariert werden. Vor allen Arbeiten am Gerät: ...
Page 12
Technische Daten WPD 200 WPD 200 mit Zusatzkühler Betriebsspannung V/~/Hz 220...240/1/50 Anschlussleistung max. Mindestnetzabsicherung Wasserdurchlaufdruck MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Wasserzulauf Temperatur °C +4...+35 Wasserabgabe, max. l/min Temperatur gekühltes Wasser * °C Einstellung CO -Druck Zulässiger Einstellbereich 3,0...3,4 bar Umgebungstemperatur °C +16...+32 Breite Tiefe...
Page 13
Wartungsblatt WPD 200 Gerät: Ort der Installation: Gerätetyp: Datum der Installation: Seriennummer: Installation durch: Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass die Wasserqualität entsprechend den nationalen und örtlichen Vorschriften regelmäßig geprüft werden muss. Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass er für die Durchführung der regelmäßigen Wartungsarbeiten nach Kapitel „Wartungsplan“ verantwortlich ist. Unterschrift Service-Techniker Ort, Datum Unterschrift Kunde...
Page 14
ATTENTION WARNING Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- Pointer to a possibly dangerous Risk of injury on account of tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. situation, which can lead to bursting bottles.
Page 15
scribed below must be carried Function out: Water first flows from the water inlet through the filters (for filter description see consumables). Depending on Set the appliance switch to the button pressed, the water then flows through the "I". cooling module, the CO2 mixer (depending on equip- ment) or directly to the water dispenser.
Page 16
With detectable pressure reduction: Start up Check if the O-ring between the gas cylinder and the pressure reducer is present and free of dam- Open the device door age. Replace defective O-ring. Check the correct positioning of the pressure re- ducer.
Page 17
Operation Water dispenser Operator and display elements Place the receptacle in the middle of the drip pan. Press the button for the selected water type and hold it down until the desired amount of water has been dispensed into the receptacle. Shutdown If the appliance will not be needed for more than 4 days: ...
Page 18
Care and maintenance Maintenance instructions WARNING Health hazards on account of improperly maintained device. The device may only be maintained by trained and skilled personnel. Use only original parts of the manufacturer or part sug- gested by him, such as –...
Page 19
Turn the Hy-Protect filter (filter on the left-hand Chemical cleaning Rinsing after chemical cleaning side) to the left until the tab is visible. Chemical cleaning must be carried out after the initial Pull the filter downwards out of the support and re- Note start-up, after extended shutdown, after a filter change move it.
Page 20
Operate the button for unchilled water. reducer with safety valve must be approved for the The new filter is flushed. device type. The maximum dispensing time is limited to 60 sec- Risk of suffocation on account of escaping carbon diox- onds.
Page 21
Note: Note: If the pressure reducer is separated from the CO bottle Water stream splash- Water mildly carbon- although there is still sufficient pressure, the O-ring be- es strongly ated tween the bottle and the pressure reducer is deformed WPD 200 Check CO pressure.
Page 22
Button for unchilled water Troubleshooting Indicator lamps Button for chilled water WARNING Button for carbonated water (optional) or dummy button Health hazards on account of improperly repaired appli- LEDs blue and red ance. The appliance may only be repaired by trained and skilled personnel.
Page 23
Technical specifications WPD 200 WPD 200 with additional cooler Operating voltage V/~/Hz 220...240/1/50 Connection output max. Minimum power protection Water flow pressure MPa (bar) 0.15...0.6 (1.5...6) Water supply temperature °C +4...+35 Water dispensed, max. l/min Temperature of chilled water * °C Setting of CO pressure...
Page 24
Maintenance sheet WPD 200 Appliance: Installation site: Appliance type: Installation date: Serial number: Installed by: The operator was informed that the water quality must be checked on a regular basis to comply with the national and local regulations. The operator was informed that he is responsible for the performance of regular maintenance procedures according to the "maintenance schedule".
Page 25
PRÉCAUTION la ventilation lors du vidage Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situa- de réservoirs sous pression. respecter et le conserver pour une utilisa- tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. tion potentiellement dangereuse DANGER Table des matières...
Page 26
Après un avertissement rela- doivent être librement accessibles. La distance mi- Transport nimale avec la paroi s'élève à 100 mm. tif à des impuretés microbio- PRÉCAUTION Uniquement pour la WPD 200 avec pied : Pour garantir une grande stabilité de l'appareil, logiques par le fournisseur en Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Page 27
Retirer le bac d'égouttage et ouvrir la porte de l'ap- Raccorder le flexible de CO au réducteur de pres- Appareil avec pied et écoulement du bac pareil. sion. d'égouttage Tourner le filtre de sorte que la poignée se trouve ...
Page 28
Si la distribution d'eau se réduit vers la fin du prélè- vement et si le jet est irrégulier à cause d’une sortie de gaz, tourner la molette de réglage avec atten- tion dans le sens des aiguilles d’une montre. ...
Page 29
Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance AVERTISSEMENT Risques pour la santé en raison d'un appareil mal entre- tenu. Seul du personnel formé est habilité à entretenir l'appareil. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles –...
Page 30
Toutes les LED clignotent en rouge. Démarrer le processus de rinçage (cf. « Rinçage Nettoyage chimique Retirer le bac d'égouttage et ouvrir la porte de l'ap- après le nettoyage chimique »). Un nettoyage chimique doit être effectué après la pre- pareil.
Page 31
Régler l'interrupteur principal sur "I". (endommagement, action du feu, traces de traite- Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau. ment mécanique) ne doit pas être utilisée. Mettre un récipient sous la sortie d'eau. Les régulations spécifiques au pays doivent être ...
Page 32
Vérifier les dommages visibles sur le coupleur du (statique) avant de distribuer l'eau et vérifier en- Remarque : flexible au niveau du réducteur de pression et le suite que la pression est d'environ 3,0 bars pen- Le jet d'eau pulvérise Eau à...
Page 33
Lampes témoin Touche pour eau non refroidie Touche pour eau refroidie Touche d'eau à teneur en acide carbonique (op- tion) ou bouton factice LED bleue et rouge Défaut / affichage Eventuelle cause Remède La LED de la touche pour eau non refroidie clignote en Bac d'égouttage plein Vider le bac d'égouttage.
Page 34
Caractéristiques techniques WPD 200 WPD 200 avec refroidisseur sup- plémentaire Tension de service V/~/Hz 220...240/1/50 Puissance raccordée max. Protection minimale par fusible Pression du flux d'eau MPa (bars) 0,15...0,6 (1,5...6) Température arrivée d'eau °C +4...+35 Distribution d'eau, max. l/min Température eau refroidie * °C Réglage de la pression CO Plage de réglage admissible 3,0...3,4 bars...
Page 35
Fiche d’entretien WPD 200 Appareil : Lieu de l'installation: Type d'appareil : Date de l'installation : Numéro de série : Installation par : L'exploitant a reçu l'instruction de contrôler régulièrement la qualité de l'eau selon les directives nationales et locales. L'exploitant a été informé qu'il est responsable de l'exé- cution des travaux d'entretien réguliers selon le chapitre "Plan d'entretien".
Page 36
ATTENZIONE AVVERTIMENTO Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- Indica una probabile situazione Durante l'installazione ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. pericolosa che potrebbe deter- dell’unità, assicurarsi che il Indice minare danni alle cose.
Page 37
AVVERTIMENTO In alternativa è possibile impiegare il kit di montag- Uso conforme a destinazione gio Peso supplementare per base WPD (2.643- Rischi per la salute a causa di Questa unità non è indicata per essere usata da 474.0) per abbassare corrispondentemente il bari- persone (inclusi bambini) con delle limitate capaci- centro dell'apparecchio.
Page 38
Regolare 3 bar sul riduttore di pressione mediante Tutti i tipi di apparecchi il regolatore rotante. Collegare il tubo flessibile di mandata acqua all'at- Chiudere il rubinetto principale della bombola del tacco dell'acqua (filettatura di raccordo 3/4") situato gas.
Page 39
Se l'erogazione diminuisce verso la fine del prelie- vo e il getto si fraziona per la fuoriuscita di gas, gi- rare con cautela la rotella di regolazione in senso orario. Ripetere il procedimento, finché non è possibile prelevare 1 litro di acqua addizionata di anidride carbonica senza che il getto si frazioni verso la fine del prelievo.
Page 40
Cura e manutenzione Note per la manutenzione AVVERTIMENTO Rischio per la salute in caso di manutenzione inappro- priata eseguita sull'apparecchio. Sull'apparecchio può essere eseguita manutenzione solo da personale spe- cializzato. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso raccomandati, quali –...
Page 41
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'ap- Pulitura chimica Lavaggio dopo pulitura chimica parecchio. Una pulitura chimica dell'apparecchio deve essere ese- Si sentono dei segnali acustici, finché la porta è Nota guita dopo la messa in funzione, dopo un fermo macchi- aperta e la vaschetta gocciolatoio è...
Page 42
Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "I". Devono essere rispettate le regolamentazioni na- Riaprire l'alimentazione di acqua. zionali specifiche. Mettere il recipiente sotto l'erogazione acqua. PERICOLO Azionare il tasto per acqua non raffreddata. Rischio di esplosioni! Il nuovo filtro viene pulito. ...
Page 43
te e non danneggiata. Sostituire la guarnizione OR Regolare la pressione d'esercizio sul riduttore di Indicazione: difettosa. pressione con il regolatore rotante. Il getto d’acqua Acqua contenente Verificare la sede corretta del riduttore di pressio- Impostare il regolatore di pressione del CO a mon- spruzza troppo forte leggermente anidride...
Page 44
Tasto per acqua non raffreddata Guida alla risoluzione dei guasti Spie di controllo Tasto per acqua raffreddata AVVERTIMENTO Tasto per acqua contenente anidride carcbonica (opzione) o tasto cieco Rischi per la salute a causa di un apparecchio non ripa- LED blu e rosso rato a regola d'arte.
Page 45
Dati tecnici WPD 200 WPD 200 con radiatore supplementare Tensione d’esercizio V/~/Hz 220...240/1/50 Potenza max. allacciata Sicurezza minima della rete Pressione di passaggio dell'acqua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatura della mandata d'acqua °C +4...+35 Erogazione acqua, max. l/min Temperatura acqua fredda * °C Impostazione pressione CO Campo di regolazione ammesso 3,0...3,4 bar...
Page 46
Scheda di manutenzione WPD 200 Apparecchio: Luogo dell'installazione: Tipo di apparecchio: Data dell'installazione: Numero di serie: Installazione eseguita da: Il gestore è stato informato del fatto che la qualità dell'acqua deve essere controllara ad intervalli regolari secondo le disposizioni nazionali e locali. Il gestore è stato informato che egli è...
Page 47
VOORZICHTIG WAARSCHUWING Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, Verwijzing naar een mogelijk Zorg er bij het opstellen van ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. gevaarlijke situatie die tot lichte het apparaat voor dat het net- Inhoudsopgave...
Page 48
WAARSCHUWING Doelmatig gebruik Gezondheidsgevaar door on- Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminder- vakkundig gerepareerd appa- de fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of raat met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekre- ...
Page 49
De weergegeven waarde moet gedurende min- Ingebruikneming stens 5 minuten constant blijven. Bij een duidelijke drukdaling: Apparaatdeur openen Controleer of de O-ring tussen de drukgashouder en de drukregelaar voorhanden en onbeschadigd is. Vervang de defecte O-ring. Controleer de correcte positie van de drukregelaar. Wartelmoer stevig aanspannen.
Page 50
Bediening Waterafgifte Weergave- en bedieningselementen Zet de beker in het midden op de druppelschaal. Druk de toets voor de gekozen watersoort in tot de gewenste waterhoeveelheid in de beker is ge- stroomd. Stillegging Wanneer het toestel gedurende meer dan 4 dagen niet gebruikt wordt: ...
Page 51
Onderhoud Onderhoudsinstructies WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door onvakkundig onderhouden apparaat Het apparaat mag enkel door geschoold vak- personeel onderhouden worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant of door hem aanbevolen onderdelen, zoals – Reserve- en slijtageonderdelen, – Accessoires, – Werkstoffen, – Reinigingsmiddelen.
Page 52
Neem de druppelschaal weg en open de apparaat- Chemische reiniging Spoeling na chemische reiniging deur. Chemische reiniging moet worden uitgevoerd na de Zolang de deur geopend en de druppelschaal ver- Instructie eerste inbedrijfstelling, na een langdurig niet-gebruik, wijderd is, weerklinken signaaltonen. Houd de gewenste toets ingedrukt om water af te ne- na een filtervervanging of anders ten minste om de 6 ...
Page 53
Plaats een kom onder de wateruitvoer. GEVAAR Druk op de toets voor ongekoeld water. Explosiegevaar! De nieuwe filter wordt gespoeld. Sluit geen CO -fles met stijfbuis aan. Flessen met De maximale afgifteduur is beperkt tot 60 secon- stijgbuis zijn bijvoorbeeld met een rode waarschu- den.
Page 54
of de druk ca. 3,0 bar is bij het tappen van koolzuur- Instructie: Instructie: houdend water (Sparkling). Als de drukregelaar van de CO -fles wordt gescheiden Waterstraal spat Water zwak kool- Sluit de deur van de voet. als nog voldoende druk voorhanden is, wordt de O-ring sterk zuurhoudend ...
Page 55
Toets voor ongekoeld water Hulp bij storingen Controlelampjes Toets voor gekoeld water WAARSCHUWING Toets voor koolzuurhoudend water (optie) of blinde knop Gevaren voor de gezondheid door een onvakkundig Leds blauw en rood hersteld apparaat. Het apparaat mag alleen hersteld worden door geschoold vakpersoneel. Voor alle werkzaamheden aan het toestel: ...
Page 56
Technische gegevens WPD 200 WPD 200 met extra koeler Bedrijfsspanning V/~/Hz 220...240/1/50 Aansluitvermogen max. Minimale netbeveiliging Watercirculatiedruk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Watertoevoer temperatuur °C +4...+35 Waterafgifte, max. l/min Temperatuur gekoeld water * °C Instelling CO -druk Toelaatbaar instelbereik 3,0...3,4 bar Omgevingstemperatuur °C +16...+32...
Page 57
Onderhoudsblad WPD 200 Toestel Plaats van de installatie: Toesteltype: Datum van de installatie: Serienummer: Installatie door: De exploitant werd erop gewezen dat de waterkwaliteit regelmatig moet worden gecontroleerd volgens de nationale en lokale voorschroften. De exploitant werd erop gewezen dat hij verantwoordelijk is voor de uitvoering van de regelmatig onderhoudswerkzaamheden volgens het hoofdstuk „Onderhoudsschema“. Handtekening service-technicien Plaats, datum Handtekening klant...
Page 58
Kulsyreholdigt vand må kun Læs original brugsanvisning inden første Sikkerhedsanvisninger brug, følg anvisningerne og opbevar vej- fyldes i trykstabile flasker (10 ledningen til senere efterlæsning eller til FARE den næste ejer. bar). Fare på grund af elektrisk stød! Indholdsfortegnelse ADVARSEL ...
Page 59
Start rensningen (se "Pleje og Funktion vedligeholdelse/kemisk rens- Vandet strømmer først fra vandindgangen gennem filte- ret (for en filterbeskrivelse, se kapitlet Forbrugsmateria- ning"). le). Afhængigt af den aktiverede knap løber vandet der- BEMÆRK efter via kølemodulet, CO2-blanderen (afhængigt af ud- styr) eller direkte til vandaftapningsanordningen.
Page 60
Den viste værdi skal være konstant i mindst 5 mi- Ibrugtagning nutter. Ved tydeligt trykfald: Åbn maskinens låge Kontroller, om O-ringen mellem trykgasbeholder og trykreduktionsventil er til stede og ubeskadiget. Udskift den defekte O-ring. Kontroller den korrekte placering af trykreduktions- ventil.
Page 61
Betjening Vandudløb Betjenings- og visningselementer Stil maskinen i midten på drypskålen. Tryk på knappen til den ønskede vandtype og hold knappen indtil den ønskede mængde er i bægeret. Afbrydning/nedlæggelse Hvis apparatet ikke bruges for mere end 4 dage: ...
Page 62
Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesanvisninger ADVARSEL Sundhedsfare på grund af usagkyndigt vedligeholdt maskine. Maskinen må kun vedligeholdes af speciali- ster. Brug udelukkende originale reservedele fra producen- ten samt øvrige dele, som producenten har anbefalet, som f.eks. – reserve- og sliddele, – tilbehørsdele, –...
Page 63
Træk filtret ned ad og tag det ud af holderen. Kemisk rensning Skylning efter kemisk rensning. Kom rengøringsmiddel i Service-Cartridge og sæt En kemisk rensning skal udføres efter første idriftsættel- den i filterholderen. se, efter længere tids stilstand, efter et filterskift eller Dosering: 4 rensetabs.
Page 64
Den maks. aftapningstid er begrænset til 60 sekun- Opstillingsstedet skal være godt ventileret. Ellers der. Tryk på knappen til ukølet vand igen for at fort- skal der installeres et velegnet gas-advarselsan- sætte skylleprocessen. læg. Skyl filteret så længe indtil det aftappede vand er ...
Page 65
Bemærk: Bemærk: Hvis trykreduktionsventilen tages af CO flasken, selv- Vandstrålen sprøjter Vandet har kun lidt om der stadig er tilstrækkeligt tryk, bliver O-ringen mel- meget kulsyre lem flaske og trykreduktionsventil deformeret og skal WPD 200 CO -trykket kontrolleres. udskiftes. Indstil kompensationsregulatoren (se "Ibrugtagning/indstilling af kompensations- regulator").
Page 66
Knap til ukølet vand Hjælp ved fejl Kontrollys Knap til kølet vand ADVARSEL Knap til kulsyreholdigt vand (option) eller blind knap Sundhedsfare på grund af usagkyndigt reparerede ap- LEDer blå og rød parater. Apparatet må kun repareres af specialister. Før alle arbejder på maskinen: ...
Page 67
Tekniske data WPD 200 WPD 200 med ekstrakøler Driftsspænding V/~/Hz 220...240/1/50 Tilslutningseffekt maks. Min. netsikring Vandgennemløbstryk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Vandtilløbstemperatur °C +4...+35 Vandaftapning, max. l/min Temperatur kølet vand* °C Indstilling CO -tryk Tilladt indstillingsområde 3,0...3,4 bar Omgivelsestemperatur °C +16...+32 Bredde Dybde Dybde med vandtilslutning...
Page 68
Vedligeholdelsesskema WPD 200 Apparat: Installeringssted: Apparattype Dato for installeringen: Serienummer: Installeret af: Ejeren blev gjort opmærksom på at vandkvaliteten regelmæssigt skal kontrolleres iht. de gældende nationale og lokale bestemmelser. Ejeren blev gjort opmærksom på at han/ hun er ansvarligt for gennemføringen af regelmæssige vedligeholdelsesarbejder ifølge kapitel "Vedligeholdelsesskema". underskrift service-tekniker sted, dato underskrift kunde...
Page 69
Fare for personskader grunnet Før første gangs bruk av apparatet, les Sikkerhetsanvisninger denne originale bruksanvisningen, følg flasker som sprekker. den og oppbevar den for senere bruk eller FARE for overlevering til neste eier. Kullsyreholdig vann må bare Fare på grunn av elektrisk støt! Innholdsfortegnelse fylles i trykkstabile flasker ...
Page 70
Starte rengjøring (se "Pleie Koble til maskinen og vedlikehold/kjemisk ren- Forutsetninger gjøring"). FARE Dersom det er nødvendig, å åpne sidedelene til appara- tet for installasjon og igangsetting, må dette gjøres av Skader på kjøleenheten. en elektriker. Hvis apparatet har blitt lagret ...
Page 71
Verdien som vises må være konstant i minst 5 mi- Igangsetting nutter. Ved tydelig trykkreduksjon: Åpne apparatdøren Kontroller at O-ringen mellom trykkgassbeholde- ren og trykkreduksjonsventilen er på plass og er uskadd. Skift ut defekt O-ring. Kontroller at trykkreduksjonsventilen sitter korrekt. Trekk til mutteren.
Page 72
Betjening Vanntapping Betjenings- og visningselementer Plasser beholderen på midten av dryppskålen. Trykk tasten for valgt vanntype så lenge, helt til øn- sket vannmengde har rent inn i beholderen. Nedleggelse Dersom apparatet ikke benyttes for mer enn 4 dager: ...
Page 73
Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsinformasjoner ADVARSEL Helsefare fra ikke forskriftsmessig vedlikeholdt apparat. Apparatet skal kun vedlikeholdes av opplært fagperso- nell. Bruk kun originale reservedeler fra produsenten eller deler som produsenten anbefaler, som – reserve- og slitedeler, – tilbehørsdeler, – driftsmidler, – rengjøringsmiddel.
Page 74
Trekk filteret ned og ut av holderen og fjern det. Kjemisk rengjøring Spyling etter kjemisk rengjøring Fyll rengjøringsmiddel i service-patronen og sett Det må utføres en kjemisk rengjøring etter første igang- service-patronen i filterholderen. Merknad kjøring, etter en lengre stans, etter filterbytte eller minst Dosering: 4 rengjøringstablett.
Page 75
Maksimal leveringstid er begrenset til 60 sekunder. Monteringsrommet må ha tilstrekkelig ventilasjon For fortsettelse av spyleprosessen, trykk på tasten eller ha installert et egnet gassvarslingssystem. for ukjølt vann. Gassflasken må ikke utsettes for direkte sollys. Filter spyles helt til vannet som kommer ute er rent Gassflasken må...
Page 76
Merknad: Merknad: Hvis trykkreduksjonsventilen kobles fra CO -flasken, Vannstråle spruter Vann svakt kullsyre- selv om det finnes tilstrekkelig trykk, deformeres O-rin- sterkt holdig gen mellom flasken og trykkreduksjonsventilen og må WPD 200 Kontroller CO -trykket. skiftes ut. Still kompensasjonkontrollen (se “Justering av igangsetting / kompensasjonskontrolle- ren").
Page 77
Tast for utemperert vann Feilretting Kontrollamper Tast for temperert vann ADVARSEL Tast for kullsyreholdig vann (tilleggsutstyr) eller blindtast Helsefare fra ikke forskriftsmessig reparert apparat. Ap- LEDer blå og rød paratet skal kun repareres av opplært personale. Før det foretas arbeider på maskinen: ...
Page 78
Tekniske data WPD 200 WPD 200 med ekstra kjø- Driftsspenning V/~/Hz 220...240/1/50 Strømforbruk maks. Minimum strømsikkerhet Vannstrømningstrykk MPa (bar) 0,15–0,6 (1,5–6) Vanntilførselstemperatur °C +4–+35 Vannproduksjon, maks. l/min Temperatur kaldt vann * °C Innstilling CO -trykk Godkjent innstillingsområde 3,0...3,4 bar Omgivelsestemperatur °C +16...+32 Bredde...
Page 79
Vedlikeholdsark WPD 200 Apparat: Installasjonssted: Apparattype: Dato installasjon: Serienr: Installasjon gjennom: Brukeren gjøres oppmerksom på at vannkvaliteten må kontrolleres regelmessig i forhold til nasjonale og lokale forskrifter. Brukeren gjøres oppmerksom på at han er ansvarlig for at regelmessig vedlikehold gjenommføres som angitt i kapittelet "Vedlikeholdsplan". Underskrift servicetekniker Sted, dato Underskrift kunde...
Page 80
OBSERVERA VARNING Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- Varnar om en möjligen farlig si- Risk för personskador om flas- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. tuation som kan leda till materi- kor exploderar.
Page 81
Starta rengöring ( se "Skötsel Funktion och underhåll/Kemisk rengö- Vatten leds först från vatteninloppet till filtren (beskriv- ning av filter, se Förbrukningsmaterial). Beroende på ring"). vilken knapp som trycks in rinner vattnet därefter via kyl- OBSERVERA modulen, CO2-blandaren (beroende på utrustning) eller direkt till vattenutloppet.
Page 82
Vid identifierbart tryckfall: Idrifttagande Kontrollera om O-ringen mellan tryckgasbehållare och tryckreducerare finns och är oskadad. Byt ut Öppna apparatdörren en defekt O-ring. Kontrollera att tryckreduceraren sitter korrekt. Dra fast kopplingsmuttern ordentligt. Kontrollera om slangkopplingen på tryckreducera- ren och CO slangen är skadade.
Page 83
Handhavande Vattenutmatning Manöver- och indikeringselement Placera apparaten i mitten av droppskålen. Tryck på knappen för önskad typ av vatten och håll knappen intryckt tills önskad mängd vatten fyllts upp i kärlet. Nedstängning Om maskinen inte används under mer än fyra dagar: ...
Page 84
Skötsel och underhåll Underhållsanvisningar VARNING Hälsorisk på grund av en apparat som ej underhållits korrekt. Apparaten får endast repareras av utbildad fackpersonal. Använd uteslutande original reservdelar från tillverka- ren eller delar som rekommenderats av tillverkaren så- – reserv- och förslitningsdelar, –...
Page 85
Dra ut filtret uppåt ur hållaren och tag ut den. Kemisk rengöring Spolning efter kemisk rengöring Häll rengöringsmedel i Service Cartridge och sätt Kemisk rengöring ska utföras efter första driftsättning, in Service Cartridge i filterhållaren. Hänvisning efter långvarig avstängning, efter filterbyte eller annars Dosering: 4 rengöringstabletter.
Page 86
Den maximala utmatningen är begränsad till 60 Sörj för tillräcklig ventilation och avluftning i upp- sekunder. Tryck på knappen för okylt vatten för att ställningsutrymmet eller installera ett lämpligt gas- fortsätta sköljningen. varningsystem. Skölj filtret så länge tills vattnet som levereras är ...
Page 87
Hänvisning: Hänvisning: Om tryckreduceraren skiljs från CO flaskan, trots att Vattenstrålen sprutar Vattnet är svagt kol- det fortfarande finns tillräckligt med tryck deformeras O- kraftigt syrehaltigt ringen mellan flaskan och tryckreduceraren och skall WPD 200 Kontrollera CO -trycket bytas. Ställ in kompensationsregleraren (se ”Drift- sättning/Ställ in kompensationsregleraren”).
Page 88
Knapp för ej kylt vatten Åtgärder vid störningar Kontrollampor Knapp för kylt vatten VARNING Knappe för kolsyrehaltigt vatten (tillval) eller blind- knapp. Hälsorisk på grund av en maskin som ej reparerats kor- LED:er blåa och röda rekt. Maskinen får endast repareras av utbildad fackper- sonal.
Page 89
Tekniska data WPD 200 WPD 200 med extra kylare Driftspänning V/~/Hz 220...240/1/50 Max. anslutningseffekt Miniminätsäkring Vattengenomflödestryck MPa (bar) 0,15–0,6 (1,5–6) Temperatur vattentilförsel °C +4–+35 Vattenmängd, max. l/min Temperatur kylt vatten * °C Inställning CO -tryck Tillåtet inställningsområde 3,0...3,4 bar Omgivande temperatur °C +16...+32 Bredd...
Page 90
Underhållsblad WPD 200 Maskin: Installationsort: Maskintyp: Datum för installation: Serienummer: Installation av: Användaren har uppmärksammats om att vattenkvaliteten måste kontrolleras så att den motsvarar de nationella och lokala föreskrifterna. Användaren har uppmärksammats om att han är ansvarig för utförandet av regelbundna underhållsarbeten enligt kapitel "Underhållsplan". Underskrift Servicetekniker Ort, DatumUnderskrift Kund Filterbyte...
Page 91
HUOMIO Älä sijoita monipaikkaisia pis- Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- Huomautus mahdollisesta vaa- torasioita tai kannettavia vir- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. rallisesta tilanteesta, joka voi ai- talähteitä laitteen taakse. Sisällysluettelo heuttaa aineellisia vahinkoja.
Page 92
va kemiallisesti. Tätä varten on Toiminta suoritettava seuraavassa kuva- Vesi virtaa aluksi vedentulosta suodattimen läpi (suo- dattimen kuvaus, katso kohta kulutusmateriaali). Paine- tut toimenpiteet: tusta painikkeesta riippuen vesi virtaa sen jälkeen jääh- Aseta valintakytkin asentoon dytysmoduulin tai CO2-sekoittimen läpi (versiosta riip- puen) tai suoraan veden annosteluun.
Page 93
Jos paine putoaa havaittavasti: Käyttöönotto Tarkasta, onko painekaasusäiliön ja paineenalenti- men välissä O-rengas ja onko se vaurioitumaton. Laiteoven avaaminen Vaihda vaurioitunut O-rengas. Tarkasta paineenalentimen kunnollinen kiinnitys. Kiristä lukkomutteri tiukalle. Tarkasta paineenalentimen letkuliitin ja CO -letku näkyvien vaurioiden varalta. Soita asiakaspalve- luun epäselvissä...
Page 94
Käyttö Veden ulostulo Käyttö- ja näyttöelementit Aseta astia tippumaljan keskelle. Paina valitsemasi vesilaadun painiketta, kunnes haluamasi määrä vettä on astiassa. Seisonta-aika Jos laitetta ei käytetä yli 4 päivään: Sulje veden syöttöputki. Aseta valintakytkin asentoon "0". Käyttöönotto seisonta-ajan jälkeen VAROITUS Jäähdyttämätön vesi -painike Veden kohonnut mikrobimäärä...
Page 95
Hoito ja huolto Huolto-ohjeet VAROITUS Väärin huollettu laite on tapaturmariski. Laitteen saa huoltaa vain siihen tehtävään koulutettu ammattilainen. Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai osia, joita hän suosittelee, kuten – vara- ja kulumisosia, – varusteenosia, – käyttöaineita, – puhdistusaineita. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: ...
Page 96
Kierrä Hy-Protect-suodatinta (vasemmanpuoleista Kemiallinen puhdistus Huuhtelu kemiallisen puhdistuksen jälkeen suodatinta) vastapäivään, kunnes uloke tulee esiin. Kemiallinen puhdistus on suoritettava ensimmäisen Vedä suodatinta pidikkeestä alaspäin ja ota se Huomautus käyttöönoton, pidemmän seisokin, suodattimen vaih- pois. Paina veden annostelemista varten sopivaa painiketta. don jälkeen tai muuten vähintään 6 kuukauden välein.
Page 97
Aseta valintakytkin asentoon "l". VAARA Avaa vedenkierto uudelleen. Räjähdysvaara! Aseta astia vedenottoaukon alle. Älä liitä CO -pulloa nousuputkeen. Nousuputkipul- Paina jäähdyttämättömän veden painiketta. lot on merkitty esimerkiksi punaisella varoitustarral- Uusi suodatin huuhdellaan. Annostelu voi kestää enintään 60 sekuntia. Huuh- Hengenvaara, jos CO -pullo räjähtää.
Page 98
Huomautus: Huomautus: Jos paineenalennin irrotetaan CO -pullosta, vaikka sii- Vesisuihku roiskuu Vesi heikosti hiilihap- nä on vielä riittävästi painetta, pullon ja paineenalenti- voimakkaasti pipitoista men välissä olevan O-renkaan muoto muuttuu ja O-ren- WPD 200 Tarkasta CO -paine. gas pitää vaihtaa. Säädä...
Page 99
Jäähdyttämätön vesi -painike Häiriöapu Merkkivalot Jäähdytetty vesi -painike VAROITUS Hiilihapollinen vesi -painike (optio) tai sokkopaini- Epäasiantuntevasti korjattu laite on vaaralinen tervey- Siniset ja punaiset ledit delle. Laitteen saa korjata vain koulutettu ammattihen- kilöstö. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: Aseta valintakytkin asentoon "0". ...
Page 100
Tekniset tiedot WPD 200 WPD 200 lisäjäähdyttimel- lä Käyttöjännite V/~/Hz 220...240/1/50 Liitäntäteho maks. Verkkosulake, min. Veden läpivirtauspaine MPa (baaria) 0,15...0,6 (1,5...6) Syöttöveden lämpötila °C +4...+35 Vedentuotto, maks. l/min Jäähdytetyn veden lämpötila * °C :n paine Sallittu säätöalue 3,0...3,4 bar Ulkoilman lämpötila °C +16...+32 Leveys...
Page 101
Huoltosivu WPD 200 Laite: Asennuspaikka: Laitetyyppi: Asennuksen päivämäärä: Sarjanumero: Asennuksen suoritti: Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että veden laatu on tarkastettava säännöllisin väliajoin kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että hän on vastuussa huoltotoimenpiteiden suorittamisesta säännöllisin väliajoin luvun "Huoltosuunnitelma" mukaisesti. Huoltoteknikon allekirjoitus Paikka, päivämäärä...
Page 104
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.