Druckgasbehälter senkrecht bezüglich mikrobiologischer Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, aufstellen und befestigen. Verunreinigung muss zwin- handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Druckgasbehälter niemals gend mindestens 1 Mal eine Inhaltsverzeichnis ohne Druckminderer und chemische Reinigung durch-...
Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Das Gerät dient zur Ausgabe von temperiertem Die Verpackungsmaterialien sind recycle- und untemperiertem Wasser in Lebensmittelquali- bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen tät im Selbstbedienungsbetrieb. Je nach Geräteva- nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie riante ist der Wasserspender mit verschiedenen diese einer Wiederverwertung zu.
Bei erkennbarem Druckabfall: Inbetriebnahme Prüfen ob der O-Ring zwischen Druckgasbehälter und Druckminderer vorhanden und unbeschädigt Gerätetür öffnen ist. Defekten O-Ring ersetzen. Korrekten Sitz des Druckminderers prüfen. Überwurfmutter fest anziehen. Schlauchkupplung am Druckminderer und Schlauch auf sichtbare Beschädigungen prü- fen. Im Zweifelsfall Kundendienst rufen. ...
Erstinbetriebnahme Bedienung Wasserausgabe Wasserzulauf öffnen. Bedien- und Anzeigeelemente Geräteschalter auf „I“ stellen. Nur bei WPD 200 und WPD 600: In der ersten Minute nach dem Einschalten wird zunächst der CO Mischer automatisch mit Wasser gefüllt. Filter spülen. Taste für ungekühltes Wasser betätigen.
Pflege und Wartung Wartungshinweise WARNUNG Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß gewar- tetes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fach- personal gewartet werden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie – Ersatz- und Verschleißteile, – Zubehörteile, –...
Page 8
Solange die Tür geöffnet und die Tropfschale ent- Chemische Reinigung Spülung nach chemischer Reinigung fernt ist ertönen Signaltöne. Hy-Protect-Filter (Filter auf der linken Seite) nach Eine chemische Reinigung muss nach der Erstinbe- Hinweis links drehen bis die Lasche sichtbar ist. triebnahme, nach einer Stilllegung für mehr als vier Ta- Zur Wasserausgabe die jeweilige Taste gedrückt hal- ...
Einbauposition prüfen. Filter aus- und einbauen Die Markierung am Etikett der Halterung und am Filter müssen zueinander ausgerichtet sein. WARNUNG Hinweis Gesundheitsgefahr durch den Eintrag von Keimen. Falls beide Filter gleichzeitig gewechselt werden, jetzt Beim Austausch der Filterkartuschen besonders auf den anderen Filter ebenfalls ersetzen.
Druckminderer mit Sicherheitsventil muss für die Hinweis: Tropfschale leeren Geräteart zugelassen sein. Wasserstrahl spritzt Wasser schwach Sobald die Tropfschale ihren maximalen Füllstand er- Erstickungsgefahr durch austretendes Kohlendioxid. stark kohlensäurehaltig reicht hat beginnt die LED der Taste für ungekühltes Aufstellungsraum ausreichend be- und entlüften WPD 100 CO -Druck senken -Druck erhöhen...
Page 11
Verbrauchsmaterial Bezeichnung Beschreibung Bestell-Nr. Ersatzfilter Entfernung von negativen Geschmacks- oder Geruchsstoffen (z.B. Chlor), Rückhaltung von Schwermetallen und Ver- 2.643-305.0 Active-Pure Filter unreinigungen aus dem Zuleitungssystem. Ersatzfilter Rückhaltung von Viren und Bakterien. 2.643-306.0 Hy-Protect Filter Ersatzfilter Kombination aus Active-Pure und Hy-Protect-Filter. 2.643-307.0 Hy-Pure Filter UV-Leuchtmittel...
Taste für ungekühltes Wasser Hilfe bei Störungen Kontrollleuchten Taste für gekühltes Wasser Taste für kohlensäurehaltiges Wasser (optional) WARNUNG oder Blindtaste Gesundheitsgefahren durch ein unsachgemäß repa- LEDs blau und rot riertes Gerät. Das Gerät darf nur von geschultem Fach- personal repariert werden. Vor allen Arbeiten am Gerät: ...
Technische Daten WPD 100 WPD 200 WPD 600 Betriebsspannung V/~/Hz 220...240/1/50 Anschlussleistung max. Mindestnetzabsicherung Wasserdurchlaufdruck MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Wasserzulauf Temperatur °C +4...+35 Wasserabgabe, max. l/min Temperatur gekühltes Wasser * °C Einstellung CO -Druck Voreinstellung Voreinstellung 3,0 bar 4 bar bei Wasserabgabe 2,8...3,2 bar nachjustierbar Umgebungstemperatur...
Page 14
Wartungsblatt WPD 100 / 200 / 600 Gerät: Ort der Installation: Gerätetyp: Datum der Installation: Seriennummer: Installation durch: Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass die Wasserqualität entsprechend den nationalen und örtlichen Vorschriften regelmäßig geprüft werden muss. Der Betreiber wurde darauf hingewiesen, dass er für die Durchführung der regelmäßigen Wartungsarbeiten nach Kapitel „Wartungsplan“ verantwortlich ist. Unterschrift Service-Techniker Ort, Datum Unterschrift Kunde...
Page 15
with safety valve must be ap- WARNING Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- proved for the device type. Health hazards on account of tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. ...
Devices with a drip pan drain into the waste water General notes Establishing connection line of the building must be designed with a trap for In order to ensure the water quality of the dis- the protection against unpleasant odour from the pensed water, only drinking water from a public wa- waste water line.
Page 17
With detectable pressure reduction: Start up Check if the O-ring between the gas cylinder and the pressure reducer is present and free of dam- Open the device door age. Replace defective O-ring. Check the correct positioning of the pressure re- ducer.
Operation Initial startup Water dispenser Open the water supply. Operator and display elements Set the appliance switch to "I". With WPD 200 and WPD 600 only: In the first minute af- ter the switch-on, the CO mixer is first of all automati- cally filled with water.
Care and maintenance Maintenance instructions WARNING Health hazards on account of improperly maintained device. The device may only be maintained by trained and skilled personnel. Use only original parts of the manufacturer or part sug- gested by him, such as –...
Turn the Hy-Protect filter (filter on the left-hand Chemical cleaning Rinsing after chemical cleaning side) to the left until the tab is visible. Chemical cleaning must be performed after initial start- Pull the filter downwards out of the support and re- Note up, after a shutdown for more than four days, after a fil- move it.
Page 21
Check installation position. Installing/removing filter The marking on the label on the support and on the WARNING filter must be aligned with each other. Health risk due to the contamination with germs. Note If both filters are replaced at the same time, also replace When replacing the filter cartridges, ensure hygiene and the other filter at this time.
Page 22
Attach visible marking that points out Note: Emptying the drip pan the potential presence of gaseous CO Water stream splash- Water mildly carbon- As soon as the drip pan has reached its maximum filling es strongly ated level, the LED of the button for unchilled water starts Replacing the CO bottle WPD 100 Lower CO...
Consumables Description Description Order No. Replacement filter Removal of negative taste or odour producing substances (e.g. chlorine), retention of heavy metals and contamination 2.643-305.0 Active pure filter from the supply line system. Replacement filter Protection from viruses and bacteria. 2.643-306.0 Hy-Protect-Filter Replacement filter Combination of Active-Pure and Hy-Protect filter.
Button for unchilled water Troubleshooting Indicator lamps Button for chilled water WARNING Button for carbonated water (optional) or dummy Health hazards on account of improperly repaired appli- button LEDs blue and red ance. The appliance may only be repaired by trained and skilled personnel.
Technical specifications WPD 100 WPD 200 WPD 600 Operating voltage V/~/Hz 220...240/1/50 Connection output max. Minimum power protection Water flow pressure MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Water supply temperature °C +4...+35 Water dispensed, max. l/min Temperature of chilled water * °C Setting of CO pressure Presetting 4 bar...
Page 26
Maintenance sheet WPD 100 / 200 / 600 Appliance: Installation site: Appliance type: Installation date: Serial number: Installed by: The operator was informed that the water quality must be checked on a regular basis to comply with the national and local regulations. The operator was informed that he is responsible for the performance of regular maintenance procedures according to the "maintenance schedule".
Page 27
Disposer les réservoirs de surfaces de l'appareil doivent Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le gaz sous pression verticale- être nettoyées régulièrement. respecter et le conserver pour une utilisa- tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. ment et les fixer.
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveil- Protection de l’environnement lés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. Les matériaux constitutifs de l’emballage L'appareil doit être installé dans une pièce à l'abri sont recyclables. Ne pas jeter les embal- du gel.
Fermer le robinet principal sur la bouteille de gaz. Mise en service Relever la valeur affichée sur le manomètre de pression de réglage. Ouvrir la porte de l'appareil La valeur affichée doit rester constante pendant au moins 5 minutes. ...
Après la mise en service, réajuster la pression au Utilisation Distribution d'eau niveau du régulateur de pression pour obtenir la concentration CO souhaitée dans l'eau. Eléments de commande et d’affichage Remarque : Réguler la forte pulvérisation du jet d'eau en diminuant la pression de CO en cas de sortie d'eau à...
Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance AVERTISSEMENT Risques pour la santé en raison d'un appareil mal entre- tenu. Seul du personnel formé est habilité à entretenir l'appareil. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles –...
Toutes les LED clignotent en rouge. Nettoyage chimique Retirer le bac d'égouttage et ouvrir la porte de l'ap- Remarque Un nettoyage chimique doit être effectué après la pre- pareil. Le processus de nettoyage chimique dure env. 1 heure, mière mise en service, après un arrêt de plus de quatre Tant que la porte est ouverte et que les bacs rinçage compris.
Remarque : Les filtres doivent être montés dans la même posi- tion et ne doivent pas être interchangés ! Faire at- tention au repère ! Fermer la porte de l'appareil et insérer le bac d'égouttage. Mettre un récipient sous la sortie d'eau. ...
rité. Le détendeur avec soupape de sécurité doit WPD 200/600 : Régler le régulateur de pression Vider le bac d'égouttage être homologué pour le type d'appareil. avant la distribution d'eau sur environ 3 bar Dès que le bac d'égouttage atteint son niveau de rem- Risque d'étouffement par du dioxyde de carbone qui (statique) puis vérifier que la pression pendant la plissage maximal, la LED de la touche pour eau non re-...
Matériel de consommation Désignation Description N° de réf. Filtre de remplacement Retrait des substances négatives olfactives ou odorantes (par ex. chlore), retenue des métaux lourds et des impuretés 2.643-305.0 Filtre Active-Pure dans le système de conduites. Filtre de remplacement Retenue des bactéries et virus. 2.643-306.0 Filtre Hy-Protect Filtre de remplacement...
Touche pour eau non refroidie Assistance en cas de panne Lampes témoin Touche pour eau refroidie AVERTISSEMENT Touche d'eau à teneur en acide carbonique (op- Risques pour la santé en raison d'un appareil mal répa- tion) ou bouton factice LED bleue et rouge ré.
Caractéristiques techniques WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tension de service V/~/Hz 220...240/1/50 Puissance raccordée max. Protection minimale par fusible Pression du flux d'eau MPa (bars) 0,15...0,6 (1,5...6) Température arrivée d'eau °C +4...+35 Distribution d'eau, max. l/min Température eau refroidie * °C Réglage de la pression CO Préréglage 4 bar...
Fiche d'entretien WPD 100 / 200 / 600 Appareil : Lieu de l'installation: Type d'appareil : Date de l'installation : Numéro de série : Installation par : L'exploitant a reçu l'instruction de contrôler régulièrement la qualité de l'eau selon les directives nationales et locales. L'exploitant a été informé qu'il est responsable de l'exé- cution des travaux d'entretien réguliers selon le chapitre "Plan d'entretien".
Page 39
riduttore della pressione e potabile in seguito ad impuri- Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- senza valvola di sicurezza. Il tà microbiologiche è assolu- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. riduttore di pressione con val- tamente necessario eseguire Indice...
L'apparecchio deve essere collocato in un ambie- Protezione dell’ambiente nete protetto dal gelo. Non utilizzare o depositare l'apparecchio all'aperto. Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- Non giacere l'apparecchio, non stoccarlo o traspor- ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- tarlo in orizzontale.
Regolare 3 bar sul riduttore di pressione mediante Messa in funzione il regolatore rotante. Chiudere il rubinetto principale della bombola del Aprire la porta dell'apparecchio gas. Leggere il valore visualizzato sul manometro di re- golazione pressione. Il valore visualizzato deve rimanere costante per almeno 5 minuti.
carbonica senza che il getto si frazioni verso la fine del prelievo. Premere il tasto per l'acqua contenente anidride carbonica, finché non sono stati erogati 300 ml d'acqua. Attendere 10 secondi. Prelevare nuovamente 300 ml di acqua acqua ad- dizionata di anidride carbonica e infine attendere per 10 secondi.
Cura e manutenzione Note per la manutenzione AVVERTIMENTO Rischio per la salute in caso di manutenzione inappro- priata eseguita sull'apparecchio. Sull'apparecchio può essere eseguita manutenzione solo da personale spe- cializzato. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso raccomandati, quali –...
Page 44
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'ap- Pulitura chimica Lavaggio dopo pulitura chimica parecchio. Una pulitura chimica dell'apparecchio deve essere ese- Si sentono dei segnali acustici, finché la porta è Nota guita dopo la messa in funzione, dopo un fermo macchi- aperta e la vaschetta gocciolatoio è...
Page 45
Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "I". Dado zigrinato con guarnizione Riaprire l'alimentazione di acqua. Lampada UV Mettere il recipiente sotto l'erogazione acqua. Azionare il tasto per acqua non raffreddata. Nota Il nuovo filtro viene pulito. Non svitare il dado zigrinato con guarnizione (fuoriusci- ...
Page 46
Applicare una marcatura visibile che in- Solo con WPD 200/600: Dopo aver cambiato la Svuotare la tanica (opzione) dica la probabile presenza di CO gas- bombola di CO erogare un litro di "sparkling wa- Non appena la tanica ha raggiunto il suo massimo livel- soso.
Materiale di consumo Denominazione Descrizione Codice N° Filtro di ricambio Rimozione di sostanze dal gusto o odori negativi (p. es. cloro), ritenuta di metalli pesanti e impurità dal sistema di con- 2.643-305.0 Filtro Active-Pure dotte di mandata. Filtro di ricambio Protezione da virus e batteri.
Tasto per acqua non raffreddata Guida alla risoluzione dei guasti Spie di controllo Tasto per acqua raffreddata AVVERTIMENTO Tasto per acqua contenente anidride carcbonica Rischi per la salute a causa di un apparecchio non ripa- (opzione) o tasto cieco LED blu e rosso rato a regola d'arte.
Dati tecnici WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tensione d’esercizio V/~/Hz 220...240/1/50 Potenza max. allacciata Sicurezza minima della rete Pressione di passaggio dell'acqua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatura della mandata d'acqua °C +4...+35 Erogazione acqua, max. l/min Temperatura acqua fredda * °C Impostazione pressione CO Preimpostazione...
Page 50
Scheda di manutenzione WPD 100 / 200 / 600 Apparecchio: Luogo dell'installazione: Tipo di apparecchio: Data dell'installazione: Numero di serie: Installazione eseguita da: Il gestore è stato informato del fatto che la qualità dell'acqua deve essere controllara ad intervalli regolari secondo le disposizioni nazionali e locali. Il gestore è stato informato che egli è...
Page 51
laar en veiligheidsventiel. De voerd worden. Chemische Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, drukregelaar met veiligheids- reiniging indien nodig bewe- ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. ventiel moet vrijgegeven zijn ging meerdere keren herha- Inhoudsopgave...
Zorg voor het milieu Doelmatig gebruik Het apparaat dient voor de afgifte van getempe- Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. reerd en niet-getempereerd water van levensmid- Deponeer het verpakkingsmateriaal niet delenkwaliteit door zelfbediening. In functie van de bij het huishoudelijk afval, maar bied het variant van het apparaat is de waterdispenser uit- aan voor hergebruik.
De weergegeven waarde moet gedurende min- Ingebruikneming stens 5 minuten constant blijven. Bij een duidelijke drukdaling: Apparaatdeur openen Controleer of de O-ring tussen de drukgashouder en de drukregelaar voorhanden en onbeschadigd is. Vervang de defecte O-ring. Controleer de correcte positie van de drukregelaar. Wartelmoer stevig aanspannen.
Page 54
Bediening Eerste ingebruikneming Waterafgifte Open de watertoevoer. Weergave- en bedieningselementen Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Alleen bij WPD 200 en WPD 600: In de eerste minuut na het inschakelen wordt eerst de CO -menger automa- tisch met water gevuld. ...
Onderhoud Onderhoudsinstructies WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door onvakkundig onderhouden apparaat Het apparaat mag enkel door geschoold vak- personeel onderhouden worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant of door hem aanbevolen onderdelen, zoals – Reserve- en slijtageonderdelen, – Accessoires, – Werkstoffen, – Reinigingsmiddelen.
Page 56
Neem de druppelschaal weg en open de apparaat- Chemische reiniging Spoeling na chemische reiniging deur. Een chemische reiniging moet na de eerste inbedrijf- Zolang de deur geopend en de druppelschaal ver- Instructie stelling, na een stillegging van meer dan vier dagen, na wijderd is, weerklinken signaaltonen.
Page 57
Controleer de inbouwpositie. Filter uit- en inbouwen De markering op het etiket van de houder en op de WAARSCHUWING filter moeten naar elkaar gericht zijn. Gezondheidsgevaar door het binnendringen van kie- Instructie Indien beide filters tegelijkertijd vervangen worden, moet de andere filter nu eveneens vervangen worden. Let bij het vervangen van de filterpatronen bijzonder op Het volgende spoelproces kan dan voor beide filters te- hygiëne en properheid.
Page 58
Ventileer de opstelruimte voldoende of installeer Instructie: Druppelschaal leegmaken een geschikte gasalarminstallatie. Waterstraal spat Water zwak kool- Zodra de druppelschaal haar maximale vulpeil heeft be- Stel de gasfles niet bloot aan directe zonnestraling. sterk zuurhoudend reikt, begint de led van de toets voor ongekoeld water De gasfles moet beschermd zijn tegen overmatige WPD 100 CO -druk verlagen...
Page 59
Verbruiksmateriaal Benaming Beschrijving Bestelnr. Reservefilter Verwijderen van negatieve smaak- en geurstoffen (bv. chloor), tegenhouden van zware metalen en verontreinigingen 2.643-305.0 Active-Pure filter van het leidingsysteem Reservefilter Tegenhouden van virussen en bacteriën 2.643-306.0 Hy-Protect filter Reservefilter Combinatie van Active-Pure- en Hy-Protect-filter 2.643-307.0 Hy-Pure-filter UV-verlichtingsmiddel...
Toets voor ongekoeld water Hulp bij storingen Controlelampjes Toets voor gekoeld water WAARSCHUWING Toets voor koolzuurhoudend water (optie) of blinde Gevaren voor de gezondheid door een onvakkundig knop Leds blauw en rood hersteld apparaat. Het apparaat mag alleen hersteld worden door geschoold vakpersoneel. Voor alle werkzaamheden aan het toestel: ...
Technische gegevens WPD 100 WPD 200 WPD 600 Bedrijfsspanning V/~/Hz 220...240/1/50 Aansluitvermogen max. Minimale netbeveiliging Watercirculatiedruk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Watertoevoer temperatuur °C +4...+35 Waterafgifte, max. l/min Temperatuur gekoeld water * °C Instelling CO -druk Voorinstelling Voorinstelling 3,0 bar 4 bar bij waterafgifte 2,8...3,2 bar instelbaar Omgevingstemperatuur...
Page 62
Onderhoudsblad WPD 100 / 200 / 600 Toestel Plaats van de installatie: Toesteltype: Datum van de installatie: Serienummer: Installatie door: De exploitant werd erop gewezen dat de waterkwaliteit regelmatig moet worden gecontroleerd volgens de nationale en lokale voorschroften. De exploitant werd erop gewezen dat hij verantwoordelijk is voor de uitvoering van de regelmatig onderhoudswerkzaamheden volgens het hoofdstuk „Onderhoudsschema“.
No conectar el recipiente de Tras una advertencia de la Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a gas comprimido nunca sin re- empresa de suministro de sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Page 64
Protección del medio ambiente Uso previsto El aparato sirve para suministrar agua temperada Los materiales empleados para el emba- y no temperada con calidad alimentaria en modo laje son reciclables y recuperables. No tire de autoservicio. En función de la variante del apa- el embalaje a la basura doméstica y entré- rato el expendedor de agua está...
Leer la presión de regulación mostrada en el ma- Puesta en marcha nómetro. El valor mostrado tiene que permanecer constante, Abrir la puerta del aparato como mínimo durante 5 minutos. Si se detecta una caída de la presión: comprobar si la junta tórica está...
Indicación: Manejo Salida de agua Reducir la potencia del chorro de agua al echar agua con gas mediante la bajada de la presión de CO . Si el Elementos de manejo e indicación agua tiene poco gas, aumentar la presión de CO Primera puesta en marcha ...
Cuidados y mantenimiento Indicaciones de mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo para la salud provocado por un mantenimiento inadecuado del aparato. El aparato debe ser cuidado solamente por personal especializado. Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él. Esto es válido para: –...
Page 68
Girar el filtro Hy Protect (filtro del lado izquierdo) Limpieza química Enjuague tras la limpieza química hacia la izquierda hasta que se vea la brida. Se debe llevar a cabo una limpieza química después de Retirar el filtro de la fijación tirando hacia abajo. Nota la puesta en marcha, tras una parada de más de 4 días ...
Page 69
Colocar el interruptor principal en la posición "I". Nota Abrir de nuevo el suministro de agua. No desenroscar la tuerca moleteada con junta (salida Colocar un recipiente debajo de la salida de agua. del agua). Evitar los movimientos giratorios al extraer la ...
Page 70
Indicación: Vaciar el bidón (opcional) Cambiar la botella de CO El chorro de agua Agua con poco gas Tanto pronto como el bidón alcance su nivel máximo, el Petición de cambiar la botella de CO salpica mucho LED de la tecla de agua refrigerada comenzará a par- WPD 100 ninguno WPD 100 Bajar la presión de Aumentar la presión...
Page 71
Material de uso denominación Descripción Nº de pedido Filtros de repuesto Eliminación de sabores u olores (p. ej. cloro), retención de metales pesados y contaminación fuera del sistema de 2.643-305.0 Active-Pure Filter alimentación. Filtros de repuesto Retención de virus y bacterias. 2.643-306.0 Hy-Protect Filter Filtros de repuesto...
Tecla para agua no refrigerada Ayuda en caso de avería Pilotos de control Tecla para agua fría ADVERTENCIA Tecla para agua con gas (opcional) o tecla ciega Riesgo para la salud provocado por una reparación in- LED azul y rojo adecuada del aparato.
Datos técnicos WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tensión de servicio V/~/Hz 220...240/1/50 Potencia de conexión máx. Fusible mínimo de red Presión del caudal del agua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatura de abastecimiento de agua. °C +4...+35 Suministro de agua, máx. l/min Temperatura de agua refrigerada * °C...
Page 74
Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600 Aparato: Lugar de la instalación: Modelo: Fecha de la instalación: Nº de serie: Instalación realizada por: El usuario ha sido informado de que la calidad del agua debe ser comprobada regularmente según las disposiciones nacionales y locales. El usuario ha sido informado de que es responsable de la realización de los trabajos de mantenimiento regulares según el capítulo "plan de mantenimiento".
Page 75
Posicionar e fixar o recipiente É necessário efectuar uma Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- de gás de pressão na verti- limpeza química de, pelo me- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros cal.
Page 76
Proteção do meio-ambiente Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Os materiais da embalagem são reciclá- O aparelho destina-se ao escoamento de água po- veis. Não coloque as embalagens no lixo tável temperada e não temperada, com qualidade doméstico, envie-as para uma unidade de de produto alimentar, em regime de self-service.
Fechar a válvula principal na botija de gás. Colocação em funcionamento Consultar o valor indicado no manómetro da pres- são de regulação. Abrir a porta do aparelho O valor indicado deve manter-se constante duran- te, pelo menos, 5 minutos. ...
Aviso: Manuseamento Escoamento de água Regular o jacto de água demasiado forte durante o es- coamento de água com dióxido de carbono; para isso, Elementos de comando e de indicação reduzir a pressão de CO . Aumentar a pressão do CO se a água não tiver dióxido de carbono suficiente.
Conservação e manutenção Indicações de manutenção ATENÇÃO Perigos para a saúde devido a um aparelho mal repa- rado. A manutenção do aparelho só pode ser efectuada por técnicos qualificados. Utilize unicamente peças originais do produtor ou pe- ças recomendadas pelo mesmo, como –...
Page 80
Retirar a pingadeira e abrir a porta do aparelho. Aviso Limpeza química Enquanto a porta estiver aberta e a pingadeira es- O processo de limpeza química demora aprox. 1 hora, Uma limpeza química deve ser efectuada após a pri- tiver removida, são emitidos sinais sonoros.
Page 81
Colocar o selector na posição "I". Abrir novamente a admissão de água. Colocar o recipiente por baixo do escoamento de água. Accionar a tecla para água não refrigerada. O novo filtro é enxaguado. O tempo de escoamento máximo está limitado a de 60 segundos.
Page 82
Nunca ligar o recipiente de gás de pressão sem re- WPD 200/600: Antes do escoamento de água, Esvaziar a pingadeira dutor de pressão e sem válvula de segurança. O ajustar primeiro o regulador de pressão de CO Assim que a pingadeira tiver atingido o seu nível de en- redutor de pressão com válvula de segurança tem aprox.
Material de consumo Denominação Descrição N.º de encomenda Filtro sobressalente Eliminação de substâncias de sabor e odor negativas (p. ex., cloro), retenção de metais pesados e sujidades do sis- 2.643-305.0 Filtro "Active-Pure" tema de admissão. Filtro sobressalente Retenção de vírus e bactérias. 2.643-306.0 Filtro "Hy-Protect"...
Tecla para água não refrigerada Ajuda em caso de avarias Lâmpadas de controlo Tecla para água refrigerada ATENÇÃO Tecla para água com dióxido de carbono (opcio- Perigos de saúde devido a um aparelho mal reparado. nal) ou tecla cega LEDs azul e vermelho O aparelho só...
Dados técnicos WPD 100 WPD 200 WPD 600 Tensão de serviço V/~/Hz 220...240/1/50 Cabo de ligação máx. Protecção fusível de rede mínima Pressão do fluxo de água MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatura da água de alimentação °C +4...+35 Escoamento de água, máx. l/min Temperatura da água refrigerada * °C...
Page 86
Ficha de manutenção WPD 100 / 200 / 600 Aparelho: Local de instalação: Tipo de aparelho: Data de instalação: Número de série: Instalação por: A entidade operadora foi alertada para o facto da qualidade da água ter que ser verificada regularmente, de acordo com as prescrições nacionais e locais em vigor. A entidade operadora foi alertada para o facto que é...
Page 87
hedsventil skal være god- ADVARSEL Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- kendt til maskinmodellen. Sundhedsfare på grund af usag- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Gasflasken må ikke udsættes kyndigt reparerede maskiner. Indholdsfortegnelse for direkte solstråler.
Generelle henisninger Funktion Som garanti for kvaliteten af det aftappede vand, Vandet løber først fra vandindgangen og gennem filtret må der udelukkende bruges drikkevand fra den of- (en beskrivelse af filtret findes i forbrugsmaterialet), el- fentlige vandforsyning. Kvaliteten skal derved ler UV-lampen.
Page 89
Den viste værdi skal være konstant i mindst 5 mi- Ibrugtagning nutter. Ved tydeligt trykfald: Åbn maskinens låge Kontroller, om O-ringen mellem trykgasbeholder og trykreduktionsventil er til stede og ubeskadiget. Udskift den defekte O-ring. Kontroller den korrekte placering af trykreduktions- ventil.
Page 90
Betjening Første idriftsættelse Vandudløb Åbn for vandtilløbet. Betjenings- og visningselementer Sæt hovedafbryderen på "I". Kun WPD 200 og WPD 600: I løbet af det første minut efter tilkobling, fyldes CO -mixeren automatisk med vand. Skyl filtret. Tryk på knap til ukølet vand. Den maks.
Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesanvisninger ADVARSEL Sundhedsfare på grund af usagkyndigt vedligeholdt maskine. Maskinen må kun vedligeholdes af speciali- ster. Brug udelukkende originale reservedele fra producen- ten samt øvrige dele, som producenten har anbefalet, som f.eks. – reserve- og sliddele, – tilbehørsdele, –...
Page 92
Drej Hy-Protect-filtret (filtret i venstre side) mod Kemisk rensning Skylning efter kemisk rensning. venstre, indtil lasken kan ses. En kemisk rensning skal gennemføres efter første Træk filtret ned ad og tag det ud af holderen. ibrugtagning, efter en pause på mere end fire dage, ef- ...
Page 93
Kontroller monteringspositionen. Isætte og fjerne filteret Markeringen på holderens etiket og på filtret skal ADVARSEL justeres, så de passer til hinanden. Sundhedsfare pga. indtrængende kimer Hvis begge filtre skal udskiftes samtidigt, skal det andet Ved udskiftning af filterpatronerne skal der holdes øje filter også...
Page 94
Kvælningsfare igennem kuldioxid. Bemærk: Tøm dryppeskålen Opstillingsstedet skal være godt ventileret. Ellers Vandstrålen sprøjter Vandet har kun lidt Så snart dryppeskålen har nået sit maks. niveau, be- skal der installeres et velegnet gas-advarselsan- meget kulsyre gynder LED-lampen for knappen til ukølet vand at blin- læg.
Page 95
Forbrugsmateriale Navn Beskrivelse Bestillingsnr. Reservefilter Fjerner negative smags- og duftstoffer (f.eks. klor), indfanger tungmetaller og forureninger fra ledningssystemerne. 2.643-305.0 Active-Pure filter Reservefilter Indfangning af virus og bakterier. 2.643-306.0 Hy-Protect filter Reservefilter Kombination af Active-Pure og Hy-Protect filter. 2.643-307.0 Hy-Pure filter UV-pære Reservepære OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.0...
Knap til ukølet vand Hjælp ved fejl Kontrollys Knap til kølet vand ADVARSEL Knap til kulsyreholdigt vand (option) eller blind Sundhedsfare på grund af usagkyndigt reparerede ap- knap LEDer blå og rød parater. Apparatet må kun repareres af specialister. Før alle arbejder på maskinen: ...
Tekniske data WPD 100 WPD 200 WPD 600 Driftsspænding V/~/Hz 220...240/1/50 Tilslutningseffekt maks. Min. netsikring Vandgennemløbstryk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Vandtilløbstemperatur °C +4...+35 Vandaftapning, max. l/min Temperatur kølet vand* °C Indstilling CO -tryk Forindstilling Forindstilling 3,0 bar 4 bar ved vandaftapning 2,8...3,2 bar kan efterjusteres Omgivelsestemperatur °C...
Page 98
Serviceblad WPD 100/200/600 Apparat: Installeringssted: Apparattype Dato for installeringen: Serienummer: Installeret af: Ejeren blev gjort opmærksom på at vandkvaliteten regelmæssigt skal kontrolleres iht. de gældende nationale og lokale bestemmelser. Ejeren blev gjort opmærksom på at han/ hun er ansvarligt for gennemføringen af regelmæssige vedligeholdelsesarbejder ifølge kapitel "Vedligeholdelsesskema". underskrift service-tekniker sted, dato underskrift kunde...
Page 99
Gassflasken må ikke utsettes ADVARSEL Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg for direkte sollys. Helsefare grunnet økt bakterie- den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Gassflasken må være be- konsentrasjon i vannet.
Ved apparater med dryppskålavløp i spillvannsled- Generelle merknader Gjennomføre tilkobling ningen til bygningen må det installeres en vannlås For å sikre vannkvaliteten på avgitt vann skal det som beskyttelse mot ille lukt fra spillvannslednin- utelukkende benyttes drikkevann fra offentlig vann- gen.
Page 101
Verdien som vises må være konstant i minst 5 mi- Igangsetting nutter. Ved tydelig trykkreduksjon: Åpne apparatdøren Kontroller at O-ringen mellom trykkgassbeholde- ren og trykkreduksjonsventilen er på plass og er uskadd. Skift ut defekt O-ring. Kontroller at trykkreduksjonsventilen sitter korrekt. Trekk til mutteren.
Page 102
Betjening Førstegangs igangsetting Vanntapping Åpne vannkranen. Betjenings- og visningselementer Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Kun WPD 200 og WPD 600: I det første minuttet etter å bli slått på fylles CO mikseren først automatisk med vann. Spye filter. Trykk på...
Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsinformasjoner ADVARSEL Helsefare fra ikke forskriftsmessig vedlikeholdt apparat. Apparatet skal kun vedlikeholdes av opplært fagperso- nell. Bruk kun originale reservedeler fra produsenten eller deler som produsenten anbefaler, som – reserve- og slitedeler, – tilbehørsdeler, – driftsmidler, – rengjøringsmiddel.
Page 104
Trekk filteret ned og ut av holderen og fjern det. Kjemisk rengjøring Spyling etter kjemisk rengjøring Fyll rengjøringsmiddel i service-patronen og sett Kjemisk rengjøring skal gjennomføres ved første gangs service-patronen i filterholderen. Merknad oppstart, etter stopp på mer enn 4 dager, etter skifte av Dosering: 4 rengjøringstablett.
Page 105
Merknad Demontere og montere filter Dersom begge filterene skiftes samtidig, skift også det ADVARSEL andre filteret. Etterfølgende spyling kan da gjennomfø- Helsefare grunnet innføring av smittekimer. res samtidig for begge filtre. Merknad: Ved skifte av filterpatroner, pass ekstra nøye på hygie- Filter må...
Page 106
Merknad: Tøm dryppskålen -flasken skiftes ut Vannstråle spruter Vann svakt kullsyre- Så snart dryppskålen er fylt til maksimalt nivå, begynner Om du blir bedt om å endre CO flasken: sterkt holdig LED-en i tasten for ukjølt vann å blinke blått. WPD 100 ingen WPD 100 Senk CO -trykket...
Page 107
Forbruksmateriale Betegnelse Beskrivelse Bestillingsnr. Reservefilter Fjerning av negative smaks- eller luktstoffer (f.eks. klor), holde tungmetaller tilbake og forurensninger fra forsynings- 2.643-305.0 Active-Pure-filter systemet. Reservefilter Tilbakeholding av bakterier og virus. 2.643-306.0 Hy-Protect-filter Reservefilter Kombinasjon av Active-Pure- og Hy-Protect-filter. 2.643-307.0 Hy-Pure filter UV-lyskilde Reservelampe OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.0...
Page 108
Tast for utemperert vann Feilretting Kontrollamper Tast for temperert vann ADVARSEL Tast for kullsyreholdig vann (tilleggsutstyr) eller Helsefare fra ikke forskriftsmessig reparert apparat. Ap- blindtast LEDer blå og rød paratet skal kun repareres av opplært personale. Før det foretas arbeider på maskinen: ...
Tekniske data WPD 100 WPD 200 WPD 600 Driftsspenning V/~/Hz 220...240/1/50 Strømforbruk maks. Minimum strømsikkerhet Vannstrømningstrykk MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Vanntilførselstemperatur °C +4...+35 Vannproduksjon, maks. l/min Temperatur kaldt vann * °C Innstilling CO -trykk Forhåndsinnstil- Forhåndsinnstilling 3,0 bar ling 4 bar ved vannuttak 2,8...3,2 bar kan etterjusteres Omgivelsestemperatur...
Page 110
Vedlikeholdsside WPD 100 / 200 / 600 Apparat: Installasjonssted: Apparattype: Dato installasjon: Serienr: Installasjon gjennom: Brukeren gjøres oppmerksom på at vannkvaliteten må kontrolleres regelmessig i forhold til nasjonale og lokale forskrifter. Brukeren gjøres oppmerksom på at han er ansvarlig for at regelmessig vedlikehold gjenommføres som angitt i kapittelet "Vedlikeholdsplan". Underskrift servicetekniker Sted, dato Underskrift kunde...
Page 111
måste vara godkänd för ma- VARNING Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- skintypen. Hälsofara på grund av ökad bak- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Utsätt inte gasflaskan för di- teriekoncentration i vattnet.
Page 112
Apparaten får inte rengöras med en vattenstråle. Alternativt kan påbyggnadssatsen tilläggsvikt fot Idrifttagande Plastytor för ej rengöras med rengöringsmedel WPD (2.643-474.0) användas för att sänka appa- som innehåller alkohol, aggressiva eller skurande ratens tyngpunkt. Öppna apparatdörren rengöringsmedel. Vi rekommenderar ytrengöraren CA 30 R (6.295- 686.0).
Kontrollera om O-ringen mellan tryckgasbehållare Första ibruktagning och tryckreducerare finns och är oskadad. Byt ut en defekt O-ring. Öppna vattenförsörjning. Kontrollera att tryckreduceraren sitter korrekt. Ställ huvudreglaget på "I". Dra fast kopplingsmuttern ordentligt. Endast WPD 200 och WPD 600: Under den första mi- Kontrollera om slangkopplingen på...
Page 114
Handhavande Vattenutmatning Manöver- och indikeringselement Placera apparaten i mitten av droppskålen. Tryck på knappen för önskad typ av vatten och håll knappen intryckt tills önskad mängd vatten fyllts upp i kärlet. Nedstängning Om maskinen inte används under mer än fyra dagar: ...
Skötsel och underhåll Underhållsanvisningar VARNING Hälsorisk på grund av en apparat som ej underhållits korrekt. Apparaten får endast repareras av utbildad fackpersonal. Använd uteslutande original reservdelar från tillverka- ren eller delar som rekommenderats av tillverkaren så- – reserv- och förslitningsdelar, –...
Page 116
Dra ut filtret uppåt ur hållaren och tag ut den. Kemisk rengöring Spolning efter kemisk rengöring Häll rengöringsmedel i Service Cartridge och sätt En kemisk rengöring skall göras efter första idrifttag- in Service Cartridge i filterhållaren. Hänvisning ningen, efter ett driftsuppehåll på mer än fyra dagar, ef- Dosering: 4 rengöringstabletter.
Page 117
Hänvisning Sätta i och ta ur filter. Om båda filtren byts samtidigt, byt nu även det andra fil- VARNING tret. Den efterföljande sköljningen kan då genomföras Fara för hälsa på grund av införandet av bakterier. samtidigt för båda filtren. Hänvisning: Tänkt särskilt på...
Page 118
Utsätt inte gasflaskan för direkt solljus. Hänvisning: Töm droppskålen Gasflaskan måste skyddas mot alltför stor upp- Vattenstrålen sprutar Vattnet är svagt kol- Så snart droppskålen nått sin maximala nivå börjar värmning. kraftigt syrehaltigt LED:n till knappen för okylt vatten att blinka blått. ...
Page 119
Förbrukningsmaterial Beteckning Beskrivning Beställningsnr. Reservfilter Borttagning av negativa smak- eller luktämnen (t.ex. klor), tillbakahållning av tungmetaller och föroreningar ur tilled- 2.643-305.0 Active-Pure filter ningssystemet. Reservfilter Kvarhållande av virus och bakterier. 2.643-306.0 Hy-Protect filter Reservfilter Kombination av Active Pure och Hy Protect-filter 2.643-307.0 Hy-Pure Filter UV-ljuskälla...
Knapp för ej kylt vatten Åtgärder vid störningar Kontrollampor Knapp för kylt vatten VARNING Knappe för kolsyrehaltigt vatten (tillval) eller blind- Hälsorisk på grund av en maskin som ej reparerats kor- knapp. LED:er blåa och röda rekt. Maskinen får endast repareras av utbildad fackper- sonal.
Tekniska data WPD 100 WPD 200 WPD 600 Driftspänning V/~/Hz 220...240/1/50 Max. anslutningseffekt Miniminätsäkring Vattengenomflödestryck MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) Temperatur vattentilförsel °C +4...+35 Vattenmängd, max. l/min Temperatur kylt vatten * °C Inställning CO -tryck Förinställning Förinställning 3,0 bar 4 bar vid vattenavgivning 2,8...3,2 bar efterjusteringsbar Omgivande temperatur...
Page 122
Underhållsblad WPD 100 / 200 / 600 Maskin: Installationsort: Maskintyp: Datum för installation: Serienummer: Installation av: Användaren har uppmärksammats om att vattenkvaliteten måste kontrolleras så att den motsvarar de nationella och lokala föreskrifterna. Användaren har uppmärksammats om att han är ansvarig för utförandet av regelbundna underhållsarbeten enligt kapitel "Underhållsplan". Underskrift Servicetekniker Ort, DatumUnderskrift Kund Filterbyte...
Page 123
neenalentimen ja turvaventtii- VAROITUS Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- lin tulee olla laitteelle hyväk- Väärin korjattu laite saattaa olla hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. syttyä mallia. terveydelle haitallinen. Sisällysluettelo Älä aseta kaasupulloa suo- ...
Page 124
Vesilukon tulee olla asetettuna alemmaksi kuin tip- Yleisiä ohjeita Liittämisen suorittaminen pumalja. Veden laadun takaamiseksi saa käyttää ainoas- Tippumalja voi täyttää tehtävänsä vain, jos poisto- taan julkisen vesilaitoksen juomavettä. Laadun on vesiletku on asennettu koko matkalta laskevaksi. oltava vähintään Maailman terveysjärjestön ...
Page 125
-pullon vaihtaminen 425 g CO -pullon asentaminen Huomautus: Noudata CO -pulloja käsitellessäsi ohjeita, jotka ovat kohdassa Huolto ja hoito / Yleisiä ohjeita CO -pullojen käsittelystä. Älä kosketa merkittyjä alueita VAROITUS Mikrobien hengittäminen aiheuttaa terveysvaaran. Noudata erityistä puhtautta suodatinpanosta vaih- taessasi.
Page 126
Käyttö Ensimmäinen käyttöönotto Veden ulostulo Avaa veden syöttöputki. Käyttö- ja näyttöelementit Aseta valintakytkin asentoon "l". Vain WPD 200 ja WPD 600: CO -sekoitin täyttyy ensin automaattisesti vedellä ensimmäisten virran kytkemistä seuraavien minuuttien aikana. Huuhtele suodatin. Paina jäähdyttämättömän veden painiketta. Maksimi veden luovutusaika on rajoitettu 60 sekun- tiin.
Hoito ja huolto Huolto-ohjeet VAROITUS Väärin huollettu laite on tapaturmariski. Laitteen saa huoltaa vain siihen tehtävään koulutettu ammattilainen. Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia tai osia, joita hän suosittelee, kuten – vara- ja kulumisosia, – varusteenosia, – käyttöaineita, – puhdistusaineita. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: ...
Page 128
Niin kauan kuin ovi on avattuna ja tippumalja on Kemiallinen puhdistus Huuhtelu kemiallisen puhdistuksen jälkeen poistettuna, kuuluu merkkiääniä. Kemiallinen puhdistys pitää suorittaa ensimmäisen Kierrä Hy-Protect-suodatinta (vasemmanpuoleista Huomautus käyttöönoton jälkeen, yli viiden päivän käyttämättömyy- suodatinta) vastapäivään, kunnes uloke tulee esiin. Paina veden annostelemista varten sopivaa painiketta.
Page 129
Aseta valintakytkin asentoon "l". Avaa vedenkierto uudelleen. Aseta astia vedenottoaukon alle. Paina jäähdyttämättömän veden painiketta. Uusi suodatin huuhdellaan. Annostelu voi kestää enintään 60 sekuntia. Huuh- telua voi jatkaa painamalla uudelleen jäähdyttä- mättömän veden painiketta. Huuhtele suodatinta niin pitkään, kunnes tuleva vesi on kirkasta ja hajutonta, kuitenkin vähintään 20 litralla vettä.
Page 130
Kiinnitä näkyvä tunnus, joka viittaa Huomautus: Tyhjennä tippumalja mahdollisesti olemassa olevaan kaasu- Vesisuihku roiskuu Vesi heikosti hiilihap- Heti kun tippumalja saavuttaa maksimin täyttömäärän- maiseen CO :teen. voimakkaasti pipitoista sä, jäähdyttämättömän veden painikkeen LED alkaa -pullon vaihtaminen WPD 100 Laske CO -painetta Kohota CO -painetta...
Page 131
Kulutustarvikkeet Nimike Kuvaus Tilausnro Varasuodatin Poistaa pahanmakuisia ja -hajuisia aineita (esim. kloori), suodattaa tulovesijärjestelmästä raskasmetalleja ja epäpuh- 2.643-305.0 Active-Pure -suodatin tauksia. Varasuodatin Poistaa viruksia ja bakteereja. 2.643-306.0 Hy-Protect -suodatin Varasuodatin Active-Pure ja Hy-Protect -suodattimien yhdistelmä. 2.643-307.0 Hy pure -suodatin UV-valonlähde Varalamppu OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.0 O-rengas 11,91 x 2,62 KTW Paineenalentimen ja kaasupullon liitännän tiiviste.
Page 132
Jäähdyttämätön vesi -painike Häiriöapu Merkkivalot Jäähdytetty vesi -painike VAROITUS Hiilihapollinen vesi -painike (optio) tai sokkopaini- Epäasiantuntevasti korjattu laite on vaaralinen tervey- Siniset ja punaiset ledit delle. Laitteen saa korjata vain koulutettu ammattihen- kilöstö. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: Aseta valintakytkin asentoon "0". ...
Tekniset tiedot WPD 100 WPD 200 WPD 600 Käyttöjännite V/~/Hz 220...240/1/50 Liitäntäteho maks. Verkkosulake, min. Veden läpivirtauspaine MPa (baaria) 0,15...0,6 (1,5...6) Syöttöveden lämpötila °C +4...+35 Vedentuotto, maks. l/min Jäähdytetyn veden lämpötila * °C :n paine Oletusasetus Oletusasetus 3,0 bar, 4 bar, kun vedentuotto on 2,8 - 3,2 bar säädettävissä...
Page 134
Huoltosivu WPD 100 / 200 / 600 Laite: Asennuspaikka: Laitetyyppi: Asennuksen päivämäärä: Sarjanumero: Asennuksen suoritti: Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että veden laatu on tarkastettava säännöllisin väliajoin kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Liikkeenharjoittajalle on kerrottu, että hän on vastuussa huoltotoimenpiteiden suorittamisesta säännöllisin väliajoin luvun "Huoltosuunnitelma" mukaisesti. Huoltoteknikon allekirjoitus Paikka, päivämäärä...