Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Art.Nr.
5908608901
AusgabeNr.
5908608901_1003
Rev.Nr.
09/10/2023
HWW1000
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Hauswasserwerk
DE
Originalbetriebsanleitung
Domestic waterworks
GB
Translation of original instruction manual
Pompe à eau domestique
FR
Traduction des instructions d'origine
Ūdens sūknis mājai
LV
Az eredeti használati útmutató fordítása
Hidroforas
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Maja veejaam
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Talon vesijärjestelmä
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Pumpautomat för hushållsvatten
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Husvandværk
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Produkt
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
5
16
24
33
41
49
57
65
73
81

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HWW1000

  • Page 1 Art.Nr. 5908608901 AusgabeNr. 5908608901_1003 Rev.Nr. 09/10/2023 HWW1000 Hauswasserwerk Originalbetriebsanleitung Domestic waterworks Translation of original instruction manual Pompe à eau domestique Traduction des instructions d’origine Ūdens sūknis mājai Az eredeti használati útmutató fordítása Hidroforas Vertimas originali naudojimo instrukcija Maja veejaam Tõlge Originaalkasutusjuhend Talon vesijärjestelmä...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Elektrischer Anschluss ..................10 Reinigung und Wartung ..................11 Transport ......................12 Lagerung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................13 Konformitätserklärung ..................91 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 8 • Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prü- Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. fung sicherzustellen, dass die geforderten elektri- • Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen schen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofach- mann oder durch den Kundendienst durchgeführt werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Implantat zu konsultieren, bevor das Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Elektrowerkzeug bedient wird. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama- tionen werden nicht anerkannt. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 • Während des Ansaugvorgangs sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritz- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung düsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann. lationsschäden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere ge- brauchsmaterialien benötigt werden. langen kann. Verschleißteile*: Dichtungen, Vorfilter * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Schad- Pumpe reinigen und Verschleißteile stoffe ersetzen Thermoschalter schal- Motor überlastet, Reibung durch Fremd- Pumpe demontieren und reinigen, Ansau- tet die Pumpe ab stoffe zu hoch gen von Fremdstoffen verhindern (Filter) www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 16 Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Use hearing protection. The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Attachment / Before starting the equipment ............. 20 Initial operation ....................21 Electrical connection ..................21 Cleaning and Maintenance ................22 Transport ......................22 Storage ......................22 Disposal and recycling ..................22 Troubleshooting ....................23 Declaration of conformity .................. 91 www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Manufacturer: The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Scheppach GmbH chine and who are informed about the associated dan- Günzburger Straße 69 gers.
  • Page 19 • The pump must not be used for swimming pool op- eration. • The pump must not be installed in the drinking wa- ter circuit. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 • Screw a suction hose (plastic hose min. 19 mm (3/4”) Max. water temperature 35° directly or with a threaded nipple, approx. 25.4 mm (1”), to the suction line connection on the pump. Protection type IPX4 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 16A (C) or 16A (K) for manently installed. To avoid vibrations and noise machines with a high starting current (starting from should be minimised. the pump with flexible 3000 watts)! hose lines connected to the pipe network will be. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 (11). Then screw the valve cover back on. Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Position suction valve lower delivery Pump performance reduces due to Clean pump and replace worn parts hazardous substances Thermostat shuts Motor überlastet, Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen pump down Fremdstoffe zu hoch von Fremdstoffen verhindern (Filter) www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Avant la mise en service, lire le manuel Porter une protection auditive Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention! qui concernent votre sécurité. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25 Montage / Avant la mise en service ..............29 Mise en service ....................29 Raccordement électrique .................. 29 Nettoyage et Maintenance ................. 30 Transport ......................31 Stockage ......................31 Mise au rebut et recyclage ................31 Dépannage ......................32 Déclaration de conformité ................. 91 www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26 Fabricant le suivre attentivement. Seules les personnes formées à son utilisation et Scheppach GmbH conscientes des risques associés sont autorisées Günzburger Straße 69 à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis D-89335 Ichenhausen doit être respecté.
  • Page 27 • L’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers dans • En cas de panne de la pompe, les travaux de ré- la zone de travail de l’appareil. paration doivent uniquement être effectués par un électricien ou le service après-vente. www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28 En cas de réclamations, le bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. livreur doit en être informé immédiatement. Les récla- mations ultérieures ne seront pas acceptées. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- ganes d’arrêt installés dans la conduite sous pres- sentes sur les câbles de raccordement électriques. sion (buses de pulvérisation, vannes, etc.) afin que l’air contenu dans la conduite d’aspiration puisse s’échapper. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 • Données figurant sur la plaque signélétique de la Attention! machine. Tous les travaux de montage et de transformation • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- doivent uniquement être effectués avec prise de sec- teur. teur débranchée. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Nettoyer la pompe et remplacer les pièces par des polluants d’usure Moteur surchargé, frottement L’interrupteur thermique Démonter et nettoyer la pompe, éviter l’aspira- des substances étrangères trop désactive la pompe tion de substances étrangères (filtre) élevé 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Lietojiet ausu aizsargus Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi www.scheppach.com LV | 33...
  • Page 34 Uzstādīšana / Darbības pirmslietošanas sākšanas .......... 37 Lietošanas sākšana ................... 38 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 38 Tīrīšana un Apkope ................... 38 Transportēšana ....................39 Glabāšana ......................39 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............39 Traucējumu novēršana ..................40 Atbilstības deklarācija..................91 34 | LV www.scheppach.com...
  • Page 35 Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 36 • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro drošī- skati. Nelietojiet ierīci, ja drošības mehānismi ir bo- bas norādījumus un noteikumiem atbilstošu lietoša- jāti vai nolietoti. Nekad neatslēdziet drošības mehā- nu, kā arī lietošanas instrukciju. nismus. 36 | LV www.scheppach.com...
  • Page 37 Troksnis • Neblīva iesūkšanas līnija kavē ūdens iesūkšanu m Brīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu gaisa iesūkšanas dēļ. veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet • Nepieļaujiet svešķermeņu (smilts utt.) iesūkšanu. piemērotus ausu aizsargus. www.scheppach.com LV | 37...
  • Page 38 ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. Bojāts elektro pieslēguma vads • Sūknim lielā mērā nav nepieciešama apkope. Taču Elektro pieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo- ilgākam darbmūžam mēs iesakām veikt regulāru jājumi. pārbaudi un kopšanu. 38 | LV www.scheppach.com...
  • Page 39 - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts kvadrātkodu.. par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. 12. Transportēšana Transportēšanai izmantojiet transportēšanas roktu- ri (2). www.scheppach.com LV | 39...
  • Page 40 Ievietojiet zemāk iesūkšanas vārstu Sūkņa ražīgums samazinās Notīriet sūkni un nomainiet nodils- kaitīgo vielu dēļ tošās detaļas Pārslogots motors, pārāk liela Demontējiet un notīriet sūkni, novēr- Termoslēdzis izslēdz sūkni berze, ko rada svešķermeņi siet svešķermeņu iesūkšanu (filtrs) 40 | LV www.scheppach.com...
  • Page 41 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudoti klausos apsaugą Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 41...
  • Page 42 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............45 Eksploatacijos pradžia ..................46 Elektros prijungimas ..................46 Valymas ir Techninė priežiūra ................47 Transportavimas ....................47 Laikymas ......................47 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 47 Sutrikimų Šalinimas ................... 48 Atitikties deklaracija ................... 91 42 | LT www.scheppach.com...
  • Page 43 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Slėgio jungtis Transportavimo rankena Gerbiamas kliente, Bakas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Plokštelė...
  • Page 44 • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus • Eksploatuoti siurblį pavojaus zonoje esant žmonių elektros prijungimo laidus. arba gyvūnų draudžiama. Teiraukitės kvalifikuoto • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, elektriko! galima neakivaizdi liekamoji rizika. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Page 45 • Nutieskite įsiurbimo liniją nuo vandens ėmimo vie- Darbo režimas * tos iki siurblio aukštyn. Stenkitės netiesti įsiurbimo linijos didesniame nei siurblio aukštyje; oro burbu- Svoris 11,7 kg liukai įsiurbimo linijoje lėtina įsiurbimo procesą ir Priklauso nuo techninių pakeitimų! jam trukdo. www.scheppach.com LT | 45...
  • Page 46 Tinklo jungtis ir ilginamasis laidas turi būti 3 gyslų = P rie tinka per skylutes pagrinde. + N + SL. - (1/N/PE). Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Page 47 • Variklio srovės rūšį; zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- • Duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. www.scheppach.com LT | 47...
  • Page 48 Panardinkite giliau siurbiamąjį vožtuvą Dėl kenksmingųjų medžiagų mažėja Išvalykite siurblį ir pakeiskite greitai siurblio našumas susidėvinčias dalis Išmontuokite ir išvalykite siurblį, Termojungiklis išjungia Perkrautas variklis, per didelė trintis neleiskite, kad būtų įsiurbiamos pašalinės siurblį dėl pašalinių medžiagų medžiagos (filtras) 48 | LT www.scheppach.com...
  • Page 49 õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmiskaitsevahendeid Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga www.scheppach.com EE | 49...
  • Page 50 Lahtipakkimine ....................53 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................53 Käikuvõtmine ..................... 54 Elektriühendus ....................54 Puhastamine ja Hooldus ..................54 Transportimine ....................55 Ladustamine ...................... 55 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................55 Rikete Kõrvaldamine..................56 Vastavusdeklaratsioon ..................91 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 51 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 52 • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele sed on kahjustatud või ära kulunud. Ärge tühistage mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. kunagi ohutusseadiste talitlust. • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, las- ke startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Page 53 Rõhutorustiku montaaž dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun • Rõhutorustik (peaks olema min 19 mm (3/4”)) tuleb sobivat kuulmekaitset. otse või keermenipliga pumba u 25,4 mm (1“) rõhu- torustiku ühenduse külge ühendada. www.scheppach.com EE | 53...
  • Page 54 • Enne pikemat mittekasutust ja talvitumist tuleb pump • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- põhjalikult veega läbi loputada, täielikult tühjendada mise või vedamise tõttu. ning seda kuivalt ladustada. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 55 Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. dusega. www.scheppach.com EE | 55...
  • Page 56 Veetase langeb kiiresti Pange imiventiil sügavamale Pumba võimsus saasteainete tõttu Puhastage pump ja asendage kuluosad vähenenud Termolüliti lülitab pum- Mootor üle koormatud, võõrainete tõttu Demonteerige ja puhastage pump, takista- ba välja hõõrdumine suur ge võõrainete sisseimemist (filter) 56 | EE www.scheppach.com...
  • Page 57 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä kuulosuojausta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 57...
  • Page 58 Purkaminen ......................61 Rakentaminen / Ennen aloittamista ..............61 Aloittaminen ....................... 62 Sähköliitäntä ...................... 62 Puhdistus ja Kunnossapito ................62 Kuljetus ......................63 Varastointi ......................63 Hävittäminen ...................... 63 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 64 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 91 58 | FI www.scheppach.com...
  • Page 59 Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Scheppach GmbH Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- Günzburger Straße 69 ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta D-89335 Ichenhausen ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Page 60 • Pumppu ei sovellu käytettäväksi uima-altaissa, min- vien turvateknisten määräysten mukaisesti. käänlaisissa melonta-altaissa ja muissa sellaisissa Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännös- vesistöissä, joissa voi olla käytön aikana ihmisiä tai riskejä. eläimiä. 60 | FI www.scheppach.com...
  • Page 61 Veden lämpötila maks. 35° toon muodostuvat ilmakuplat hidastavat ja estävät Kotelointiluokka IPX4 imutoimintoa. • Aseta imu- ja painejohto niin, että niistä ei aiheudu Käyttötapa* mekaanista painetta pumppuun. Paino 11,7 kg www.scheppach.com FI | 61...
  • Page 62 Pidä huoli siitä, ettei koteloon pääse vettä. Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Lii- • Pumppu on pitkälti huoltovapaa. Pitkän käyttöiän täntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyksiä. varmistamiseksi suosittelemme kuitenkin suoritta- maan säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimenpiteitä. 62 | FI www.scheppach.com...
  • Page 63 12. Kuljetus - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta Käytä laitteen kuljettamiseen vain kuljetuskahvaa (2). ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. www.scheppach.com FI | 63...
  • Page 64 Aseta imuventtiili syvemmälle Pumpun teho laskee haitallisten Puhdista pumppu ja vaihda kulutusosat aineiden vuoksi Moottori ylikuormittunut, liian suuri Lämpökytkin kytkee pumpun Pura pumppu ja puhdista se, estä vie- vieraan materiaalin aiheuttama pois päältä raan materiaalin imeminen (suodatin) hankaus 64 | FI www.scheppach.com...
  • Page 65 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd ett hörselskydd. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol www.scheppach.com SE | 65...
  • Page 66 Konstruktion / Före idrifttagning ................ 69 Ta i drift ......................70 Sähköliitäntä ...................... 70 Rengöring och underhåll ................... 70 Transport ......................71 Lagring ....................... 71 Kassering och återvinning ................. 71 Felsökning ......................72 Försäkran om överensstämmelse ..............91 66 | SE www.scheppach.com...
  • Page 67 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tryckanslutning Transporthandtag Bästa Kund! Tank Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Förbindningsstycke för skruvar...
  • Page 68 • Använd apparaten uteslutande enligt det använd- eluttaget. Använd det verktyg som rekommenderas ningsområde som anges i denna originaldriftmanual. i den här handboken. Då får du en maskin som ger • Du ansvarar för säkerheten i arbetsområdet. maximal effekt. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Page 69 Osäkerhet K 1,69 dB slutningen ca. 25,4 mm (1”) till pumpen. WA/pA • Under sugförloppet ska de i tryckledningen befint- liga avstängningsanordningarna (sprutmunstycken, ventiler etc.) öppnas helt så att luft i sugledningen kan släppas ut. www.scheppach.com SE | 69...
  • Page 70 • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. • Efter längre silleståndstider, kontrollera att rotorn • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. går runt utan problem genom en snabb på- och av- • Sprickor genom isolationens åldring. slagning. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Page 71 - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- Förvara verktyget i originalförpackningen. Täck över pletterande villkor för återlämning. verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. För- vara bruksanvisningen vid verktyget. www.scheppach.com SE | 71...
  • Page 72 Placera sugventilen längre ner Pumpeffekten försämrad p.g.a. skadliga Rengör pumpen och byt ut slitdelar ämnen Termovakten stänger Motor överbelastad, för hög friktion Demontera och rengör pumpen, förhindra av pumpen p.g.a. främmande föremål insugning av främmande föremål (filter) 72 | SE www.scheppach.com...
  • Page 73 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 73...
  • Page 74 Opbygning / Før ibrugtagning ................77 Ibrugtagning ....................... 78 Elektrisk tilslutning ..................... 78 Rengøring og vedligeholdelse ................78 Transport ......................79 Opbevaring ......................79 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 79 Afhjælpning af fejl ....................80 Overensstemmelseserklæring ................91 74 | DK www.scheppach.com...
  • Page 75 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Page 76 • Det er ikke tilladt at benytte pumpen, så længe men- delsesarbejde, skal man slippe starttasten og træk- nesker eller dyr opholder sig i fareområdet. Spørg ke lysnetstikket ud. din elinstallatør! • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisi- ci, selv om alle foranstaltninger er truffet. 76 | DK www.scheppach.com...
  • Page 77 • Sugeventilen skal ligge dybt nok i vandet til at forhin- dre, at pumpen løber tør, hvis vandstanden falder. • En utæt sugeledning forhindrer vandet i at blive su- get ind ved at suge luft ind. • Undgå at indsuge fremmedlegemer (sand osv.). www.scheppach.com DK | 77...
  • Page 78 Rengør apparatet med en fugtig klud og en ningsledninger. smule smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe apparatets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i apparatet. 78 | DK www.scheppach.com...
  • Page 79 Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. 12. Transport Enheden må kun transporteres i transportgrebet (2). www.scheppach.com DK | 79...
  • Page 80 Vandspejl falder hurtigt Anbring sugeventil dybere Pumpeeffekt reduceret af skadelige Rengør pumpe, og udskift sliddele stoffer Termoafbryder kobler Motor overbelastet, friktion pga. frem- Demonter og rengør pumpen, forhindr pumpen fra medlegemer indsugning af fremmedlegemer (filter) 80 | DK www.scheppach.com...
  • Page 81 Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo. Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 81...
  • Page 82 Postavitev/Pred zagonom .................. 85 Zagon naprave ....................86 Električni priključek .................... 86 Čiščenje in vzdrževanje ..................86 Prevoz ........................ 87 Skladiščenje....................... 87 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............87 Pomoč pri motnjah ..................... 88 Izjava o skladnosti ..................... 91 82 | SI www.scheppach.com...
  • Page 83 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tlačni priključek Transportni ročaj Spoštovani kupec, Rezervoar želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Jeziček za vijake...
  • Page 84 »varnostne napotke« in »namensko upo- • Napravo uporabljajte izključno za namene, ki so na- rabo« ter navodila za uporabo v celoti. vedeni v teh originalnih navodilih za uporabo. • Odgovorni ste za varnost v območju delovanja. 84 | SI www.scheppach.com...
  • Page 85 Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše • Netesna sesalna cev preprečuje sesanje vode s se- zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte sanjem zraka. ustrezno zaščito za sluh. • Preprečitev vsesavanje tujih delcev (pesek itd.). www.scheppach.com SI | 85...
  • Page 86 Poškodovani električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- • Črpalka v veliki meri ne potrebuje vzdrževanja. Ven- škodbe izolacije. dar pa za dolgo življenjsko dobo priporočamo redno Vzroki za to so lahko: spremljanje in nego. 86 | SI www.scheppach.com...
  • Page 87 Za prenašanje naprave uporabljajte izključno transpor- izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- tni ročaj (2). čenem zbirnem mestu v vaši bližini. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. www.scheppach.com SI | 87...
  • Page 88 Sesalni ventil položite globlje Zmogljivost črpalke je zmanjšana zaradi Očistite črpalko in zamenjajte obrabljene škodljivih snovi dele Termično stikalo izklopi Motor je preobremenjen, trenje zaradi Razstavite in očistite črpalko, preprečite črpalko tujih snovi je preveliko sesanje tujkov (filter) 88 | SI www.scheppach.com...
  • Page 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 www.scheppach.com...
  • Page 91 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 92 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5908608901