REMS EMSG 160 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour EMSG 160:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

REMS EMSG 160
deu
Betriebsanleitung ............................................... 3
eng
Instruction Manual ............................................. 6
fra
Notice d'utilisation ............................................. 9
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 12
spa
Instrucciones de servicio ................................ 15
nld
Handleiding ....................................................... 18
swe
Bruksanvisning ................................................ 21
nno
Bruksanvisning ................................................ 24
dan
Brugsanvisning ................................................ 27
fi n
Käyttöohje ......................................................... 30
por
Manual de instruções ....................................... 33
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 36
ces
Návod k použití ................................................. 39
slk
Návod na obsluhu ............................................ 42
hun
Kezelési utasítás .............................................. 45
hrv
Upute za rad ...................................................... 48
srp
Uputstvo za rad ................................................ 51
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 54
ron
Manual de utilizare ........................................... 57
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 60
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 64
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 67
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 70
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 73
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 76
est
Kasutusjuhend ................................................. 79
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS EMSG 160

  • Page 1 Instruction Manual ..........6 Notice d’utilisation ..........9 Istruzioni d’uso ..........12 Instrucciones de servicio ........ 15 Handleiding ............18 Bruksanvisning ..........21 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........24 Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning ..........27 Stuttgarter Straße 83 fi n Käyttöohje ............
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Fig. 1 Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Wippenschalter „Power on /off“...
  • Page 4: Technische Daten

    Indikatorstift hervor (Hersteller-Informationen der Elektro- schweißmuffe beachten!). WARNUNG WARNUNG REMS EMSG 160 ist bestimmt zum Schweißen von Abfl ussrohren mit Elektro- 3.2. Vorbereitungen zum Schweißen schweißmuffen aus PE. Es sind die Hersteller-Informationen für Rohre bzw. Elektro schweiß muffen zu Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 5: Verhalten Bei Störungen

    Flüssigkeit tauchen. Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen! Elektromuffen-Schweißgerät regelmäßig reinigen, insbesondere wenn es 4.2. Inspektion/Instandsetzung längere Zeit nicht benutzt wird. Die Leitungen von REMS EMSG 160 sind vor WARNUNG WARNUNG jedem Schweißvorgang auf Beschädigung zu prüfen. Elektromuffen-Schweiß- gerät frostfrei lagern.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    ● Check the connecting cable and extension leads of the power tool regularly personal injury. for damage. Have these renewed by qualifi ed experts or an authorised REMS e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables customer service workshop in case of damage.
  • Page 7: Technical Data

    Clean the electrofusion welder regularly, especially when it has not been in use another device. The indicated weighted effective value of acceleration can also for a long time. The lines of the REMS EMSG 160 must be checked for damage be used as a preliminary evaluation of the exposure.
  • Page 8: Manufacturer's Warranty

    The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the REMS EMSG 160 may not be thrown in the domestic waste after use. It must Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product be disposed of properly by law.
  • Page 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Traduction de la notice d’utilisation originale h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde Fig. 1 d’inattention peut provoquer une blessure grave. Interrupteur à bascule « Power on /off » n /off »...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    AVERTISSEMENT électriques. Les extrémités des tubes doivent être coupés à angle droit. Couper Utiliser le REMS EMSG 160 uniquement de manière conforme pour souder des les tubes avec le coupe-tubes REMS RAS (voir 1.2.). Pour faciliter l'emboîtement tuyaux d'écoulement avec des manchons à souder électriques en PE.
  • Page 11: Entretien

    REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée REMS.
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi- autorizzato REMS. zione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile ● Lasciare l’elettroutensile solo a persone addestrate. I giovani possono essere tenere meglio sotto controllo l'elettroutensile in situazioni impreviste.
  • Page 13: Dati Tecnici

    AVVERTENZA mente al manicotto. Per la smussatura utilizzare lo smussatore per tubi REMS REMS EMSG 160 deve essere utilizzato solo per la saldatura di tubi di scarico con RAG (vedere 1.2.). Immediatamente prima della saldatura, le estremità del manicotti a saldatura elettrica in PE.
  • Page 14: Smaltimento

    REMS non risponde.
  • Page 15: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Traducción de las instrucciones de servicio originales 4) Utilización y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para Fig. 1 el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. Interruptor “Power on /off”...
  • Page 16: Caracteristicas Técnicas

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA 3.2. Preparación para soldar REMS EMSG 160 ha sido diseñada para soldar tubos de desagüe con manguitos Deben tenerse en cuenta las indicaciones del fabricante de los tubos y manguitos de polietileno de soldadura eléctrica. eléctricos. Los extremos de los tubos deben cortarse en ángulo recto y planos.
  • Page 17: Garantía Del Fabricante

    ADVERTENCIA mente cuando no se vaya a usar durante mucho tiempo. Antes de soldar, debe comprobarse que no hay daños en los conductos de la REMS EMSG 160. El ¡Desenchufe el conector de red antes de realizar trabajos de inspección aparato de soldar manguitos eléctricos ha de almacenarse al abrigo de posibles...
  • Page 18: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Vertaling van de originele handleiding h) Let op dat u zich niet ten onrechte veilig voelt en negeer nooit de veilig- heidsregels voor elektrisch gereedschap, ook niet wanneer u na veelvuldig Fig. 1 gebruik zeer goed met het elektrische gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
  • Page 19: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING WAARSCHUWING sneden. Dat gebeurt met de pijpsnijder REMS RAS (zie 1.2.). Verder moeten REMS EMSG 160 is bedoeld voor het lassen van afvoerbuizen met elektrolasmoffen de buiseinden worden aangeschuind, zodat ze makkelijker met de mof kunnen van PE. worden samengevoegd. Voor het aanschuinen wordt het buisaanschuinap- Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Page 20 De kosten voor de verzending naar en van de klantenservice zijn voor rekening van de gebruiker. REMS EMSG 160 mag na de gebruiksduur niet met het huisvuil worden Een overzicht van de REMS klantenservices kan op internet worden geraad- verwijderd, maar moet in overeenstemming met de wettelijke voorschriften pleegd onder www.rems.de.
  • Page 21: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Löst sittande kläder, smycken eller långt spänningsförsörjningen regelbundet med avseende på skador. Låt vid skador hår kan fastna i rörliga delar. dessa förnyas av kvalifi cerad fackpersonal eller av et auktoriserad REMS kund- g) Om det är möjligt att montera dammuppsugnings- och uppfångningsan- tjänstverkstad.
  • Page 22: Tekniska Data

    Svetsytorna som ska bearbetas VARNING VARNING får inte vidröras innan svetsningen. För in rörändarna ända till anslag i REMS EMSG 160 är avsedd för svetsning av avloppsrör med elsvetsmuffar av elsvetsmuffen. polyetylen. 3.3. Svetsprocessen Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte.
  • Page 23 Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under REMS EMSG 160 får inte kastas i hushållssoporna efter att det tagits ur bruk, www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas utan måste avfallshanteras i enlighet med i lag fastställda föreskrifter.
  • Page 24 Løstsittende klesplagg, smykker eller spenningsforsyningen regelmessig for skader. Sørg for at skadede ledninger langt hår kan trekkes inn i bevegelige deler. repareres av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeservice- g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må disse verksted.
  • Page 25: Tekniske Data

    Produsentens spesifi kasjoner for rør hhv. elektrosveisemuffer skal overholdes! 1. Tekniske data Rørendene må være kuttet rettvinklet og plant. Dette gjøres med rørkutteren REMS RAS (se 1.2.). I tillegg til dette skal rørendene avfases, slik at de enklere Korrekt bruk kan sammenføyes med muffen. Til avfasing benyttes røravfasingsapparatet...
  • Page 26 Brukeren dekker kostnadene for frakt frem og tilbake. REMS kundeserviceverksteder er listet opp på internettet under www.rems.de. REMS EMSG 160 skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall når den skal For land som ikke er oppført der, skal produktet innleveres hos SERVICE- utrangeres, men må...
  • Page 27 Er den eller de beskadiget, kan blive indfanget af de dele, som bevæger sig. skal de udskiftes af kvalifi ceret personale eller af et autoriseret REMS kundeser- g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -opsamlingsanordninger, skal viceværksted.
  • Page 28 K = 1,5 m/s² Rengør elektromuffe-svejseapparat med regelmæssige mellemrum, især hvis det ikke har været brugt i længere tid. Ledningerne på REMS EMSG 160 skal Den angivne emissionsværdi er målt iht. en normeret afprøvningsmetode, som kontrolleres for beskadigelser før hver svejseproces. Elektromuffe-svejseap- kan anvendes til sammenligning med andre apparater.
  • Page 29 Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af og produktbetegnelsen. Alle funktionsfejl, som opstår i løbet af garantiperioden, denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, og som påvisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl, udbedres gratis. Ved Stuttgarter Str.
  • Page 30: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. vaurioiden varalta. Mikäli ne ovat vaurioituneet, anna ammattitaitoisen henki- h) Älä tuudittaudu petolliseen turvallisuudentunteeseen äläkä jätä noudatta- löstön tai valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon uusia ne. matta sähkötyökalujen turvallisuusmääräyksiä, vaikka sähkötyökalun käyttö ● Käytä vain hyväksyttyjä ja asianmukaisesti merkittyjä jatkojohtoja, joiden olisikin sinulle hyvin tuttua.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    Irrota verkkopistoke ennen huoltotöitä! K = 3 dB Puhdista sähkömuhvien hitsauslaite säännöllisesti, varsinkin jos sitä ei käytetä pitkiin aikoihin. REMS EMSG 160 -laitteen johdot on tarkistettava ennen jokaista 1.8. Tärinä hitsausta vaurioiden varalta. Varastoi sähkömuhvien hitsauslaite niin, että se Kiihdytyksen painotettu tehoarvo ≤...
  • Page 32: Valmistajan Takuu

    Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo REMS-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun REMS EMSG 160 on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjät- www.rems.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää tuotteet teiden mukana, vaan se on hävitettävä asiaankuuluvien lakimääräysten osoitteeseen SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
  • Page 33 Tradução do manual de instruções original 4) Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize para o seu trabalho a Fig. 1 ferramenta elétrica prevista para o efeito. Com a ferramenta elétrica adequada trabalha melhor e com mais segurança no intervalo de potência indicado. Interruptor basculante "Power on /off"...
  • Page 34 (observar as informações do fabricante do manguito ATENÇÃO ATENÇÃO electro-soldável!). O REMS EMSG 160 destina-se à soldadura de canos de esgotos com mangas de soldadura eletrónicas em PE. 3.2. Preparações para a soldadura Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
  • Page 35: Garantia Do Fabricante

    Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do utilizador. Após o fi nal da sua vida útil, não deve-se descartar REMS EMSG 160 junta- Uma lista das ofi cinas de assistência a clientes contratadas e autorizadas mente com o lixo doméstico, mas em conformidade com as disposições legais.
  • Page 36: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi h) Nie przeceniać swoich możliwości i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, pomimo wielokrotnego użycia i znajomości elektrona- Rys. 1 rzędzia. Nieuważne postępowanie może w ciągu ułamka sekundy doprowadzić do ciężkich obrażeń. Przełącznik kołyskowy „Power on /off“ Lampka kontrolna „Action“...
  • Page 37: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIE muszą być przycięte równo pod kątem prostym. Dokonuje się tego za pomocą obcinaka do rur REMS RAS (patrz 1.2.). Ponadto końce rur należy sfazować, REMS EMSG 160 jest przeznaczona do zgrzewania rur odpływowych z elektro- aby można było je łatwiej połączyć ze złączką. Do fazowania używa się urzą- złączkami z PE.
  • Page 38: Gwarancja Producenta

    Koszty przesyłki w obie strony ponosi użytkownik. Listę autoryzowanych serwisów REMS można znaleźć w Internecie pod adresem REMS EMSG 160 po zakończeniu użytkowania nie wolno wyrzucać razem z www.rems.de. W przypadku braku serwisu w danym kraju produkt należy odpadami z gospodarstw domowych, lecz należy go usunąć w prawidłowy dostarczyć...
  • Page 39: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    často a jste seznámeni s jeho obsluhou. Následkem neopatrné manipulace servisních dílen REMS. může během chvilky dojít k těžkým zraněním. ● Používejte pouze schválené a příslušně označené prodlužovací kabely s dostatečným průřezem vedení.
  • Page 40: Technické Údaje

    Přístroj pro svařování elektrotvarovkami pravidelně čistěte, zejména pokud ho Pozor: Emisní hodnota kmitání se může během skutečného použití přístroje delší dobu nepoužíváte. Vedení k REMS EMSG 160 je třeba před každým od jmenovitých hodnot odlišovat, a to v závislosti na druhu a způsobu, jakým svařováním zkontrolovat z hlediska poškození.
  • Page 41: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Page 42: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Používanie odsávania prachu môže poškodenia ich nechajte vymeniť kvalifi kovaným odborníkom alebo niektorou z znížiť ohrozenie vyvolané prachom. autorizovaných zmluvných servisných dielní REMS. h) Nezískajte falošný pocit bezpečnosti a nezanedbajte pravidlá bezpečnosti ● Používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble s dosta- Používajte iba schválené...
  • Page 43: Uvedenie Do Prevádzky

    (viď. 1.2.). Okrem toho musia byť zrazené hrany konca rúr, aby bolo možné ľahšie rúru s tvarovkou spojiť. K zrážaniu vonkajších hrán slúži prístroj REMS REMS EMSG 160 je určené na zváranie odtokových rúr s použitím zváracích elek- RAG (viď. 1.2.). Bezprostredne pred zvarovaním by mali byť zvarované konce trospojok z PE.
  • Page 44: Záruka Výrobcu

    Náklady na dopravu do servisu a z neho znáša užívateľ. Prehľad autorizovaných zmluvných servisných dielní REMS je možné zistiť na REMS EMSG 160 sa nesmie po skončení životnosti vyhadzovať do domového internete na www.rems.de. Pre tu neuvedené krajiny treba výrobok odovzdať...
  • Page 45 Az eredeti Kezelési utasítás fordítása h) Az elektromos kéziszerszám többszöri használata után fellépő hamis biztonságérzet miatt ne hagyja fi gyelmen kívül az elektromos kéziszerszám 1. ábra biztonsági szabályait. A gondatlan munkavégzés a pillanat tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. „Power on /off” billenőkapcsoló n /off”...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    CE-konformitásjelölés Vegyék fi gyelembe a műanyag csövek és az elektrofi ttingek gyártóinak infor- mációit! A csővéget egyenesen és merőlegesen kell levágni. Ezt a REMS RAS (lásd 1.2.) csővágóval érhetik el. Ezenkívül a csővégek széleit le is kell élezni, 1. Műszaki adatok hogy megkönnyítsék a cső...
  • Page 47: Ellenőrzés És Karbantartás

    A szervizbe történő oda- és visszaszállítás költségét a felhasználó viseli. Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A REMS EMSG 160 készüléket az élettartama végén nem szabad a háztartási rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell hulladékkal együtt megsemmisíteni, hanem a törvényi előírásoknak megfelelően...
  • Page 48 U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku smanjuje opasnost od iste. u ovlaštenom REMS-ovom servisu na popravak ili zamjenu. h) Ne dopustite da Vas uljuljka lažni osjećaj sigurnosti i nemojte zanemarivati sigurnosna pravila koja se odnose na elektroalat čak ni kada ste se, nakon ●...
  • Page 49: Tehnički Podaci

    Krajevi cijevi moraju biti odrezani pravokutno i UPOZORENJE UPOZORENJE ravno. To se izvodi rezačem za cijevi REMS RAS (pogledajte 1.2.). Osim toga REMS EMSG 160 je namijenjen za zavarivanje kanalizacijskih cijevi sa spojnicama krajeve cijevi treba odrezati koso kako bi se mogli lakše spojiti sa spojnicom.
  • Page 50: Odlaganje Na Otpad

    Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Popis REMS ugovornih radionica možete pronaći na internetskoj stranici Uređaj REMS EMSG 160 se po isteku radnog vijeka ne smije odložiti u komu- www.rems.de. Za zemlje koje nisu tamo navedene, proizvod možete popraviti/...
  • Page 51 Oprema za isisavanje prašine smanjuje ● Redovno proveravajte ispravnost priključnog i produžnih kablova elektroalata. opasnost od iste. U slučaju oštećenja predajte alat ovlašćenoj ugovornoj radionici kompanije REMS h) Ne dopustite da vas uljuljka lažni osećaj bezbednosti i nemojte da na stručnu popravku ili zamenu.
  • Page 52 Krajevi cevi moraju da budu odsečeni pravougaono i 1.2. Kataloški brojevi artikala ravno. To se radi uređajem za rezanje cevi REMS RAS (pogledajte 1.2.). Osim Električni uređaj za zavarivanje toga krajeve cevi treba odseći koso kako bi mogli lakše da se spoje sa spojnicom.
  • Page 53: Odlaganje U Otpad

    Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Spisak ovlašćenih ugovornih radionica kompanije REMS može se naći na Uređaj REMS EMSG 160 se po isteku veka trajanja ne sme odložiti kao komunalni internet stranici www.rems.de. Za zemlje koje tamo nisu navedene, proizvod otpad, nego ga treba odložiti u skladu sa važećim zakonskim propisima.
  • Page 54: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Ne predajte se lažnemu občutku varnosti in ne ravnajte proti pravilom iz ščeni servisni delavnici REMS. varnostnih navodil za električna orodja, tudi če imate zaradi pogoste uporabe ●...
  • Page 55: Tehnični Podatki

    Upoštevati je treba podatke proizvajalca za cevi oz. elektrofuzijske spojke! Namenska uporaba Konci cevi morajo biti odrezani ravno in pod pravim kotom. To naredite z rezal- nikom cevi REMS RAS (glejte poglavje 1.2.). Poleg tega morajo biti konci cevi OPOZORILO OPOZORILO posneti, da jih lahko lažje spojite s spojko.
  • Page 56: Odstranitev Odpadkov

    (CISG). Izdajatelj te proizvodne dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- Str.
  • Page 57 și ale sursei de alimentare. Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de aspiraţie a pulberii poate reduce pericolele provocate de pulbere. autorizat REMS să schimbe cablurile defecte. h) Nu consideraţi că sunteţi mereu în siguranţă şi nu neglijaţi normele de ●...
  • Page 58: Date Tehnice

    AVERTIZARE Se vor respecta instrucțiunile date de furnizorul țevilor, respectiv al mufelor Aparatul REMS EMSG 160 este prevăzut pentru îmbinarea prin sudură a ţevilor de electrice de sudură. Capetele țevilor trebuie să fi e tăiate în unghi drept și plan.
  • Page 59 Cheltuielile de expediere dus-întors vor fi suportate de utilizator. O prezentare a atelierelor de reparații autorizate contractual de fi rma REMS La expirarea duratei de viață, dispozitivul REMS EMSG 160 nu se va elimina este accesibilă pe Internet la adresa www.rems.de. Pentru țările care nu sunt împreună...
  • Page 60: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации e) Следите за правильной осанкой. Обеспечьте устойчивое положение и постоянно держите равновесие. Тем самым можно лучше контролировать Рис. 1 электроинструмент в неожиданных ситуациях. f) Всегда носите подходящую одежду. Не носите широкую одежду или Двухпозиционный переключатель «Power on /off» украшения.
  • Page 61: Технические Характеристики

    поступления к месту сварки необходимого количества тепла, аппарат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ автоматически отключается. Стягивающаяся от разогрева электросварочная Устройство REMS EMSG 160 предназначено только для сварки сточных труб муфта обеспечивает требуемое сжатие соединяемых поверхностей. Для с электросварными муфтами из ПЭ. контроля успешного проведения сварки расположенный на муфте индикатор...
  • Page 62: Техобслуживание

    напряжение для сварки выставляется аппаратом автоматически в зави- Выполняйте регулярную очистку электромуфтового сварочного аппарата, симости от размера электромуфты. Примерно через 1,5 мин процедуры особенно при длительных простоях. Кабели REMS EMSG 160 перед каждой сварки аппарат автоматически выключается. Загорается зеленая сваркой следует проверять на наличие повреждений. Хранить электро- контрольная...
  • Page 63 договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 64 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης h) Μη νομίζετε ότι είστε ασφαλείς και μην αδιαφορείτε για τους κανόνες ασφα- λείας σχετικά με τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το Εικ. 1 ηλεκτρικό εργαλείο λόγω της συχνής χρήσης. Οι απρόσεκτοι χειρισμοί μπορεί να...
  • Page 65 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ 3.2. Προετοιμασία για την συγκόλληση Η συσκευή REMS EMSG 160 προορίζεται για τη συγκόλληση σωλήνων αποχέτευσης Λαμβάνετε υπόψη τις πληροφορίες του κατασκευαστή των σωλήνων και/ή των με μούφες ηλεκτροσυγκόλλησης από πολυαιθυλένιο (PE). μουφών ηλεκτροσυγκόλλησης! Τα άκρα των σωλήνων πρέπει να έχουν κοπεί...
  • Page 66: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης

    Η συσκευή REMS EMSG 160 δεν χρήζει καθόλου συντήρησης. Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά οικιακής χρήσης. Αυτά περιέχουν συχνά χημικά...
  • Page 67 ● Elektrikli aletin bağlantı kablosunu, uzatma kablosunu ve gerilim besleme- olabilir. sini düzenli aralıklarla hasar açısından kontrol edin. Hasar halinde bunların kalifi ye uzman personel ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilmelerini sağlayın. ● Sadece onaylı, uygun şekilde işaretlenmiş ve yeterli kablo çapına sahip olan uzatma kablolarını...
  • Page 68: Teknik Veriler

    3.2. Kaynaklama işlemi için hazırlıklar Tasarım amacına uygun kullanım Borular veya elektrikli kaynaklı manşonlara ilişkin üretici talimatları dikkate alınmalıdır! Boru uçları dik açılı ve düz olarak kesilmelidir. Bu REMS RAS boru UYARI UYARI kesicisi ile yapılır (bkz. 1.2.). Boru uçları manşonlara kolayca eklenebilmeleri REMS EMSG 160 aleti PE malzemeden elektrikli kaynak manşonuyla atık borularını...
  • Page 69: Üretici Garantisi

    Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. REMS Sözleşmeli Müşteri hizmetleri servisleri listesini Internet’te www.rems. REMS EMSG 160’ın kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı olarak imha de adresi altında görüntüleyebilirsiniz. Burada yer almayan ülkeler için ürün edilmemeli, daha ziyade yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland adresindeki...
  • Page 70 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация е) Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. Дръжте коси и облекло настрана от движещи се части. Свободното Фиг. 1 облекло, бижутата или дългите коси могат да бъдат захванати от движещите се части. Превключвател...
  • Page 71 Всяка друга употреба не отговаря на предназначението и е забранена. тръбите респ. електрозаваръчните муфи! Краищата на тръбите трябва да бъдат отрязани гладко и под прав ъгъл. Това се прави с тръборез REMS 1.1. Обем на доставката RAS (вижте 1.2.). Освен това краищата на тръбите трябва да бъдат скосени, Електромуфен...
  • Page 72: Техническо Обслужване

    Разноските за пратката при постъпване и изпращане са за сметка на потребителя. REMS EMSG 160 не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци след края Списъкът на оторизираните сервизи на фирма REMS ще намерите на на експлоатациония срок, а трябва да се рециклира според законовите...
  • Page 73 šalus arba ilgus plaukus gali įtraukti judančios dalys. sujungiamasis laidas bei ilginamieji laidai. Pažeistus laidus leiskite pakeisti g) Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir surinkimo įrenginius, juos kvalifi kuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos reikia prijungti ir tinkamai naudoti.Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, galima dirbtuvėse.
  • Page 74: Techniniai Duomenys

    ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS virinamas movas! Vamzdžių galai turi būti stačiakampiai, nupjauti tiesiai. REMS EMSG 160 skirtas kanalizacijos vamzdžiams suvirinti polietileno elektromo- Vamzdžiai nupjaunami su vamzdžiapjove REMS RAS (žr. 1.2.). Vamzdžių galai vomis. nulyginami, kad būtų lengviau sujungti su movomis. Nuožulai suformuoti Kitoks naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį...
  • Page 75 Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvių sąrašą rasite internete adresu Pasibaigus REMS EMSG 160 naudojimo trukmei, draudžiama jį išmesti su www.rems.de. Į šį sąrašą neįtrauktose šalyse gaminys turi būti grąžinamas buitinėmis atliekomis – jis turi būti tinkamai utilizuojamas pagal teisės aktų...
  • Page 76 Ja pieslēgšanas vai pagarinājuma vadi ir bojāti, g) Ja ir iespējams montēt putekļu izsūkšanas un uztveršanas iekārtas, tās ir tos var nomainīt tikai kvalifi cēti speciālisti vai autorizēts REMS servisa centrs. jāpieslēdz un pareizi jālieto. Putekļu nosūkšanas iekārtu lietošana var samazināt ●...
  • Page 77: Tehniskie Dati

    Plastmasas daļas (piemēram, korpusu) tīriet tikai ar mašīnu tīrīšanas līdzekli var nākties lietot drošības pasākumus, lai pasargātu lietotāju. REMS CleanM (preces Nr. 140119) vai maigām ziepēm un mitru salveti. Neiz- mantojiet sadzīves tīrīšanas līdzekļus. Tie satur daudz ķīmisku vielu, kas var 2.
  • Page 78: Traucējumu Novēršana

    – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 laiku izstrādājumam. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas izriet no normāla Waiblingen, Deutschland.
  • Page 79 Originaalkasutusjuhendi tõlge d) Kui elektritööriistu ei kasutata, hoidke neid lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage elektritööriista kasutada inimestel, kes ei tunne selle käsit- Jn 1 semist või ei ole neid juhiseid lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud inimesed. Klahvlüliti „Power on /off“ e) Käige elektritööriistade ja tööriista tarvikutega hoolikalt ümber.
  • Page 80: Tehnilised Andmed

    = ≤ 70 dB(A) Puhastage elekterkeevismuhvide keevitusseadet korrapäraselt, eriti kui seda K = 3 dB pikema aja vältel ei kasutata. REMS EMSG 160 voolikuid tuleb enne igat keevitamist kontrollida kahjustuste osas. Hoidke elekterkeevismuhvide keevi- 1.8. Vibratsioon tusseadet külmumise eest kaitstult.
  • Page 81: Jäätmete Kõrvaldamine

    Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Firma REMS volitatud lepinguliste töökodade loendi leiate internetis aadressil Tööriista REMS EMSG 160 ei tohi pärast kasutamise lõpetamist visata maja- www.rems.de.Riikides, mida seal ei ole nimetatud, tuleb seade viia hooldus- pidamisjäätmete hulka, vaid see tuleb kõrvaldada seadusega ettenähtud korras.
  • Page 84 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU sätetele. DIN EN 55014-1:2015, DIN EN 55014-2:2016, DIN EN 60335-1:2012, DIN EN 60335-2-45/A2:2012, , DIN EN 61000-3-2:2015, DIN EN 61000-3-3:2014. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Table des Matières