REMS  MSG 25 EE Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour REMS MSG 25 EE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

REMS MSG 25 EE
REMS MSG 63 EE
REMS MSG 63 FE
REMS MSG 125 EE
Betriebsanleitung ............................................... 4
Instruction Manual ............................................. 8
fra
Notice d'utilisation ........................................... 12
Istruzioni d'uso ................................................. 16
Instrucciones de servicio ................................ 20
nld
Handleiding ....................................................... 24
swe
Bruksanvisning ................................................ 28
Bruksanvisning ................................................ 32
dan
Brugsanvisning ................................................ 36
fi n
Käyttöohje ......................................................... 40
por
Manual de instruções ....................................... 44
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 48
ces
Návod k použití ................................................. 52
slk
Návod na obsluhu ............................................ 56
hun
Kezelési utasítás .............................................. 60
hrv
Upute za rad ...................................................... 64
srp
Uputstvo za rad ................................................ 68
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 72
ron
Manual de utilizare ........................................... 76
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 80
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 85
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 90
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 94
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 99
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 103
est
Kasutusjuhend ............................................... 107
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS REMS MSG 25 EE

  • Page 1: Table Des Matières

    P r o f e s s i o n a l s REMS MSG 25 EE REMS MSG 63 EE REMS MSG 63 FE REMS MSG 125 EE Betriebsanleitung ..........4 Instruction Manual ..........8 Notice d’utilisation ........... 12 Istruzioni d’uso ..........
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 (1) Vorbereiten (2 (2) Heizelement Heizelement (3)Muffe (4)Heizstutzen (5)Heizbuchse (6)Rohr anwärmen (8) fertige Verbindung fertige Verbindung Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 5 Rohraußen- Anwärmen Umstellen Abkühlen durchmesser d Heizelementtemperatur 250 – 270°C Anwärmzeit für Anwärmzeit für Umstellzeit Abkühlzeit 11, SDR 7,4, SDR 6 17, SDR 17,6 (Maximalzeit) fi xiert gesamt Standard Dimension Ratio ~ d/s. (Verhältnis Außendurchmesser/Wanddicke) Fig. 6...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Fig. 1 – 3 Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, 1 Ablageständer 1 Ablageständer...
  • Page 5: Technische Daten

    Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant- Rohranfasgeräte REMS RAG P 32 – 250 292210 wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung Rohrtrenn- und Anfasgerät REMS Cut 110 P Set 290400 und Verletzungen. REMS CleanM 140119 Symbolerklärung...
  • Page 6 Das Rohrende muss rechtwinklig und plan abgeschnitten sein. Dies geschieht runterschied bezogen auf das Regelverhalten maximal < 3°C betragen darf. mit dem Rohrabschneider REMS RAS (siehe 1.2.) oder mit der Rohrschere Diese Regelgenauigkeit ist nur mit elektronischer Temperaturregelung zu REMS ROS (siehe 1.2.). Außerdem ist das Rohrende anzufasen, damit es erreichen.
  • Page 7: Entsorgung

    über den Hausmüll entsorgt werden. Diese müssen nach den gesetzlichen tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland. 7 Hersteller-Garantie Für unsachgemäß beschädigte PTFE-Beschichtungen der Heizelemente wird 8 REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten...
  • Page 8: Instruction Manual

    Have these renewed by qualifi ed experts or an authorised better control of the power tool in unexpected situations. REMS customer service workshop in case of damage. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and ●...
  • Page 9: Technical Data

    K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) Use REMS MSG heating element sleeve welding units only in conjunction with heating spigots and heating sockets for welding plastic pipes and mouldings of PB, 1.8 Vibrations...
  • Page 10 The end of the pipe must be cut off square and fl at, either with a REMS RAS pipe cutter (see 1.2.) or REMS ROS pipe shears (see 1.2.). In addi tion, the end of the pipe should be chamfered to facilitate insertion into the socket (Fig.
  • Page 11: Manufacturer's Warranty

    5.1 Fault: Heating element sleeve welding unit does not heat up. Cause: Remedy: ● Mains lead defective. ● Have the mains lead replaced by qualifi ed personnel or an authorised REMS customer service workshop. ● Power tool defective. ● Have the power tool checked/repaired by an authorised REMS customer service workshop.
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Traduction de la notice d’utilisation originale c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en posi- tion arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, Fig. 1 – 3 de le ramasser ou de le porter. Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque d’accidents).
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    0,4 kg Utilisation conforme 1.7 Niveau sonore AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Valeur émissive au Utiliser les appareils à souder par élément chauffant pour manchons REMS MSG poste de travail 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) uniquement avec des embouts et des manchons chauffants pour souder des tubes K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) plastique et des raccords en PB, PE, PP et PVDF.
  • Page 14: Fonctionnement

    La température est réglable sur tous les appareils à souder par élément chauf- faciliter l’emboîtement dans le raccord, en utilisant l’appareil à chanfreiner REMS RAG (fi g. 6), voir 1.2. Avant le soudage, l’extrémité du tube et l’intérieur fant sur joint emboîté EE de marque REMS. Ils sont livrés soit à réglage du raccord et si besoin, les douilles mâles et femelles montées sur l’élément...
  • Page 15: Inspection/Remise En État

    Schweißtechnik e.V., Düsseldorf). Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée REMS.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Traduzione delle istruzioni d’uso originali d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’elettroutensile Fig. 1 – 3 può causare lesioni. e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi- zione stabile e mantenere sempre l'equilibrio.
  • Page 17: Dati Tecnici

    0,4 kg 0,63 kg 0,4 kg Utilizzare i polifusori a termoelemento REMS MSG solo insieme a bussole m/f per saldare tubi di plastica e raccordi di PB, PE, PP e PVDF. 1.7 Informazioni sulla rumorosità Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito.
  • Page 18 Questo può essere fatto renza massima di temperatura, riferita al comportamento di regolazione, deve con il tagliatubi REMS RAS (vedi 1.2.). o con le cesoie REMS ROS (vedi 1.2.). essere pari a 3 °C. Questa esattezza di regolazione non è raggiungibile con Smussare inoltre il tubo affi...
  • Page 19: Smaltimento

    REMS non risponde. P.S. Diverse illustrazioni e citazioni di queste istruzioni d’uso sono state tratte dalle Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da offi...
  • Page 20: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Traducción de las instrucciones de servicio originales c) Evite la puesta en marcha involuntaria del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de conectarla a la Fig. 1 – 3 red eléctrica, al sujetarla o transportarla. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica a la red estando ya encendida puede provocar accidentes.
  • Page 21: Datos Técnicos

    En caso de deterioro, solicite su susti- Tijeras para tubo REMS ROS P 35 291200 tución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concertado. Tijeras para tubo REMS ROS P 35A 291220 ●...
  • Page 22: Puesta En Marcha

    El extremo del tubo debe ser cortado en ángulo recto y plano. Esto para soldar manguitos con temperatura ajustada fi ja o bien con reglaje mecánico se efectúa con el cortatubos REMS RAS (vea 1.2.) o con las tijeras de tubo de temperatura, no pueden ser utilizados para soldaduras según DVS 2207.
  • Page 23: Comportamiento En Caso De Avería

    Sin perjuicio del mantenimiento detallado a continuación, se recomienda llevar mientas de calentamiento al utilizar herramientas. La utilización de alcohol la herramienta eléctrica, al menos una vez al año, a un taller REMS concertado para limpiar las herramientas de calentamiento puede provocar una minoración para una inspección y nueva comprobación de los aparatos eléctricos.
  • Page 24: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Vertaling van de originele handleiding c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het Fig. 1 – 3 op het stroomnet en/of de accu aansluit, opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar houdt of als u het elektrische gereedschap op de elektrische voeding aansluit terwijl het 1 Afl...
  • Page 25: Technische Gegevens

    Laat deze bij beschadiging Buisdiameter 16 – 25 mm 16 – 63 mm 16 – 63 mm 16 – 125 mm vervangen door gekwalifi ceerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS Verwarmingselement-mofl asapparaten EE: alle lasbare kunststoffen met klantenservice.
  • Page 26: Ingebruikname

    Het buiseinde moet haaks en vlak worden afgesneden. Dit gebeurt temperatuurverschil ten opzichte van het normale gedrag maximaal < 3°C mag met de pijpsnijder REMS RAS (zie 1.2.) of met de buissachaar REMS ROS bedragen. Deze nauw keurigheid is alleen met een elektronische temperatuur- (zie 1.2.).
  • Page 27: Wat Te Doen Bij Storingen

    Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists. of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS P.S.
  • Page 28: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Översättning av originalbruksanvisningen e) Undvik onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och alltid håller balansen. På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget när det uppstår Fig. 1 – 3 oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga delar.
  • Page 29: Tekniska Data

    MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FE MSG 125 EE dessa bytas ut av kvalifi cerad fackpersonal eller av en auktoriserad REMS Rördiam 16 – 25 mm 16 – 63 mm 16 – 63 mm 16 – 125 mm kundtjänstverkstad.
  • Page 30 DVS 2208 Del 1 föreskriver att temperaturskillnaden i förhållande till regleregen- att passa in i muffarna (Fig. 6). Detta görs med en REMS RAG röravfasare (se skaperna maximalt får uppgå till < 3° C. I praktiken kan denna noggrannhet ej 1.2.).
  • Page 31: Åtgärder Vid Störningar

    En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under Värmeelement-muffsvetsenhet MSG får inte kasseras med de vanliga hushålls- www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas soporna när de inte längre används. De måste kasseras i enlighet med gällande in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen,...
  • Page 32 Oversettelse av original bruksanvisning e) Unngå unaturlige kroppsstillinger. Sørg for at du står stødig og alltid holder balansen. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede Fig. 1 – 3 situasjoner. f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår og klesplagg unna bevegelige deler.
  • Page 33: Tekniske Data

    MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FE MSG 125 EE kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceverksted. ● Barn og personer som pga. fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller Rørdiameter 16 – 25 mm 16 – 63 mm 16 – 63 mm 16 – 125 mm manglende erfaring og kunnskap, ikke er i stand til å...
  • Page 34 Dette gjøres med rørkutteren REMS RAS DVS 2208 del 1 foreskriver at varmeelementets temperatur skal kunne innstilles (se 1.2.) eller med rørsaksen REMS ROS (se 1.2.). I tillegg til dette skal rørenden i små trinn. For også å sikre den nødvendige konstante temperaturen i varme- avfases, slik at den enklere kan sammenføyes med muffen (Fig.
  • Page 35 (CISG). Garantigiver for Leveringstidspunktet skal dokumenteres gjennom innsendelse av de originale denne produsentgarantien som gjelder i hele verden er REMS GmbH & Co KG, kjøpsdokumentene, som må inneholde informasjon om kjøpsdato og produkt- Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 36 Oversættelse af den originale brugsanvisning e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert og for, at du altid holder balancen. Så kan du bedre kontrollere el-værktøjet i uventede situationer. Fig. 1 – 3 f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, som bevæger sig.
  • Page 37: Brugsanvisning

    MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FE MSG 125 EE udskifte af kvalifi ceret personale eller af et autoriseret REMS kundeserviceværk- Rørets diameter 16 – 25 mm 16 – 63 mm 16 – 63 mm 16 – 125 mm sted.
  • Page 38: Vedligeholdelse

    Dette foregår med rørskærer REMS raterne udstyret med en temperaturregulering (termostat). DVS 2208 del 1 RAS (se 1.2.) eller med rørsaks REMS ROS (se 1.2.). Desuden skal rørenden foreskriver, at temperaturforskellen i forhold til reguleringsadfærden maks. må...
  • Page 39: Afhjælpning Af Fejl

    Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af første bruger. Tidspunktet for overdragelsen skal dokumenteres ved at indsende denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, de originale købsdokumenter, som skal indeholde angivelser om købsdatoen Stuttgarter Str.
  • Page 40: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    fi n fi n Alkuperäiskäyttöohjeen käännös e) Vältä epänormaalia työasentoa. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainosi. Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamattomissa Kuva 1 – 3 tilanteissa. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    REMS-sopimuskorjaamon uusia ne. Putken viistoamislaitteet REMS RAG P 32 – 250 292210 ● Lapset ja henkilöt, jotka eivät fyysisten, aistimus- tai henkisten kykyjensä Putken katkaisu- ja viistoamislaite REMS Cut 110 P Set 290400 tai kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä perusteella pysty turvallisesti REMS CleanM 140119 käyttämään sähkölaitetta, eivät saa käyttää...
  • Page 42 Putkenpää on katkaistava suorakulmaisesti ja tasaisesti. Tämä tehdään putki- sisältyvän pistoavaimen avulla. Kuumaelementille voidaan asentaa samanai- leikkurilla REMS RAS (katso 1.2.) tai putkisaksilla REMS ROS (katso 1.2.). kaisesti kaksikin kuumennustyökalua. Putkenpää on lisäksi viistottava, jotta se voitaisiin liittää helpommin muhviin (Kuva 6).
  • Page 43: Valmistajan Takuu

    (CISG). Tämän maailmanlaajuisesti voimassa olevan valmistajan takuun antaja takuuaikana esiintyvät toimintavirheet, joiden voidaan osoittaa johtuvan valmistus- on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Saksa. tai materiaalivirheestä, korjataan ilmaiseksi. Vian korjaamisesta ei seuraa tuotteen takuuajan piteneminen eikä sen uusiutuminen. Takuu ei koske vahin- 8 Varaosaluettelot koja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta, epäasianmukaisesta käsittelystä...
  • Page 44 Tradução do manual de instruções original o transporte da ferramenta elétrica ou conectar a ferramenta elétrica ligada à fonte de alimentação, pode levar a acidentes. Fig. 1 – 3 d) Remova ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar a ferramenta elétrica.
  • Page 45: Dados Técnicos

    3,0 kg Para a soldadura de tubos em plástico e peças especiais em PB, PE, PP e PVDF, Suporte auxiliar/fi xação para utilizar os aparelhos de polifusão de elementos térmicos MSG da REMS apenas o banco de trabalho 0,4 kg...
  • Page 46 é efectuada com o corta-tubos REMS RAS (veja 1.2.) ou com as ratura é ajustável. São fornecidos com regulação de temperatura electrónica. tesouras de tubos REMS ROS (veja 1.2.). Além disso há que achafl anar o Os aparelhos de soldar manguitos com termo-elemento estão caracterizados extremo do tubo para que a união com o manguito seja mais fácil (Fig.
  • Page 47: 71332 Waiblingen

    Venda Internacional de Mercadorias (CISG). O garante desta garantia do reparadas gratuitamente. O prazo de garantia do produto não se prolongará fabricante válida a nível mundial é a REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, nem se renovará com a reparação das avarias. Ficam excluídos da garantia 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 48: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi c) Wykluczyć możliwość przypadkowego samoczynnego włączenia się urzą- dzenia. Przed podłączeniem do gniazda sieciowego i/lub do akumulatora Rys. 1 – 3 oraz przed chwytaniem i przenoszeniem upewnić się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem na wyłączniku lub próba podłączenia do gniazda sieciowego, gdy elektronarzędzie jest włączone, 1 Stojak 1 Stojak...
  • Page 49: Dane Techniczne

    1,0 kg 3,0 kg OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Stojak/element mocujący Zgrzewarki do złączek z elementem grzejnym REMS MSG, razem z króćcami i do stołu warsztatowego 0,4 kg 0,4 kg 0,63 kg 0,4 kg tulejami grzejnymi, stosować do zgrzewania rur z tworzywa sztucznego i kształtek z PB, PE, PP i PVDF.
  • Page 50 (np. struganie). Króćce większą ilość kształtek na elemencie grzejnym. i tuleje grzejne fi rmy REMS są wykonane w taki sposób, że obróbka mecha- Wybór kształtek grzejnych zgrzewarki FE niczna rur nie jest konieczna.
  • Page 51: Usuwanie Usterek

    Elementy z tworzyw sztucznych (np. obudowę) czyścić wyłącznie środkiem do 3 „Elektryczne urządzenia i środki robocze“ również w przypadku przenośnych czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr kat. 140119) lub łagodnym mydłem i elektrycznych środków roboczych. Ponadto należy przestrzegać i stosować wilgotną szmatką. Nie stosować środków czyszczących do użytku domowego.
  • Page 52: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Překlad originálu návodu k použití d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se součásti elektrického nářadí, Obr. 1 – 3 Obr. 1 – 3 může způsobit zranění. e) Vyhněte se nenormálnímu držení těla. Stůjte bezpečně a vždy udržujte rovnováhu.
  • Page 53: Návod K Použití

    Přístroje na srážení hran REMS RAG P 32 – 250 292210 ● Děti a osoby, které na základě svých fyzických, smyslových či duševních Přístroj na dělení trubek a srážení hran REMS Cut 110 P Set 290400 schopností nebo své nezkušenosti či nevědomosti nejsou s to tento elek-...
  • Page 54 Toto učinte odřezávačem trubek REMS RAS (viz 1.2.) nebo nůžkami na trubky REMS ROS (viz 1.2.). Mimoto je potřeba 2.4 Elektronická regulace teploty EE srazit hrany konce trubky, aby jí bylo možné snáze spojit s tvarovkou (Obr. 6).
  • Page 55: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou P.S. Různá vyobrazení a citace v tomto návodu jsou převzata ze směrnic 2207 a ze záruky vyloučeny.
  • Page 56: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Preklad originálu návodu na obsluhu a/alebo pripojíte akumulátor, uchopíte ho alebo ho budete prenášať. Ak máte pri nosení elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté Obr. 1 – 3 Obr. 1 – 3 elektrické náradie k napájaniu elektrickým prúdom, môže to viesť k vzniku nehôd alebo úrazov.
  • Page 57: Technické Údaje

    Prístroje na zrážanie hrán REMS RAG P 32 – 250 292210 ● Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických, zmyslových alebo dušev- Prístroj na kosenie hrán a delenie rúrok REMS Cut 110 P Set 290400 ných schopností alebo kvôli nedostatku skúseností či neznalosti nie sú...
  • Page 58 Na odrezanie konca trúbky použite odrezávač vyhrievacieho článku, sú prístroje vybavené reguláciou teploty (termostatom). trúbiek REMS RAS (viz 1.2.) alebo nožnice na trúbky REMS ROS (viz 1.2.). Smernica DVS 2208, časť 1 predpisuje, že teplotný rozdiel vzťahujúci sa na Okrem toho je potrebné...
  • Page 59: Záruka Výrobcu

    VAROVANIE VAROVANIE Plastové časti (napríklad kryt) čistite iba s použitím čističa strojov REMS CleanM (číslo výrobku 140119) alebo s použitím jemného mydla a vlhkej handry. Pred prácami spojenými s opravou a údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku! Nepoužívajte žiadne čističe určené...
  • Page 60 Eredeti felhasználói kézikönyv c) Ügyeljen a véletlen bekapcsolás elkerülésére. Az elektromos kéziszerszám elektromos aljzatba csatlakoztatása és/vagy az akku behelyezése, illetve 1. – 3. ábra 1. – 3. ábra a szerszám felvétele vagy mozgatása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám ki legyen kapcsolva. Balesethez vezethet, ha az elektromos kéziszerszám mozgatása közben ujját a kapcsológombon tartja, vagy ha az elektromos 1 Tartóállvány 1 Tartóállvány...
  • Page 61: Műszaki Adatok

    0,4 kg 0,63 kg 0,4 kg FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS 1.7 Zaj-információk A REMS MSG fűtőelemes karmantyús hegesztőgép a fűtőcsonkokkal és hüvelyekkel A munkahelyre vonatkoztatott együtt PB, PE, PP és PVDF anyagú műanyag csövek és idomdarabok hegesztésére emissziós érték 70 dB(A) 70 dB(A)
  • Page 62 és síkban legyen levágva. Ezt a REMS RAS csővágóval (lásd A fűtő szerszámok (5), fűtő torok és fűtő tok a cső nagyságától függően van az 1.2.-ben), vagy a REMS ROS csőollóval (lásd az 1.2.-ben) érhetik el. Ezenkívül megválasztva. Ezek a fűtőelemre (4) vannak szerelve a hozzáadott hatszögű...
  • Page 63 Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. Az MSG polyfúziós szerkezet nem szabad a használat után a házi szemétbe rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell eltávolítani. Az előírások szerint kell megsemmisíteni, ahogy azt a törvények juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Page 64 Prijevod izvornih uputa za rad d) Uklonite alate za podešavanje uređaja i ključeve za vijke prije nego što uključite elektroalat. Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem dijelu Slike 1 – 3 Slike 1 – 3 elektroalata, mogu prouzročiti ozljeđivanje. e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela.
  • Page 65: Tehnički Podaci

    0,4 kg 0,4 kg 0,63 kg 0,4 kg REMS uređaji s grijaćim tijelom za zavarivanje spojnicama tipa MSG smiju se 1.7 Buka uređaja koristiti samo s vrućim nastavcima i vrućim čahurama za zavarivanje plastičnih cijevi Buka na radnom mjestu 70 dB(A)
  • Page 66 REMS RAS (vidi t.1.2.) ili škara za cijevi REMS ROS (vidi t.1.2.). Osim toga kraj cijevi treba skositi da bi se lakše ostva- 2.4 Elektronička regulacija temperature EE rilo nalijeganje sa spojnicom (sl. 6). Za skošavanje se upotrebljava uređaj za Odredba DVS 2208 dio 1 propisuje da temperatura grijaćeg tijela mora biti...
  • Page 67: Zbrinjavanje U Otpad

    (CISG). Davatelj ovog originalne prodajne dokumentacije, na kojoj mora biti označen naziv/oznaka proizvođačkog jamstva koje vrijedi u čitavom svijetu je tvrtka REMS GmbH & artikla i datum kupnje. Sve greške u radu uređaja nastale unutar jamstvenog Co KG, Stuttgarter Str.
  • Page 68 Prevod originalnog uputstva za rad d) Uklonite alat za podešavanje i odvijače pre nego što uključite elektroalat. Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem delu uređaja, mogu da prouzrokuju sl. 1 – 3 povrede. e) Izbegavajte neprirodan položaj tela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu i u svakom trenutku budite u ravnoteži.
  • Page 69: Puštanje U Rad

    Obarači ivica cevi pod uglom REMS RAG P 32 – 250 292210 ili upućivanja od strane odgovorne osobe. U suprotnom postoji opasnost od Rezač i obarač ivica cevi pod uglom REMS Cut 110 P Set 290400 pogrešnog rukovanja i povreda.
  • Page 70 A ne predviđa, dok postupak B predviđa mehaničku obradu cevi (struganje). Uz pomoć isto tako priloženog klina nazuvica se može pridržavati radijalno. REMS grejne nazuvice i čaure izrađuju se isključivo prema postupku A, tj. nije Zavisno od potrebe i uređaja, na grejni element se može istovremeno montirati potrebna nikakva mehanička obrada cevi.
  • Page 71: Odlaganje U Otpad

    REMS ne snosi krivicu, P.S. Različite slike i izjave iz ovog uputstva za rad preuzete su iz uredbi DVS 2207 nisu obuhvaćene garancijom.
  • Page 72: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Prevod originalnega navodila za uporabo d) Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega orodja, lahko Sl. 1 – 3 Sl. 1 – 3 povzroči poškodbe. e) Preprečite neobičajno držo telesa. Poskrbite za varen položaj in vedno držite ravnotežje.
  • Page 73: Tehnični Podatki

    50 mm 50 mm 85 mm OPOZORILO OPOZORILO 1.6 Teža REMS varilna naprava za varjenje objemk z grelnim elementom, izključno skupaj z Aparat 1,2 kg 1,7 kg 1,0 kg 3,0 kg ogrevalnimi nastavki in ogrevalnimi pušami, se namensko uporablja za varjenje cevi Stojalo za odlaganje/ iz umetne mase in fazonskih kosov iz PB, PE, PP in PVDF.
  • Page 74 To opravimo s pomočjo rezilca napravo dobavljenega šestrobnega natičnega ključa. Na grelni element je cevi REMS RAS (glej 1.2.) ali s škarjami REMS ROS (glej 1.2.). Razen tega možno istočasno montirati tudi dve grelni orodji.
  • Page 75: Odstranitev Odpadkov

    (CISG). Izdajatelj te proizvodne dokumentacije po pošti, ki mora vsebovati podatke o datumu nakupa in oznako garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi Str.
  • Page 76 Traducere manual de utilizare original c) Preveniţi punerea în funcţiune accidentală a sculelor electrice. Înainte de a conecta scula electrică la sursa de alimentare şi/sau acumulator, sau de a Fig. 1 – 3 o ridica, respectiv deplasa, asiguraţi-vă că aceasta este decuplată. Dacă în timp ce transportați scula electrică...
  • Page 77: Date Tehnice

    70 dB(A) 70 dB(A) Polifuzorul cu mufă REMS MSG, se foloseşte în combinaţie cu ştuţul şi manşonul K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) termic la sudarea ţevilor de plastic şi a fi tingurilor din PB, PE, PP şi PVDF, Folosirea aparatului în orice alt scop este necorespunzătoare destinaţiei stabilite,...
  • Page 78 încălzire cu temperatură presetată fi xă respectiv cu regu- aparatul de tăiat ţevi REMS RAS (vezi 1.1.) sau cu foarfecele de tăiat ţevi lator de temperatură mecanic nu se vor folosi din acest motiv pentru sudări REMS ROS (vezi 1.1.).
  • Page 79: Remedierea Defecţiunilor

    Cauza: Mod de remediere: ● Cablu de alimentare defect. ● Solicitaţi unui specialist sau unui atelier autorizat REMS să schimbe cablul de alimentare. ● Scula electrică defectă. ● Solicitaţi unui atelier de service autorizat de compania REMS să verifi ce/să...
  • Page 80: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации 3) Безопасность людей a) Будьте внимательны! При работе с электроинструментом будьте Рис. 1 – 3 предельно осторожны. Не используйте электроинструмент, если вы устали или находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или медика- ментов. Всего лишь один момент невнимательности при использовании 1 Подставка...
  • Page 81: Технические Данные

    правила техники безопасности может привести к смерти Фаскосниматели REMS RAG P 32 – 250 292210 или к тяжким (необратимым) телесным повреждениям. Труборезный станок и прибор для снятия фасок REMS Cut 110 P 290400 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Опасность низкой степени риска, при несоблюдении правила...
  • Page 82: Порядок Работы

    механическими системами ее регулирования не допускаются для произ- Номинальное напряжение водства сварочных работ согласно стандарту DVS 2207. (напряжение сети) 110 В 110 В У всех аппаратов муфтовой сварки марки REMS EE возможна установка Потребляемая температуры, они оснащены электронными устройствами для регулиро- мощность 800 Вт 1400 Вт...
  • Page 83 4 Поддержание в исправном состоянии достигаются с помощью трубореза REMS RAS (см. п. 1.2.) или трубных ножниц REMS ROS (см. п. 1.2.). Кроме того, с конеа трубы должна быть Кроме описанного ниже технического обслуживания рекомендуется не снята фоска для облегчения соединения с муфтой (Рис 6). Для этого...
  • Page 84: Перечень Деталей

    договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- содержать информацию о дате покупки и обозначение изделия. Все ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, функциональные дефекты, возникшие в гарантийный период, если они доказано возникли из-за дефекта изготовления или материала, устраняются...
  • Page 85: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης c) Αποφεύγετε την άσκοπη θέση σε λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην παροχή Εικ. 1 – 3 ρεύματος και/ή στον συσσωρευτή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέετε...
  • Page 86: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Χρησιμοποιείτε τις συσκευές συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο MSG της Μ 350 mm 370 mm 380 mm 530 mm REMS μόνο μαζί με θερμαντικά στόμια και θερμαντικούς δακτυλίους για τη συγκόλ- Π 120 mm 180 mm 130 mm 180 mm ληση...
  • Page 87 σμους σωλήνων! Το άκρο του σωλήνα πρέπει να έχει κοπεί ορθογώνια και Μηχανική ρύθμιση θερμοκρασίας (θερμοστάτης) FE επίπεδα. Για το σκοπό αυτόν χρησιμοποιείται ο κόφτης σωλήνων REMS RAS Η θερμοκρασία εργασίας των 263 ± 3°C είναι σταθερά ρυθμισμένη. Λάβετε (βλέπε1.2.) ή το ψαλίδι σωλήνων REMS ROS (βλέπε 1.2.). Επιπλέον πρέπει...
  • Page 88 Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με το καθαριστικό μηχανών 3.3.2 Μετάβαση και σύνδεση REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη Μετά τη θέρμανση ο σωλήνας και ο σύνδεσμος σωλήνα πρέπει να τραβηχτούν...
  • Page 89: Εγγύηση Κατασκευαστή

    κινητών πραγμάτων (CISG). Εγγυητής αυτής της εγγυήσεως κατασκευαστή, διάρκεια της εγγύησης, και αποδεδειγμένα οφείλονται σε κατασκευαστικά που ισχύει παγκοσμίως, είναι η REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, σφάλματα ή σε σφάλματα υλικού, αποκαθίστανται δωρεάν. Με την αποκατά- 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 90 Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın. Saçlarınızı ve kıyafetinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, Şekil 1 – 3 Şekil 1 – 3 takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir. g) Toz emme veya toplama düzeneklerinin takılması mümkün olduğu hallerde, bu düzenekler takılmalı...
  • Page 91: Teknik Veriler

    70 dB(A) 70 dB(A) REMS MSG ısıtma rezistanslı manşon kaynak aletini sadece ısıtma pimleri ve ısıtma K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) yuvalarıyla birlikte PB, PE, PP ve PVDF malzemelerden plastik boruları ve parçaları...
  • Page 92: Koruyucu Bakım

    Borular ve kalıp parçalarıyla ilgili üretici bilgileri dikkate alınmalıdır! Borunun olması şart koşulmuştur. Isıtma rezistansında gerekli sabit sıcaklığı sağlamak ucu sağa açılı ve düz olarak kesilmiş olmalıdır. Bu, REMS RAS boru testeresiyle için aletler sıcaklık ayarıyla (termostat) donatılmıştır. DVS 2208 Bölüm 1'de (bakınız 1.2.) ya da REMS ROS boru makasıyla (bakınız 1.2.) yapılır.
  • Page 93: Üretici Garantisi

    Alman yasaları geçerlidir. Dünya çapında Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal geçerli bu üretici garantisinin garantörü REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında 71332 Waiblingen Deutschland.
  • Page 94 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация или лекарства. Момент на невнимание при употреба на електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания. Фиг. 1 – 3 б) Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носе- нето на лични предпазни средства, като прахова маска, нехлъзгащи се защитни...
  • Page 95: Технически Характеристики

    Уред за снемане на фаска REMS RAG P 32 – 250 292210 надзор или инструктаж от отговорно лице. В противен случай е налице Уред за рязане и снемане на фаска REMS Cut 110 P Set 290400 опасност от неправилно обслужване и наранявания.
  • Page 96: Пуск В Експлоатация

    на тръбата трябва да бъде перпендикулярно и глатко отрязана. Това става При всички REMS уреди за заваряване с нагремателни елементи ЕЕ с тръбореза REMS RAS (виж 1.2.), или с ножицата за тръби REMS ROS температурата се регулира. Те са обурудване с електронно регулиране...
  • Page 97 Почиствайте пластмасовите части (напр. корпус) само с почистващия да превишава зададените на фиг. 5 графа 3 стойности, иначе повърхнините препарат за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун на притискане ще се охладят. и влажна кърпа. Не използвайте домакински почистващи препарати. Те...
  • Page 98: Гаранционни Условия

    за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция доказуемо се дължат на грешки в изработването или материала, се се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, отстраняват безплатно. Гаранционният срок на продукта не се удължава...
  • Page 99 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite reguliavimo įrankius arba verž- liarakčius. Įrankis arba raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio dalyje, Pav. 1 – 3 gali sužaloti. e) Venkite neįprastos kūno padėties. Stenkitės stovėti tvirtai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
  • Page 100: Techniniai Duomenys

    ĮSPĖJIMAS Aukštis 50 mm 50 mm 50 mm 85 mm REMS movų suvirinimo aparatą su kaitinimo elementu MSG naudoti tik kartu su 1.6 Svoris kaitinimo atvamzdžiais ir kaitinimo įvorėmis plastikiniams vamzdžiams ir fasoninėms Prietaiso 1,2 kg 1,7 kg 1,0 kg 3,0 kg detalėms iš...
  • Page 101 1.2.). Nuo vamzdžio galo turi būti nuimta nuožula, kad vamzdis lengviau susi- nustatoma tolygiai. Siekiant užtikrinti nurodytos temperatūros pastovumą, jungtų su mova (6 pav.). Tai galima atlikti vamzdžio nuožulų nuėmėju REMS prietaisai turi temperatūros reguliatorių (termostatą). DVS 2208 1 dalis nurodo, RAG (žr.
  • Page 102 ● Jungiamąjį laidą leiskite pakeisti kvalifi kuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Sugedęs elektrinis įrankis. ● Atiduokite elektrinį įrankį patikrinti / pataisyti į įgaliotas REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves. 5.2 Gedimas: plastiko likučiai lieka prikibę prie kaitinimo įrankių (5).
  • Page 103 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums e) Izvairieties no nenormāliem ķermeņa stāvokļiem. Nodrošiniet vienmēr stabilu stāvokli un ķermeņa līdzsvaru. Tā Jūs varēsiet labāk kontrolēt elek- 1. – 3. attēls troinstrumentu jebkurās negaidītās situācijās. f) Valkājiet piemērotas drēbes. Nevalkājiet pieguļošas drēbes un rotaslietas. Uzmanieties, lai mati un drēbes būtu pietiekoši lielā...
  • Page 104: Tehniskie Dati

    Iekārta 1,2 kg 1,7 kg 1,0 kg 3,0 kg REMS cauruļu čaulu metināšanas iekārtas ar sildīšanas elementu MSG, jālieto tikai Atbalsta statīvs/ kopā ar sildīšanas īscauruli un sildīšanas buksēm plastmasas cauruļu un PB, PE, darbagalda stiprinajums 0,4 kg 0,4 kg...
  • Page 105 Šim nolūkam galam jābūt nogrieztam taisnā leņķī un ar līdzenu greizuma virsmu. Šim nolūkam jālieto cauruļu griezējs REMS RAS vai grieznes REMS ROS (skat. 1.2. punktu). 2.4 Elektroniskā temperatūras regulēšana Bez tam, caurules galam jānoņem fāzīte, lai to būtu vieglāk savienot ar uzmavu...
  • Page 106 - pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī pirkuma dokumentus, kuros ir norādītas ziņas par izstrādājuma pirkuma datumu derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 un izstrādājuma nosaukumu. Garantijas laikā visi izstrādājuma darbības trau- Waiblingen, Deutschland.
  • Page 107 Originaalkasutusjuhendi tõlge f) Kandke sobivaid riideid. Ärge kandke liiga avaraid riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted ja pikad Joonis 1 – 3 juuksed võivad jääda liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmuimemis- ja kogumisseadmed, tuleb need ühendada ja neid õigesti kasutada.
  • Page 108: Tehnilised Andmed

    ● Kontrollige regulaarselt elektrilise seadme toitejuhtme ja pikendusjuhtmete Toruhoidmisseade REMS RAG P 32 – 250 292210 korrasolekut. Kahjustuse korral laske need pädeval spetsialistil või volitatud Torueraldamise- ja hoidmisseade REMS Cut 110 P Set 290400 lepingulises REMSi klienditeenindustöökojas välja vahetada. REMS CleanM 140119 ●...
  • Page 109 Seda on võimalik teha torulõikaja REMS Kütteelemendile on üheaegselt võimalik kinnitada ka kaks tööriista. RAS (vt. 1.2.) või torukääride REMS ROS (vt. 1.2.) abil. Peale selle peab toru otsa faasima, et oleks teda kergem muhviga liita (joonis 6). Faasimiseks kasu- 2.4 Elektrooniline temperatuuri reguleerimine EE-l...
  • Page 110: Jäätmete Kõrvaldamine

    Garantiiaeg kestab 12 kuud ja algab hetkest, mil uus toode on esimesele ostu-müügilepingute kohta (CISG).Selle ülemaailmselt kehtiva tootjagarantii lõpptarbijale üle antud. Üleandmise kuupäeva tõendamiseks tuleb saata ostu- väljastaja on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, dokumendi originaal, millele peab olema märgitud ostukuupäev ja toote nimetus. Deutschland.
  • Page 112 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/ EU sätetele. UNI EN ISO 12100:2010, CEI 44-5. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland D ipl.-Ing.

Ce manuel est également adapté pour:

Rems msg 63 eeRems msg 63 feRems msg 125 eeMsg 25 ee

Table des Matières