Page 1
Betriebsanleitung REMS GmbH & Co KG Instruction Manual Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Notice d’utilisation D-71332 Waiblingen Istruzioni d’uso Telefon +49 7151 1707-0 Instrucciones de servicio Telefax +49 7151 1707-110 Handleiding www.rems.de Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Manual de instruções Instrukcja obsługi...
Page 2
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile. REMS EMSG 160 nur bestimmungsgemäß zum Schweißen von Abflussrohren mit e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Elektroschweißmuffen aus PE verwenden.
Page 3
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Verbindungsflächen mit in der Muffe angeordneten Widerstandsdrähten (Heiz- Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen wendel) durch elektrischen Strom auf Schweißtemperatur erwärmt und dadurch sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Page 4
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric WARNING shock. Only use REMS EMSG 160 for the intended purpose for welding drain pipes with C) Personal safety electric welding muffs of PE. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
Page 5
The end of the pipe must be cut off square and flat with a Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG). REMS RAS pipe cutter (see 1.1.). In addition, the end of the pipe should be chamfered to facilitate insertion into the sleeve. This process should be performed with a REMS RAG pipe chamfering unit (see 1.1.) Immediately before welding,...
Page 6
Transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher un AVERTISSEMENT appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents. Ne jamais ponter Utiliser le REMS EMSG 160 uniquement de manière conforme pour souder des un interrupteur. tuyaux d’écoulement avec des manchons électriques en PE.
Page 7
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV reil électrique à souder les manchons fournit la tension nécessaire à chaque agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est raccord à souder et coupe automatiquement le courant dès que l’assemblage renvoyé...
Page 8
AVVERTENZA c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in Utilizzare REMS EMSG 160 solo conformemente per la saldatura di tubi di scarico posizione „AUS“, prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto con manicotti elettrici a saldare di PE.
Page 9
Non appena la quantità di calore necessaria è arrivata da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS sul punto di congiunzione l'apparecchio si spegne automaticamente. Il manicotto non risponde.
Page 10
ADVERTENCIA c) Evite una puesta en servicio sin vigilancia. Asegúrese de que el interruptor REMS EMSG 160, utilización exclusiva para soldar tubos de descarga con manguitos está en la posición „APAGADO“ antes de enchufar la clavija en el enchufe. de soldadura eléctrica de PE.
Page 11
Sea más sencilla la unión con el manguito. Para sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam- el achaflanado se utiliza el aparato de acha flanar REMS RAG (vea 1.1). Inme- biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
Page 12
WAARSCHUWING Wanneer u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger op de schake- REMS EMSG 160 mag uitsluitend worden gebruikt voor het lassen van afvoerbuizen laar heeft of het apparaat ingeschakeld op het stroomnet aansluit, kann dit tot met elektrolasmoffen van PE.
Page 13
REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de peratuur verwarmd en daardoor gelast. Het elektromof-lasapparaat levert voor garantie uitgesloten.
Page 14
Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Om du bär VARNING personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, REMS EMSG 160 får endast användas ändamålsenligt för svetsning av avloppsrör skyddshjälm eller hörskydd, allt beroende på typ och användning av det elektriska med elektroniska svetsmuffar av PE.
Page 15
3.2. Förberedelser Studera informationen från leverantörerna av rören och muffarna. Rörändarna måste kapas vinkelrätt och jämnt med en REMS RAS röravskä rare (se 1.1.). Dessutom måste rörändarna avfasas för att passa in i muffarna. Detta görs med en REMS RAG röravfasare (se 1.1.). Direkt innan svetsningen skall rörändan rengöras (t.ex.
Page 16
ADVARSEL b) Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Ved bruk av personlig REMS EMSG 160 må kun brukes på tilsiktet måte til sveising av avløpsrør med verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelseshjelm eller hørsels- elektrosveisemuffer av PE. vern, avhengig av det elektriske apparatets type og bruksområde, reduseres Alle andre anvendelser er ikke korrekte og derfor ikke tillatt.
Page 17
Rørenden må være kuttet rettvinklet og plant. Dette gjøres med rørkutteren konvensjon om kontrakter for internasjonalt varesalg (CISG). REMS RAS (se 1.1.). I tillegg til dette skal rørenden avfases, slik at den enklere kan sammenføyes med muffen. For avfasing brukes røravfasingsapparatet REMS RAG (se 1.1.).
Page 18
ADVARSEL beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter hvad det elektriske apparat bruges til REMS EMSG 160 må i overensstemmelse med formålet kun bruges til at svejse og hvilken type det er, mindsker risikoen for personskader. afløbsrør med elektrosvejsemuffer af PE.
Page 19
Vær opmærksom på netspændingen! For apparatet tilsluttes, kontrolleres andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra det, om den spænding, der er angivet på apparatets mærkeplade svarer til garantien.
Page 20
Älä käytä sähkölaitetta ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaavaisuuden herpaantuminen VAROITUS vaikkakin vain hetkeksi laitteen käytön aikana voi johtaa vakaviin loukkaantumi- Käytä REMS EMSG 160-laitetta vain määräysten mukaisesti PE-sähköhitsausmuh- siin. veilla varustettujen jätevesiputkien hitsaukseen. b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Henkilö- Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä...
Page 21
Noudata putkien tai sähköhitsausmuhvien valmistajan ohjeita! Putken pään on oltava leikattu suorassa kulmassa ja sen on oltava sileä. Siksi putki leikataan REMS RAS -putkileikkurilla (ks. 1.1.). Lisäksi putken pää on viistottava, jotta se voidaan helpommin liittää muhviin. Viistoamiseen käytetään REMS RAG -viistoamislaitetta (ks.
Page 22
ATENÇÃO o aparelho eléctrico. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte Utilize o REMS EMSG 160 apenas devidamente para soldar canos de esgotos com do aparelho em rotação, pode provocar lesões. Nunca introduza a mão em mangas de soldadura electrónica em PE.
Page 23
A ponta do tubo deve ter sido cortada num ângulo recto e assistência técnica contratada e autorizada REMS sem terem sido efectuadas de forma plana. Este tipo de corte é alcançado, utilizando o Corta-tubos REMS quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado RAS (consulte 1.1.).
Page 24
W żadnym OSTRZEŻENIE wypadku nie zwierać (mostkować) wyłącznika sieciowego. Przyrząd REMS EMSG 160 można użytkować tylko z godnie z przeznaczeniem do d) Przed włączeniem sprzętu usunąć wszystkie narzędzia i klucze nastawcze. zgrzewania rur odpływowych z elektrozłączkami z PE.
Page 25
Odcięcia dokonuje się obcinakiem Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów do rur REMS RAS (patrz 1.1). Prócz tego koniec rury musi zostać sfazowany, (CISG). by łatwiej móc połączyć rurę ze złączką. Tę czynność wykonuje się przyrządem do fazowania rur REMS RAG (patrz 1.1).
Page 26
VAROVÁNÍ nebo pod vlivem drog, alkoholu, nebo léků. Jediný moment nepozornosti při REMS EMSG 160 používat jen k účelu, ke kterému je určen – ke svařování odpad- práci s elektrickým přístrojem může vést k vážnému zranění. ních trubek s elektrotvarovkami z PE.
Page 27
3. Provoz prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou 3.1. Popis metody ze záruky vyloučeny.
Page 28
VAROVANIE alebo pod vplyvom drog, alkoholu, alebo liekov. Jediný moment nepozornosti REMS EMSG 160 používať len k účelu, ku ktorému je určený – ku zvarovaniu pri práci s elektrickým prístrojom môže viest’ k vážnemu zraneniu. odpadových rúrok s elektrotvarovkami z PE.
Page 29
účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi 3.1. Popis metódy alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Pri zváraní elektrotvarovkami (zváranie rozžeravenou špirálou) bude vonkajší povrch trubky a vnútorná strana tvarovky zvarená preplatovaním. Pri tom budú...
Page 30
FIGYELMEZTETÉS cipők, védősisakok, vagy zajvédők a mindenkor használt villamos berendezés REMS EMSG 160 csakis a vízvetetö csövek és elektromos aljzatok PE csöveinek jellegétől függően, csökkenti a sérülések kockázatát. hegesztésére ajánlott. c) Kerülje a figyelmetlen üzembehelyezést. Győződjön meg arról, hogy a Minden más használat nem rendeltetésszerű...
Page 31
A csövek és az elektrofittingek gyártóinak információit vegyék figyelembe! A kizárásával. csővéget derékszögben és síkban kell levágni. Ezt a REMS RAS csővágóval érhetik el (lásd az 1.1-ben). Ezenkívül a csővéget le is kell élezni, hogy a tokba könnyebben betolható legyen. A leélezéshez a REMS RAG csőleélezőt hasz- nálják (lásd az 1.1 pontban).
Page 32
UPOZORENJE (“ISKLJ”). Ako prilikom nošenja električnog uređaja držite prst na sklopki, ili pak REMS EMSG 160 smije se namjenski koristiti samo za zavarivanje kanalizacijskih ako uređaj s uključenom sklopkom priključite na mrežu, može doći do nezgode. Pritisnu sklopku nikad ne premošćujte.
Page 33
1.3. Električki podaci Prije popravaka treba izvući utikač iz mrežne utičnice! Ove radove smije Nazivni napon (napon mreže) 230 V obavljati samo stručno osoblje. Uređaj REMS EMSG 160 ne zahtijeva nikakvo Nazivna snaga, primljena ≤ 1150 W održavanje. Nazivna frekvencija 50 Hz 5.
Page 34
Bodite pozorni, kaj se dogaja, delo z električnim aparatom opravljajte s OPOZORILO pametjo. Aparata ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, REMS EMSG 160 uporabljajte izključno za varjenje odtočnih cevi z elektro varilnimi alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi aparata lahko vodi do objemkami iz PE.
Page 35
Konci cevi morajo biti pravokotni in ravno odrezani. To opravimo s pomočjo rezilca cevi REMS RAS (glej 1.1.). Razen tega je potrebno robove koncev cevi tudi posneti, da jih lažje spojimo z mufo. Za ta namen se uporabi posnemalec robov za cevi REMS RAG (glej 1.1.).
Page 36
Astfel, reduceţi riscul de electrocutare. AVERTIZARE C) Siguranţa personală REMS EMSG 160 se va folosi exclusiv la sudarea ţevilor de canalizare cu mufe a) Când lucraţi cu o maşină electrică, rămâneţi permanent atent la ceea ce faceţi. electrice de polifuziune din PE.
Page 37
Capătul ţevii trebuie să fie tăiat în unghi drept şi plan. Aceasta se face Drepturile legale ale utilizatorului, în special drepturile de garanţie faţă de cu tăietorul de ţevi REMS RAS (vezi 1.1.). În plus se va teşi capătul ţevii, pentru distribuitor sau vânzător în cazul constatării unor lipsuri, nu sunt afectate de a putea fi mai uşor mufat.
Page 38
или гаечный ключ. Попавший во вращающуюся часть прибора инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ключ могут стать причиной повреждения. Никогда не прикасаться руками Использовать REMS EMSG 160 только по назначению для сварки сточных труб к движущимся (вращающимся) частям. с электросварными муфтами из ПЭ.
Page 39
290200 рается жёлтая контрольная лампа „Action“ (2). Посредством задействования тумблера „Start“ (3) начинается процесс сварки. Пступает звуковой сигнал Устройство для снятия фасок REMS RAG P 16 – 110 292110 и мигает жёлтая контрольная лампа „Action“ (2). Нужное напряжение для Устройство для снятия фасок REMS RAG P 32 – 250 292210 сварки...
Page 40
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ στ) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Χρησιμοποιείτε την REMS EMSG 160 αποκλειστικώς σύμφωνα με τον προορισμό Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα της για την συγκόλληση σωλήνων αποχέτευσης με μούφες ηλεκτροσυγκόλλησης...
Page 41
πρέπει το άκρο του σωλήνα να λοξοτομείτε για να μπορεί να εισάγεται ευκολό- Εγγύηση Κατασκευαστή ισχύει μόνο για νέα προϊόντα, που αγοράζονται και τερα στη μούφα. Για τη λοξότμηση χρησιμοποιείτε η διάταξη REMS RAG (βλέπε χρησιμοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Νορβηγία ή στην Ελβετία.
Page 42
UYARI edebilirsiniz. f) Çalışmalara uygun nitelikte kıyafetler giyiniz. Bol kesimli kıyafetler veya REMS EMSG 160 aletini tasarım amacına uygun olarak sadece PE malzemeden süs eşyaları kullanmayınız. Saçlarınızı, kıyafetleriniz ile eldivenlerinizi elektrikli kaynak manşonuyla atık borularını kaynak etmek için kullanın. hareket eden parçalardan koruyunuz. Bol kesimli kıyafetler, süs eşyaları veya Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı...
Page 43
Boru kesme tertibatı REMS RAS P 110 – 160 290200 tanımlandığında sarı renkteki “Action” (2) kontrol lambası yanacaktır. Devirmeli Boru ağzı kenar açma tertibatı REMS RAG P 16 – 110 292110 tipte “Start” (3) butonuna basmak kaydıyla kaynaklama işlemi başlatılmaktadır.
Page 44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ d) Преди да включите електрическия уред, отстранете всички инструменти REMS EMSG 160 може да се използва според предназначението си само за за настройка или гаечни ключове. Един инструмент или ключ, който се заваряване на канализационни тръби с електрозаваръчни накрайници от PE.
Page 45
тръбите както и за електромуфите! Краят на тръбата трябва да е отрязан спрямо продавача, не се ограничават с тази гаранция. Тази гаранция на правилно и под 90°. Това се извършва с тръборез REMS RAS (виж 1.1.). производителя важи само за нови продукти, които са закупени или се...
Page 46
ĮSPĖJIMAS C) Asmenų saugumas a) Būti atidiems, stebėti, kas daroma ir elektriniu prietaisu dirbti pagal nusta- REMS EMSG 160 naudokite tik paskirtį, kanalizacijos vamzdžiams su elektrinėmis tytas instrukcijas. Nenaudoti elektrinio prietaiso, jei esate pavargęs, paveiktas suvirinimo movomis iš PE suvirinti.
Page 47
Vamzdžių galai turi būti nupjauti lygiai, stačiu kampu. Tai atliekama vamzdžia- dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. pjove REMS RAS (žr. 1.1.). Be to, nuo vamzdžio galo reikia nuimti nuožulą, kad jį būtų galima lengviau sujungti su mova. Tam naudojamas nuožulnų...
Page 48
Vienmēr jāvalkā individuālais aizsardzības aprīkojums un aizsarg brilles. BRĪDINĀJUMS Ja tiek lietots darba specifikai atbilstošs aizsardzības aprīkojums, piemēram, REMS EMSG 160 lietojiet tikai atbilstoši paredzētajam mērķim notekcauruļu meti- maska ar putekļu filtru, neslīdoši darba apavi, ķivere vai austiņas, samazinās nāšanai ar PE buskēm elektrometināšanai.
Page 49
50 Hz Pirms profilaktisko var remontdarbu veikšanas izvelciet tīkla kontaktdakšu! Aizsardzības klase 2 (izolēta) Šos darbus drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. Iekārtām REMS EMSG 160 nekāda apkope nav nepieciešama. 1.4. Izmēri Garums × Platums × Augstums 120 × 125 × 45 mm 5.
Page 50
Vaid momendiks HOIATUS tähelepanu kaotamine võib elektrilise seadeldisega töötades põhjustada vigastusi. REMS EMSG 160 kasutada ainult otstarbekohaselt elektrikeevismuhvidega PE-äravoo- b) Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite lutorude keevitamiseks. kandmine, nagu tolmumask, libisemisttakistavad jalanõud, kaitsekiiver või kuul- Kõik muud kasutused ei ole otstarbekohased ja ei ole seepärast lubatud.
Page 51
Toru ots peab olema täisnurkne ja sirgelt lõigatud. Seda saab teha rahvusvahelise ostu-müügi lepingute kohta (CISG) ei kehti. torulõikuriga REMS RAS (vt. 1.1.). Peale selle peab toru ots olema faasitud, et seda oleks kergem muhviga ühendada. Faasimiseks kasutada REMS RAG (vt.
Page 52
EN ISO 12100-1, EN 12348, EN 50144-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 60745-1, EN 60745-2-9, EN 60745-2-11, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61029-1, EN 61029-2-9. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.