Télécharger Imprimer la page
Toro TimeCutter ZS 4200T Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TimeCutter ZS 4200T:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
5000
N° de modèle 74656—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 74660—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3394-281 Rev A
®
ZS 4200T ou ZS
*3394-281* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter ZS 4200T

  • Page 1 Form No. 3394-281 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 4200T ou ZS 5000 N° de modèle 74656—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74660—N° de série 315000001 et suivants *3394-281* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant Vous pouvez contacter Toro directement sur le site une attention particulière. www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation,...
  • Page 3 Table des matières Entretien de la tondeuse..........44 Entretien des lames..........44 Mise à niveau du plateau de coupe ......47 Sécurité ................ 4 Dépose du plateau de coupe........49 Consignes de sécurité..........4 Montage du plateau de coupe ........50 Consignes de sécurité..........6 Remplacement du déflecteur d'herbe ......50 Modèle 74656 ............
  • Page 4 Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un – Utilisez exclusivement des bidons homologués. fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité...
  • Page 5 • • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et tourner le moteur à un régime excessif. posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir de •...
  • Page 6 La liste suivante contient des instructions de sécurité Remarque: La machine pourrait se retourner spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations brusquement si une roue passe par-dessus une essentielles. dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
  • Page 7 94 dBA, qui comprend une valeur machine. L'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'incertitude (K) de 1 dBA. d'origine peut causer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 8 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé...
  • Page 10 112-9840 Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm 1. Lisez le Manuel de 3. Retirez la clé de contact et l'utilisateur. lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe 114-1606 120-5469 Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm 1.
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection 121-2989 flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12 121-0772 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Bas régime...
  • Page 13 121-0773 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Bas régime...
  • Page 14 132-0869 1. Attention – lisez le Manuel 3. Risque de coupure des 5. Risque de renversement 7. Risque de renversement de l'utilisateur. mains par la lame de sur la rampe – lorsque vous sur les pentes – n'utilisez la tondeuse ; risque de chargez la machine sur une pas la machine sur des pincement des mains par la...
  • Page 15 Vue d'ensemble du produit Figure 4 Modèles à plateaux de 107 cm 1. Déflecteur 4. Levier de sélection de 7. Repose-pieds 10. Moteur hauteur de coupe 2. Roue motrice arrière 5. Siège de l'utilisateur 8. Bouchon du réservoir de 11. Protection du moteur carburant 3.
  • Page 16 Figure 5 Modèles à plateaux de 127 cm 1. Levier de sélection de 5. Plateau de coupe 9. Bouchon du réservoir de 13. Roue motrice arrière hauteur de coupe carburant 2. Leviers de commande de 6. Galet anti-scalp 10. Moteur 14.
  • Page 17 Commandes Commande des lames (prise de force) La commande des lames, représentée par le symbole de la Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine lames (Figure (Figure...
  • Page 18 Utilisation G014521 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
  • Page 19 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Dans certaines circonstances, de l'électricité extrêmement inflammable et hautement explosive. statique peut se former lors du remplissage, Un incendie ou une explosion causé(e) par de produire une étincelle et enflammer les vapeurs de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres carburant.
  • Page 20 Contrôle du niveau d'huile • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • moteur Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ;...
  • Page 21 DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
  • Page 22 Principe du système de sécurité 11. Démarrez le moteur. 12. Lorsque le moteur tourne, amenez les leviers de ATTENTION commande de déplacement au centre en position déverrouillée, placez la commande des lames en Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou position engagée et soulevez-vous légèrement du siège.
  • Page 23 Remarque: Faites-le tourner au ralenti pendant une lames. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le plateau de coupe et les lames. minute environ. 3. Coupez le contact et enlevez la clé du commutateur Engagement des lames d’allumage.
  • Page 24 Pour changer de vitesse, procédez comme suit : 1. Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort et vers l'extérieur, à la position de stationnement. 2. Désengagez la commande de la lame. 3. Placez le levier à la position voulue. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à...
  • Page 25 G008953 Figure 18 G008952 Figure 17 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 18). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une Pour tourner, relâchez le levier de commande pression égale sur les deux leviers de déplacement correspondant à...
  • Page 26 • La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à Trou supérieur – utilisez cette position avec le droite de la position de conduite (Figure 19). plateau de coupe à une hauteur de coupe inférieure ou égale à 63 mm (Figure 20).
  • Page 27 G010233 Figure 21 g027252 Figure 23 1. Galet anti-scalp 3. Écrou à embase 2. Boulon 4. Espacement des trous Réglage de l'angle des leviers Positionnement du siège L'angle des leviers de commande de déplacement peut être ajusté pour le confort de l'utilisateur. Vous pouvez avancer ou reculer le siège.
  • Page 28 Dépose de l'obturateur d'éjection pour Remarque: Procédez de même pour chaque levier. l'éjection latérale 5. Ramenez les leviers de commande de déplacement vers l'intérieur en position point mort, puis tournez la clé de 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez contact en position Contact.
  • Page 29 G005667 Figure 26 1. Tige de pivot 3. Écrou mince existant (3/8 po) 2. Déflecteur d'ouverture (expédié à l'origine avec la machine) 8. Serrez la fixation à un couple de 7 à 9 Nm. 9. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection. Important: La tondeuse doit être équipée Figure 27 d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de...
  • Page 30 3. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page ATTENTION 46). Des débris peuvent être projetés par les trous 4. Retirez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le non obturés et vous blesser gravement, ainsi déflecteur droit au plateau de coupe (Figure 28).
  • Page 31 toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Enlevez le déflecteur d'ouverture du plateau de coupe (Figure 30). 4. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page 46). 5. Insérez le déflecteur droit sous le plateau de coupe et fixez-le en place avec 2 boutons et les rondelles Figure 31 bombées (face concave vers le plateau de coupe)
  • Page 32 ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ;...
  • Page 33 L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.
  • Page 34 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le système de sécurité. •...
  • Page 35 Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez Soulever le siège tous les points de graissage. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2 verrouillés à...
  • Page 36 Entretien du moteur 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 37 Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un 1. Tapotez doucement l'élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. carter d'huile trop rempli, sous peine d'endommager le moteur. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ou couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé.
  • Page 38 Vidange de l'huile moteur 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum de fonctionnement—Vidangez l'huile (Full) (Figure 41).
  • Page 39 Remplacement du filtre à huile moteur jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile Type : NGK BPR4ES (ou équivalent) (plus fréquemment si vous utilisez Écartement des électrodes : 0,76 mm la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Page 40 Pose de la bougie Entretien du système Vissez la bougie à 22 Nm. d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 41 Entretien du système électrique g027590 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction.
  • Page 42 Charge de la batterie ATTENTION Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la S'ils sont mal acheminés, les câbles de batterie et débranchez les câbles. la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie des étincelles.
  • Page 43 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des Type de fusible : pneus...
  • Page 44 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir Figure 51 une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage.
  • Page 45 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 54). Figure 52 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une G014973 entaille 2. Partie relevée 4. Dommage Figure 54 Détection des lames faussées 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2.
  • Page 46 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un 1.
  • Page 47 Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 57). Important: Pour une coupe correcte, la partie G009682 relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Posez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 57).
  • Page 48 G009658 Figure 63 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane Figure 62 1. Support de suspension 3. Écrou de blocage arrière 2.
  • Page 49 G014634 Figure 65 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 Figure 66 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau 1. Tige de support avant 3. Support de plateau 2. Écrou de blocage 8. desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau. 9.
  • Page 50 Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 51 4. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse (38 mm). 5. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et déchaussez la...
  • Page 52 Nettoyage 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de Lavage du dessous du plateau plateau de coupe (Figure 69 Figure 70).
  • Page 53 Remisage 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, Nettoyage et remisage enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les 1.
  • Page 54 Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus d'un mois. 12. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 39). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
  • Page 55 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3. Dégagez les ailettes de refroidissement les passages d'air sous le carter du et les passages d'air.
  • Page 56 Problème Cause possible Mesure corrective Vibrations inhabituelles 1. Les boulons de fixation du moteur sont 1. Resserrez les boulons de fixation du desserrés. moteur. 2. Poulies de moteur, de tension ou de 2. Resserrez la poulie voulue. lames desserrées. 3. Poulie du moteur endommagée. 3.
  • Page 57 Schémas Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 58 Remarques:...
  • Page 59 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 60 • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter zs 50007465674660