Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR
‫ﺗﻌﻣﺎل‬
‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica PRF0097782A

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 4 x Ø 8mm Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm 2 x Ø 8mm Ø 5 x 45mm Ø 8 x 40mm...
  • Page 4 9,5cm Ø 16cm > 1cm Ø 16cm > 5cm > 1cm X - 2cm ~ Hz > 3cm Ø 2,9x6,5...
  • Page 6 Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm...
  • Page 7 Clack!
  • Page 8 Ø 150 mm Ø 125 mm Ø 150 mm 2x Ø 2,9x6,5 22.2 22.1...
  • Page 9 23.1 23.1 23.2 23.2...
  • Page 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 11 • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Utilizzazione nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione autorizzato o personale qualificato similare. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. ATTENZIONE! •...
  • Page 12 l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto selezionata : •L1 acceso alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma velocità 1 (minima). •L1+L2 accesi che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente velocità...
  • Page 13 Manutenzione Sostituzione Lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla Pulizia tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono con detersivi liquidi neutri.
  • Page 14 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 15 • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. The hood is designed to be used either for exhausting or filter WARNING! version. • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 16 • To select the available suction speeds: a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after Turn the disk (T) clockwise to turn on and increase the suction installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) speed and counter-clockwise to decrease it, and to turn off the or if the plug is not located in an accessible area, after hood.
  • Page 17 Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid CLEAN WITH TOOLS detergent. INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter - Fig. 10-24 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system –...
  • Page 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 19 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 20 Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Umluftbetrieb mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird.
  • Page 21 Die Sättigungsanzeige des Fettfilters ist immer aktiv. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist normalerweise Bild 23 nicht aktiv. Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Um die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters zu aktivieren, Kochen entstehen. gehen Sie wie folgt vor: Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: - Haube ausschalten.
  • Page 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 23 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 24 Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans Le panneau de contrôle est constitué par un disque rotatif le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de rétro-éclairé.
  • Page 25 coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera Signal de saturation du filtre à graisse abîmé. L1 + L2 clignotent lorsque vous devez effectuer la Filtre à charbon actif NON lavable maintenance du filtre à graisse La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la Signal de saturation du filtre à...
  • Page 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 27 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 28 afzuigunit geleverd. Werking Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de De bediening bestaat uit een aanraakgevoelige verlichte onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische draaischijf kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 29 Vetfilter verzadiging indicatie Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) L1 + L2 gaan knipperen indien het onderhoud van het vetfilter afb. 23 moet worden uitgevoerd. Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. Er zijn twee types geactiveerde-koolfilter: Koolstoffilter verzadiging indicatie • Wasbaar koolstoffilter L3 + L4 gaan knipperen indien het onderhoud van het •...
  • Page 30 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 31 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 32 Conexión eléctrica Funcionamiento La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es El panel de control es constituído por un disco giratorio suministrada con un enchufe, conectar la campana a un retroiluminado.
  • Page 33 Señal saturación del filtro antigrasa póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para L1 + L2 destellan cuando se debe realizar la manutención secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años del filtro antigrasa. y cada vez que el paño se estropee. Filtro al carbón activo NO lavable Señal saturación del filtro a carbones activos La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o...
  • Page 34 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 35 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 36 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor O painel de controlo é constituído por um disco rotativo não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 retroiluminado cm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Page 37 Sinalização de saturação do filtro ante-gordura uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de L1 + L2 piscam quando se deve efetuar a manutenção do cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. filtro ante-gordura Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a cada 4 meses.
  • Page 38 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 39 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: εκκένωσης των καπνών. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233.
  • Page 40 Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν Εγκατασταση λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο αγωγού. μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. •...
  • Page 41 L1 + L2 αναμμένα Συντηρηση Ταχύτητα 2 (μέση). L1 + L2 + L3 αναμμένα Καθαρισμος Ταχύτητα 3 (μέγιστη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα L1 + L2 + L3 + L4 να αναβωσβήνουν ΜΗΝ υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Ταχύτητα...
  • Page 42 Αποσυναρμολόγηση Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά 90° τις λαβές που το στερεώνουν στον απορροφητήρα. Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν...
  • Page 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 44 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som VARNING! aktiveras automatiskt. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 45 • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner Fläkten är utrustad med en anordning som signalerar när är lämpliga för installationsplatsen. filtren kräver underhåll • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är Kontrollanordningen för fettfiltret är alltid aktiverad medlevererade (se även den härför gällande paragrafen). Kontrollanordningen för kolfiltret är vanligtvis avaktiverad Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall Gör på...
  • Page 46 ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen). Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter.
  • Page 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 48 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Page 49 • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne Rasvasuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on aina kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva kytketty päälle kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan Hiilisuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on yleensä käyttää suodatinversiona. kytketty pois päältä • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta Toimi seuraavasti kun haluat kytkeä...
  • Page 50 lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on rikkoutunut. Kertakäyttöinen hiilisuodatin Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen...
  • Page 51 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 52 MERK! elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
  • Page 53 Montering Kontrollsystem for skitne filtre Før installasjonen: Kjøkkenviften er utstyrt med et system som varsler om når • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til man må vedlikeholde filtrene plassen du har valgt å installere det på. Kontrollsystemet for fettfilteret er alltid aktivt •...
  • Page 54 med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus uten annen oppvask i maskinen). Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut ”madrassen” inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å...
  • Page 55 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 56 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern •...
  • Page 57 skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Funktion overensstemmelse gældende standarder. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Betjeningspanelet består af en drejeskive med bagbelysning.
  • Page 58 Signalering af fedtfilter-mætning benyttes intensivt, eller oftere. L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes. Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. Montering Signalering af mætning af filter med aktivt kul Fastgør først filteret med aktivt kul til emhættens metalflap L3 + L4 blinker, når det aktive kulfilter skal vedligeholdes. bagpå, og derefter foran vha.
  • Page 59 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 60 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 61 Modele okapów, które posiadają wentylatora odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w utrzymać ciężar okapu. wyposażeniu).
  • Page 62 aktywne. filtra, potem wyjąć wkład znajdujący się wewnątrz osłony UWAGA = aby je dezaktywować, wyłączyć okap, wcisnąć plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w pokrętło (T), L1+L2 podświetlają się od tyłu, migoczą; temperaturze 100° aby wysuszyć go całkowicie. zaczekać...
  • Page 63 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 64 POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. zakoupit. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Průměr odtahového potrubí...
  • Page 65 ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový automaticky nastaví na rychlost 2 •L nesvítí: kabel byl správně namontován. Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v Vypnutý sací motor případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. Zařízení pro kontrolu zanesení filtrů Instalace Digestoř...
  • Page 66 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Obr. 23 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: • Omyvatelný filtr a s aktivními uhlíky. • NEOMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky.Omyvatelný filtr a s aktivními uhlíky.
  • Page 67 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 68 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Page 69 Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Činnosť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza Upravljanje je sestavljeno iz okrogle vrtljive ploščice z ozadno v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Page 70 Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom se oglasi v potrditev izklopa. užívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom čistení filtra proti mastnotám.
  • Page 71 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 72 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen •...
  • Page 73 Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű A vezérlésre egy hátulról megvilágított forgókapcsoló szolgál. főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
  • Page 74 Szerelés Az aktív szénszűrő telítettség kijelzése: Helyezze be az aktív szénszűrőt, annak hátsó részét az L3 + L4 villog, ha az aktív szénszűrő karbantartása szükséges elszívó fém nyelveire akasztva, az első részét a két gombbal rögzítve. A szűrők telítettségi kijelzésének visszaállítása Az aktív szénszűrő...
  • Page 75 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 76 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 77 във вариант на филтрираща версия. Версия с филтриране • Уверете се, че по време на транспорта във вътрешната част на аспиратора не са попаднали Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да дребни предмети, като например пликчета с винтове, влезе отново в обръщение в помещението. За да гаранционни...
  • Page 78 когато трябва да се извърши поддръжка на филтрите. температура и кратък режим на измиване. Устройството за контрол на замърсяването на филтъра за При миене на металния филтър за мазнините в мазнини е винаги активирано. съдомиялната машина е възможно той да се обезцвети, Устройството...
  • Page 79 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 80 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 81 Conexarea Electrică Funcţionarea Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Panoul de control este constituit dintr-un disc rotativ cu fundal care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este iluminat prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu normele în vigoare, poziţionată...
  • Page 82 Semnal de saturaţie filtru de carbon activ Montare L3 + L4 clipesc atunci când trebuie efectuate lucrări de Agăţaţi filtrul de cărbune activ mai întâi posterior pe întreţinere a filtrului de carbon activ dispozitivul metalic al hotei, apoi anterior cu cele două mânere.
  • Page 83 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 84 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Page 85 • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее Использование в режиме рециркуляции транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их воздуха и сохраните. Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в Вытяжка...
  • Page 86 когда необходимо выполнить обслуживание фильтров. неизменной. Устройство контроля загрязнения жирового фильтра Для снятия жирового фильтра потяните к себе всегда подключено. подпружиненную ручку отцепления фильтра. Устройство, которое контролирует угольный фильтр, как Угольный фильтр (только в режиме правило, отключено. рециркуляции) Для того чтобы его подключить выполните следующее: - Выключить...
  • Page 87 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 88 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 89 Функціонування Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки (не входить в поставку). Панель управління складається з обертового диска з Інструкції щодо під'єднання постачаються з периферійним підсвічуванням.
  • Page 90 відключення виконане. потримати її в печі протягом 10 хв. при температурі 100° С для забезпечення повного осушення. Сигналізація забруднення жирового фільтру Заміняти подушку кожні 3 роки і кожного разу, коли L1 + L2 почнуть блимати, коли необхідно виконати полотно виявиться пошкодженим. обслуговування...
  • Page 91 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 92 Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°). dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Vältige toru ristlõike olulist muutumist. olmejäätmeid, vaid tuleb...
  • Page 93 Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule vajutage kettale (T), L1 + L2 on tagant valgustatud ja vilguvad; seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae oodake helisignaali, mis näitab, et desaktiveerimine õnnestus. materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud Rasvafiltri küllastumise märguanne tehniku poole.
  • Page 94 MITTEPESTAV aktiivsöefilter Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida Paigaldamine Kinnitage aktiivsöefilter kõigepealt tagantpoolt õhupuhasti metallkonksu külge, seejärel eestpoolt kahe nupuga.
  • Page 95 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 96 Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). triukšmingumas. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės. vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 97 nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, - Paspauskite ir laikykite nuspaudę diskelį (T) ilgiau kaip 5 garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. sekundes. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai Viso diskelio žiedo (L) šviesa įsijungia ir pradeda mirksėti, sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą...
  • Page 98 temperatūroje (jei filtrą plaunate indaplovėje, nustatykite visą plovimo ciklą, filtrą plaukite atskirai nuo kitų indų). Susikaupusį vandenį nupilkite nepažeisdami filtro, tada nuimkite pagalvėlę, esančią plastmasiniame rėme, ir 10 minučių ją džiovinkite orkaitėje, įkaitintoje iki 100° C. Pagalvėlę keiskite kas 3 metus arba anksčiau, jei pastebėjote, kad audeklas pažeistas.
  • Page 99 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 100 UZMANĪBU! centru vai līdzīgu kvalificētu personu. UZMANĪBU! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā savienošanas gredzena diametru. apdraudējuma risku.
  • Page 101 •L1+L2+L3+L4 ir iedegušies mirguļošanas režīmā pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. 4.ātrums (intensīvs) :ilgums 5 minūtes, pēc kā gaisa nosūcējs Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas caurule; caurules automātiski novietojas 2.ātrumā •L ir izslēgts: bojašanās gadījumā, pieprasīt to tehniskās apskalpošanas servisam.
  • Page 102 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 23 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: • Mazgājams aktīvo ogļu filtrs • NEMAZGĀJAMS aktīvo ogļu filtrs. Aktīvo ogļu filtrs ir mazgājams Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā...
  • Page 103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 104 električne prirode. Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim spojnog prstena. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem UPOZORENJE! koji se aktivira automatski. Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom uklonite.
  • Page 105 .•L1+L2+L3 uključena mreže montiran na pravilan način. Aspirator je opremljen specijalnim kablom za napajanje; u brzina broj 3 (maksimalna) •L1+L2+L3+L4 uključena u bleštećem načinu rada slučaju da dođe do oštećenja kabla, zatražite ga od servisne službe. brzina broj 4 (intenzivna): traje 5 minuta nakon čega će se aspirator automatski postaviti na brzinu broj 2 Montaža •L isključen:...
  • Page 106 uklanjanje masnoće može da izbledi ali njegove filtracijske karakteristike se ne menjaju ini u kom slučaju. Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu koja ima oprugu kako biste ga otkačili. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl.
  • Page 107 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 108 udara. POZOR! • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno samodejno aktivirajo. odstraniti. Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment prirobnica).
  • Page 109 Montaža Indikator zasičenosti filtrov Pred pričetkom namestitve: Napa ima mehanizem, ki opozori na potrebo po čiščenju • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo oziroma zamenjavi filtrov. izbranemu prostoru namestitve. Indikator zasičenosti maščobnega filtra je vselej omogočen. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem pa je običajno (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 110 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 23 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: • Pralni filter z aktivnim ogljem. • Nepralni filter z aktivnim ogljem. Pralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C (v primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popoln pralni...
  • Page 111 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 112 • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem karike za povezivanje. koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment trebaju ukloniti.
  • Page 113 •L1+L2+L3+L4 uključena u bliještećem načinu rada dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno montiran. brzina broj 4 (intenzivna): traje 5 minuta nakon čega će se Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napa automatski postaviti na brzinu broj 2 •L isključen: napajanje;...
  • Page 114 karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu na opruge koja se otkvači. Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 23 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: •...
  • Page 115 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 116 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. olmalıdır. UYARİ: Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Page 117 Montaj Filtre doyum noktası kontrol aygıtı Montaja başlamadan önce: Davlumbaz, filtre bakımının yapılması gerektiğini işaret eden • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun bir aygıt ile donanmıştır. boyutta olup olmadığını kontrol edin. Antiyağ filtre doyum noktası kontrol aygıtı daima aktif •...
  • Page 118 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ temizleyiniz. KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 10-24 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa –...
  • Page 119 .‫إلزالة م ُ ر ش ّ ح الدهون قم بشد مقبض الفك ذي النابض‬ )‫مرشح الكربون النشط (فقط في اإلصدار المزود بالترشيح‬ 23 ‫شكل‬ .‫يحجز الروائح الكريهة الناتجة عن عملية الطهي‬ :‫مرشحات الكربون النشط يمكن أن تكون من هذه األنواع‬ .‫م...
  • Page 120 ‫ مضاءة‬L3+L2+L1 • !‫تنبيه‬ .)‫سرعة 3 (القصوى‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ ‫...
  • Page 121 !‫تنبيه‬ !‫تنبيه‬ ‫• عــدم تركيــب براغــي وأجهــزة التثبيــت بالشــكل المحــ د َّد‬ .‫أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه‬ .‫ق ُ طر أنبوب التفريغ يجب أن يكون مساوي ل ق ُ طر حلقة التوصيل‬ ‫ف ـ ـي اإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل يمك ـ ـن أن ي ُ عر ّ ِ ض ـ ـك‬ .‫ألخطــار...
  • Page 122 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫خاص ـ ـة عن ـ ـد اس ـ ـتخدام ش ـ ـ ف ّ اط المطب ـ ـخ ف ـ ـي نف ـ ـس‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Page 124 LIB0097312A Ed. 11/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Lol