Télécharger Imprimer la page
Elica ELITE 14 LUX GRIX/A/60 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi
Elica ELITE 14 LUX GRIX/A/60 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Elica ELITE 14 LUX GRIX/A/60 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ELITE 14 LUX GRIX/A/60:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
MK Упатство за монтажа и ракување
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica ELITE 14 LUX GRIX/A/60

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 17 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri combustibili. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • La cappa va frequentemente pulita sia inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio internamente esternamente derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), manuale.
  • Page 18 ATTENZIONE! diametro dell'anello di connessione. ATTENZIONE! • La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i comportare rischi di natura elettrica. deve/devono essere rimosso/i. •...
  • Page 19 vuole utilizzare la cappa in versione filtrante. assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia • Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di sgancio a molla. di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato.
  • Page 20 EN - Instruction on mounting and use • The hood must be regularly cleaned on Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or both the inside and outside (AT LEAST fires caused by not complying with the instructions in this ONCE A MONTH).
  • Page 21 CAUTION! • This appliance is marked according to the European If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic be removed. Equipment (WEEE). Connect the hood and discharge holes on the walls with a •...
  • Page 22 screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing Charcoal filter (filter version only) them and keeping them. Fig. 20 It absorbs unpleasant odors caused by cooking. This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other The saturation of the charcoal filter occurs after more or less support.
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 24 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Page 25 Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem Betrieb Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Befestigung bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Page 26 NUR bei einigen Produkten: Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Als optionales Zubehörteil wird eine Rückschlagklappe, die Bild 20 installiert werden kann, mitgeliefert. Wenn Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Installationsbedingungen ihren Einbau notwendig machen (z. Kochen entstehen. B. wenn kein Schutz gegen Zugluft, die von draußen Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit hereindringt, vorhanden ist), setzen Sie die Rückschlagklappe der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder...
  • Page 27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 28 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
  • Page 29 Branchement électrique Fonctionnement La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si commande de vitesse d’aspiration et d’une commande une prise est présente, branchez la hotte dans une prise d’éclairage du plan de cuisson.
  • Page 30 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 20 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum.
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Page 32 brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Page 33 worden gebruikt. Werking Elektrische aansluiting De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de voor de verlichting van het fornuis. waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft.
  • Page 34 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 20 Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, afhankelijk van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het vetfilter wordt schoongemaakt. De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik worden vervangen.
  • Page 35 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 36 • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
  • Page 37 las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Funcionamiento red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la ATENCIÓN! luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 38 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 20 Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 39 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 40 corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Page 41 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos O exaustor vem equipado com um painel de comandos com recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Page 42 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 20 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ με τη συσκευή. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει να πραγματοποιούνται από προέρχονται...
  • Page 44 κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί εκκένωσης των καπνών. σύμφωνα με την: • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC αγωγό...
  • Page 45 Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με παρέχονται (δείτε επίσης τη σχετική παράγραφο). Αυτό φίλτρο άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. ή αυτά τοποθετούνται μόνο εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα με τον τύπο φιλτραρίσματος. Έκδοση φιλτραρίσματος • Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν υπάρχει...
  • Page 46 ΜΟΝΟ σε ορισμένα προϊόντα: Φιλτρο για τα λιποι Ως προαιρετικό αξεσουάρ, παρέχεται μαζί μια Βαλβίδα Εικ. 10-21 Αντεπιστροφής Καπνού. Εάν οι συνθήκες εγκατάστασης το Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το απαιτούν (π.χ.: έλλειψη μέσων προστασίας ενάντια στην μαγείρεμα. τυχαία...
  • Page 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 48 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE). skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt (anslutningsflänsen). bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Använd ett så...
  • Page 49 Denna typ av fläkt skall vara infälld i ett köksskåp eller annan Kolfilter (gäller endast filterversionen) typ av stödstruktur. Fig. 20 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i Funktion samband med matlagningen. Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på...
  • Page 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
  • Page 51 mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi max taivutus: 90°) ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella. haitalliset seuraukset Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on poistettava. Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki Suodattava malli ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin toimitettava sähkö-...
  • Page 52 Toiminta riippuen keittiötyypistä rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan keittotasoa. Irrota rasvasuodatin. Laita molemmille puolille hiilisuodatin ja kiinnitä se tuulettimeen.
  • Page 53 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 54 Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Bruk et så kort rør som mulig. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må...
  • Page 55 ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta Kullfilter (kun med resirkulering av luften) vare på det. Fig. 20 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Denne kjøkkenviften er designet for å feste i et skap eller på Kullfilteret må...
  • Page 56 DA - Bruger- og monteringsvejledning eller andre brændstoffer. • Emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skal rengøres med hyppige mellemrum, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af både indvendigt og udvendigt (MINDST manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 57 fastspændingsanordninger som angivet i disse OBS! anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre problemer. fjernes. • Brug ikke sammen med en programmeringsenhed, Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som timer, separat fjernbetjening eller andre enheder, der skal have en diameter, der passer til luftudsugningen aktiveres automatisk.
  • Page 58 emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine anvende emhætten i den filtrerende udgave. ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram. •...
  • Page 59 PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 60 • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w •...
  • Page 61 okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w Działanie okapu przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia większa odległość, należy dostosować...
  • Page 62 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 20 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być...
  • Page 63 CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
  • Page 64 • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným spojovacího prstence. zařízením, které se aktivuje automaticky. POZOR! Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení...
  • Page 65 příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi. filtru. • Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) přepravních důvodů) materiál příslušenství...
  • Page 66 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
  • Page 67 úraz elektrickým prúdom. UPOZORNENIE! • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje zakúpiť. samostatne. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom spojovacieho prstenca.
  • Page 68 UPOZORNENIE! Údržba Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový Čistenie kábel bol správne namontovaný. Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú Digestor je vybavený špeciálnym napájacím káblom; v neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Page 69 IBA v niektorých výrobkoch: Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému opätovnému vniknutiu prúdov vzduchu zvonku), vložte ho do príslušného sedla vnútri prípojky výstupu vzduchu ešte pred montážou vypúšťacej trubky dymov.
  • Page 70 HU - Felszerelési és használati utasítás • A készülék tisztítását és karbantartását Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen gyermekek csak felügyelet mellett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget végezhetik! nem vállal.
  • Page 71 ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő ügyeljen a megfelelő...
  • Page 72 páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán Működése feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló...
  • Page 73 történik meg, tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. NEM lehet kimosni vagy regenerálni Vegye ki a zsírszűrőket. Mindkét oldalra helyezzen fel egy szénfiltert és rögzítse az elszívóhoz. Helyezze vissza a zsírszűrőket. Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó...
  • Page 74 BG - Инструкции за монтаж и употреба • Не позволявайте на децата да си Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални играят с уреда! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Почистването и поддръжката не възникнали...
  • Page 75 отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; да се придържате стриктно към правилата, предвидени в EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. регламентите на компетентните местни власти. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; •...
  • Page 76 използвате аспиратора в този вариант на работа трябва Начин на употреба да инсталирате допълнителна филтрираща система на Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за базата на филтри с активен въглен. регулиране скоростта на аспириране и превключвател на Внимание! Ако аспираторът не е снабден с филтър с осветлението...
  • Page 77 Филтър с активен въглен (само за филтрираща САМО в някои продукти: Като допълнителен аксесоар се доставя с комплекта за версия) инсталиране, един Клапан против Връщане на Дим. Ако Фиг. 20 условията на монтиране го изискват (напр. липса на Задържа неприятните миризми, които се отделят при защити...
  • Page 78 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare împreună cu alte dispozitive de ardere a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în gazelor sau a altor combustibili. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Page 79 • Utilizați lungimea corectă pentru șuruburile identificate în Utilizarea Ghidul de instalare. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare service autorizat persoană...
  • Page 80 ATENŢIE! Întreţinerea Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia Curăţarea din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu întotdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU Hota este prevăzută...
  • Page 81 DOAR la unele produse: O Clapetă Antirefulare Gaze este inclusă ca accesoriu opţional, de instalat dacă este necesar. În cazul în care condițiile de instalare necesită instalarea acestei clapete (de ex. când nu există un dispozitiv de protecție împotriva refulării accidentale a aerului din exterior), aceasta trebuie introdusă...
  • Page 82 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Page 83 используемую для выбросов дымов приборами, 62301. работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного...
  • Page 84 Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным фильтром, то закажите и установите его перед использованием. Установка Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65 cm для...
  • Page 85 Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации. Снимите жировой фильтр. Установите...
  • Page 86 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Операції по чищенню та Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку обслуговуванню не повинні відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що проводитися дітьми без нагляду. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Page 87 правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у • Ніколи не використовувати витяжку без правильно крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності встановленої решітки! видалення...
  • Page 88 Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. Під’єднання до електромережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає...
  • Page 89 залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ підлягає миттю чи поновленню. Зняти фільтри затримки жирів. Прикласти вугільний фільтр до кожного боку та зафіксувати його до витяжки. Встановити жирові фільтри. Заміна...
  • Page 90 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Балалардың басқару Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның элементтерін өзгертуіне жəне кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап құрылғымен ойнауына жол бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға бермеу керек. болатындай...
  • Page 91 немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы абайлап қуыру қажет. таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде қолжетімді бөліктері тамақ игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта дайындау...
  • Page 92 монтаждалғанына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ! Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына барыңыз. ЕСКЕРТУ! Бекіту Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен Орнатуды бастау алдында: жеткізілмейді, оны...
  • Page 93 Техникалық қызмет көрсету Кейбір үлгілерде ҒАНА: Қалпына келмейтін кері ауа клапаны бірге Тазалау жеткізіледі, ол кейбір орнату жағдайларында Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен бекітілуі тиіс қосымша құрал ретінде суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. қолданылады (яғни, сырттан келетін ауаның ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН кездейсоқ...
  • Page 94 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Page 95 Vältige toru ristlõike olulist muutumist. Tähelepanu! Kui õhupuhastile on paigaldatud söefilter, tuleb see eemaldada Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- Filtersüsteem elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, läheb taasringlusse.
  • Page 96 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Töötamine Joonis 20 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada lõhnad. õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant.
  • Page 97 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 98 dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nuokrypio kampas – 90°). Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, Stenkitės iš esmės nekeisti vamzdžių sekcijų. vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir Dėmesio! Jei gaubte yra anglies filtrų, būtinai juos sveikatai.
  • Page 99 šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius. NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Nuimkite riebalų filtrus. Iš abiejų pusių įstatykite anglies filtrus ir pritvirtinkite juos prie dūmtraukio. Įstatykite riebalų filtrus į savo vietą. Lempų...
  • Page 100 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija skaidri uzrādīts tehniskās apkopes Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, instrukcijās. • Gaisa nosūcēja tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs un filtru nomainīšanas un tīrīšanas normu rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 101 automātiski. diametram (savienošanas atloks). Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku. Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, Izmantot cauruli ar pēc iespējas mazāk locījumiem vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā veidā, izmantotājs (locījuma maksimālais leņķis: 90°). veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un Izvairīties no curules diametra straujām izmaiņām.
  • Page 102 Darbošanās Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai Attēls 20 ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas, atkarībā...
  • Page 103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za MESEČNO). Takođe, neophodno je eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji pridržavati se izričitih uputstava za proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom održavanje.
  • Page 104 (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan Koristite cev koja ima što manji mogući nagib način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju (maksimalni nagib: 90°). eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. Izbegavajte drastične promene prečnika cevi. Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa poseduje karbonski filter, istog treba da izvadite.
  • Page 105 jednostavnijeg transporta, u tom slučaju eventualno ih ručicu koja ima oprugu kako biste ga otkačili. uklonite i sačuvajte . Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Ova vrsta aspiratora treba da se ugradi u viseći deo Verziju) - kuhinjskog nameštaja ili da ima neki drugi oslonac. Sl.
  • Page 106 SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
  • Page 107 daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR! samodejno aktivirajo. Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti. Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski prirobnica).
  • Page 108 • Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti ostanejo primer, ovojnice z vijaki, garancije itd.); če je, ga nespremenjene. odstranite in shranite.
  • Page 109 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Potrebno je, međutim, poštivati ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izričito navedeno uputama nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje.
  • Page 110 (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u (maksimalni kut zavoja: 90°). skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i Izbjegavajte drastične promjene u poprečnom presjeku uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za cijevi. zdravlje. Pozor! Ako napa ima ugljeni filtar, treba ga skinuti. Filtrirajuća verzija Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga...
  • Page 111 Funkcioniranje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i Slika 20 kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
  • Page 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Page 113 UYARİ: Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu çıkartılmalıdır. ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bağlayınız.
  • Page 114 bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) ayrı bir yerde muhafaza edin. Şekil 20 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları Bu davlumbaz bir kabine veya başka bir desteğe oturtulmak emer. üzere tasarlanmıştır. Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı...
  • Page 115 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој • Чистењето и одржувањето не треба прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за да го прават деца без надзор. билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот...
  • Page 116 комплетна. • Можности: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; • Што се однесува до техничките и безбедносните мерки ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. за примена за исфрлање на пареа важно е внимателно да •...
  • Page 117 филтрирање на база на активни јаглени. Функционирање Внимание! Ако аспираторот не е снабден со филтер на јаглен, истиот треба да се нарача и да се монтира Аспираторот се испорачува со командна табла со пред користење. регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението...
  • Page 118 САМО во некои производи: Филтер со активен јаглен (Само за Варијанта со Како опционален додаток, се испорачува вентил за филтрирање) невраќање на гасови кој треба да се инсталира. Ако од условите за инсталација се заклучи дека е неопходно (на Бр. 20 пример: недостаток...
  • Page 119 ‫ - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬AR ‫ال يجب أن يقوم األطفال بأية عمليات تنظيف‬ ‫يرجى إتبﺎع اﻟتﻌليمﺎت واإلرشﺎدات اﻟواردة في هذا اﻟدﻟيل واﻻﻟتزام‬ ‫اﻟتﺎم بهﺎ. ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أي ا ً كانت عن أية‬ ‫أو صيانة دون أن يكونوا تحت المراقبة‬ ‫مشاكل...
  • Page 120 ‫استخدم أنبوب به أقل قدر ممكن من االنحناءات (الحد‬ ‫انتبه! عدم تركيب براغي وأجهزة ومعدات التثبيت بالشكل المحدد‬ .) 90° ‫األقصى لزاوية االنحناء هو‬ ‫في اإلرشادات والتعليمات الواردة في هذا الدليل يمكن أن يؤدي إلى‬ .‫تجنب القيام بأية تغيرات كبيرة في ق ُ طر األنبوب‬ .‫التعرض...
  • Page 121 ‫اﻟتشغيل‬ ‫لنوعية المطبخ وطبيعة وعدد مرات تنظيف وغسل مرشحات حجب‬ ‫وإزالة الدهون. يجب في كل األحوال استبدال الخرطوشة كل أربعة‬ ‫تم تزويد الش ف ّ اط بلوحة أوامر ومفاتيح تشغيل من خاللها يتم التحكم في‬ ‫شهور كحد أقصى. ﻻ يمكن غسل مرشحات الكربون النشط وال إعادة‬ .‫سرعات...
  • Page 124 LIB0149483C Ed. 12/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Prf0037989b