Télécharger Imprimer la page
Elica MISSY Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MISSY:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
MK Упатство за монтажа и ракување
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica MISSY

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 2 x Ø 8mm 2 x 5x45 mm mm 10 ÷ 3x Ø8mm 1x 5x45mm 2 x Ø3x9 2 x Ø3x9 Ø 150mm Ø 125mm 1 x Ø 2,9x13mm...
  • Page 4 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso sostituzione e pulizia dei filtri comporta Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali rischi di incendi. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • E’ severamente vietato fare cibi alla derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo fiamma sotto la cappa.
  • Page 5 Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla carbone, questo deve essere ordinato e montato prima Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic dell’uso. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Page 6 SOLO in alcuni prodotti: Funzionamento Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di delle velocità...
  • Page 7 EN - Instruction on mounting and use provided regarding the cleaning of the Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or hood and filters will lead to the risk of fires caused by not complying with the instructions in this fires.
  • Page 8 • By ensuring this product is disposed of correctly, you will then it must be ordered and mounted. help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be The models with no suction motor only operate in ducting caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 9 On some models ONLY: Operation A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as optional accessory to be installed under certain installation The hood is fitted with a control panel with aspiration speed conditions (i.e. if there is no protection against accidental selection control and a light switch to control cooking area backdraft of air from the outside).
  • Page 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung werden. Das nicht befolgen der Normen Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird zur Reinigung der Dunstabzugshaube, keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden das nicht befolgen der Hinweise zur oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 11 ACHTUNG! Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als • Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Umluftgerät eingesetzt werden. Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen Gefährdung führen. Abluftbetrieb • Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum einer Fernbedienung...
  • Page 12 Montage Ersetzen der Lampen Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die Bild 1 meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Das Gerät vom Stromnetz nehmen. qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke sie abgekühlt sind.
  • Page 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi conformité avec instructions Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les d'entretien. respect inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil instructions expressément fournies et dûs à la non observation des instructions de la présente concernant le nettoyage de la hotte et notice.
  • Page 14 ATTENTION ! Utilisation • Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en conformément à ces instructions peut entraîner des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à risques électriques.
  • Page 15 Montage Remplacement des lampes La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la Fig. 1 plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de Débrancher l’appareil du réseau électrique s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous matériel est approprié...
  • Page 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • De afzuigkap moet regelmatig van Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, binnen buiten worden schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 17 iemand met vergelijkbare kwalificaties. Het gebruik WAARSCHUWING! Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via extractie of via filtratie. • Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven Versie met afvoerbuis (extractie) worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze De afzuigkap heeft aan de bovenkant een afvoer B om de instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's kooklucht naar buiten af te voeren (afvoerbuis en...
  • Page 18 Montage Vervanging lampjes Er worden muurpluggen meegeleverd om de afzuigkap stevig afb. 1 aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen. Sluit de stroom af. Uiteraard moet de gekwalificeerde installatiemonteur zich Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ervan verzekeren dat het gebruikte materiaal geschikt is voor ze koud zijn.
  • Page 19 ES - Montaje y modo de empleo externamente (POR LO MENOS UNA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales VEZ AL MES), en todo caso seguir lo inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato que se indica expresamente en las originados por la inobservancia de las instrucciones instrucciones de mantenimiento.
  • Page 20 ¡ATENCIÓN! suministrados). ¡Cuidado! Si la campana está provista de filtro de carbón, • Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación hay que sacarlo. de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos. Versión filtrante •...
  • Page 21 Sustitución de la lámpara Funcionamiento Fig. 1 La campana está dotada de un panel de mandos con control Desconecte el aparato de la red elèctrica. de las velocidades de aspiración y control de encendido de la Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 22 PT - Instruções para montagem e utilização indicações no manual, nas instruções de Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manutenção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, • A inobservância das normas de limpeza derivantes da inobservância das instruções indicadas neste do aparelho e da substituição e limpeza manual.
  • Page 23 ATENÇÃO! O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, • A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação fixação em conformidade com estas instruções, pode interna. resultar em riscos elétricos. •...
  • Page 24 Montagem Substituição das lâmpadas O exaustor é fornecido com buchas de fixação adequadas Fig. 1 para a maior parte das paredes/tetos. No entanto é Desligar o aparelho da rede elétrica; necessário que um técnico qualificado faça sua instalação. A Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que parede/teto deve ser suficientemente robusta para suportar o estão frias.
  • Page 25 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ εσωτερικά όσο και εξωτερικά Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και ΜΗΝΑ), σε κάθε περίπτωση δώστε προέρχονται...
  • Page 26 με το προϊόν εγκατάστασης ή, αν δεν παρέχονται, να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. προμηθευτείτε τον σωστό τύπο βιδών. Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί • Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη στις...
  • Page 27 και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρίζα Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα φιλτραρισματος) - Εικ. 2 δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από εγκατάσταση, εφαρμόστε...
  • Page 28 SV - Monterings- och bruksanvisningar Underhåll/Byte av lampa när lampan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador skall bytas ut. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Öppna lågor skadar filtren och kan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 29 lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och Installation elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. Fig. 3 För mer information om hantering, återvinning och Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om...
  • Page 30 När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas ENDAST fòr vissa produkter: med hjälp av en fjäder. Som alternativt tillbehör medföljer, att installera, en Rök Backventil. Om det är nödvändigt för installationsvillkoren (t Kolfilter (gäller endast filterversionen) ex.: avsaknad av skydd mot oavsiktligt luftdrag utifrån), för in Fig.
  • Page 31 FI - Asennus- ja käyttöohjeet huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista vaihtolamppuja. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on “...
  • Page 32 laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Sähköliitäntä yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella liikkeeseen josta tuote on ostettu. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että...
  • Page 33 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 2 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan Irrota rasvasuodatin. Laita suodattimet moottorin päälle. Tarkista että...
  • Page 34 NO - Instrukser for montering og bruk mat under hetten. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Bruk kun samme type lyspære som skader eller brann på apparatet som skyldes at indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 35 må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. Installasjon For videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt Fig. 3 kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av butikken hvor du kjøpte produktet.
  • Page 36 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 2 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye. Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen Ta vekk fettfiltrene.
  • Page 37 DA - Bruger- og monteringsvejledning Manglende overholdelse af emhættens Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, rengøringsforskrifter filtrenes skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af udskiftning og rengøring medfører fare manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 38 timer, separat fjernbetjening eller andre enheder, der aktiveres automatisk. Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyret med kulfilter, skal Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det dette filter bestilles og installeres før brug. Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 39 KUN for visse produkter: Vedligeholdelse Som ekstratilbehør, leveres en medfølgende kontraventil til røgene. Hvis udsugningstilstandene kræver det (f.eks. i Rengøring tilfælde af manglende beskyttelsesanordninger mod utilsigtet Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud tilbagegang af udvendige luftstrømninger), skal den indføres i fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
  • Page 40 PL - Instrukcja montażu i obsługi należy bezwzględnie przestrzegać Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej wskazówek zawartych instrukcji instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji czyszczenia okapu oraz wymiany i niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 41 personelem. Obsługa UWAGA! Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są • Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocujących filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). zgodnie z instrukcją może spowodować zagrożenia natury elektrycznej. Okap pracujący jako wyciąg •...
  • Page 42 upewnić, przewód zasilający jest prawidłowo Wymiana lampek zamontowany. Rys. 1 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Instalacja okapu konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do energią elektryczną. większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Uwaga! Nie dotykać...
  • Page 43 CS - Návod na montáž a používání části věnované údržbě/výměně žárovek. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Použití otevřeného ohně může poškodit nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí odsávání...
  • Page 44 Instalace Obr. 3 Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro elektrických sporáků...
  • Page 45 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Obr. 2 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně...
  • Page 46 SK - Návod na použitie a montáž na plameni. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Pri výmene lampy používajte len typ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie lampy uvedený v sekcii údržba/výmena odsávača, ktoré...
  • Page 47 A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie je dodaná). Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej odsávania. dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť Montáž...
  • Page 48 IBA v niektorých výrobkoch: Údržba Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za Čistenie potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú opätovnému vniknutiu prúdov vzduchu zvonku), vložte ho do neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Page 49 HU - Felszerelési és használati utasítás rendszeres gyakorisággal tisztítani kell! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • kézikönyvben feltüntetett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget karbantartási utasításokat minden nem vállal.
  • Page 50 szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett • Ne használja programozóval, időzítővel, különálló üzemmódban működhessen. távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, Kivezetett üzemmód amelyik automatikusan kapcsol be. Az elszívó a füst szabadba kivezetéséhez rendelkezik egy felső B kivezetőnyílással (Kivezetett változat – kivezető cső és A készüléken található...
  • Page 51 tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg CSAK néhány termék esetében: arról, alkalmasak-e anyagok adott Választható tartozékként készletben szállítunk egy Füst falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően Visszacsapó Szelepet, amit telepíteni kell. Ha a telepítési erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. körülmények megkövetelik (pl.
  • Page 52 BG - Инструкции за монтаж и употреба (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА). Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални • Придържайте се към инструкциите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, посочени в наръчника за поддръжка! възникнали...
  • Page 53 закупете подходящи болтове. да поддържате добра ефективност на филтъра за • Използвайте болтове с подходяща дължина, както е мазнините. Използвайте максималния диаметър на посочено в наръчника за инсталиране. системата за отвеждане на въздуха, посочен в това • При наличие на съмнения, моля свържете се с ръководство...
  • Page 54 приключване на монтажа, използвайте двуполюсен Отстранете филтъра за мазнини. прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно Монтирайте филтрите, които покриват корпуса на мотора. изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в Уверете се, че болтовете R върху улея съвпадат с съответствие...
  • Page 55 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare aparatului, schimbarea şi curăţarea Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în filtrelor poate provoca incendii. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate • Gătirea alimentelor cu foc cu flacără dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 56 separată sau orice alt dispozitiv care este activat Versiunea filtrantă automat. În cazul în care nu este posibilă evacuarea fumurilor şi a vaporilor proveniţi în urma coacerii către exterior, se poate Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva utiliza hota în versiunea filtrantă, montându-se pe coş Europeană...
  • Page 57 DOAR la unele produse: Funcţionarea O Clapetă Antirefulare Gaze este inclusă ca accesoriu opţional, de instalat dacă este necesar. În cazul în care Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se condițiile de instalare necesită instalarea acestei clapete (de modifică...
  • Page 58 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации того, что указано в инструкциях по Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за обслуживанию. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Несоблюдение норм чистки вытяжки использовании прибора вследствие несоблюдения и...
  • Page 59 ВНИМАНИЕ! Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода • Неустановка соответствующих винтов и воздуха наружу или рециркуляции воздуха. приспособлений для фиксирования в соответствии с этими инструкциями может привести к рискам Исполнение с отводом воздуха электрического происхождения. Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием B для •...
  • Page 60 функционирование ее убедитесь в том, что кабель Замена ламп питания правильно смонтирован. Рис. 1 Отключите прибор от электросети. Установка Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в в том, что они остыли. большинстве стен/потолков. Однако, необходимо...
  • Page 61 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації середині, так і ззовні (ХОЧА Б ОДИН Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку РАЗ НА МІСЯЦЬ), дотримуватися в відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що будь якому випадку...
  • Page 62 центрі або з кваліфікованим персоналом. Використання УВАГА! Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з • Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв рециркуляцією повітря. для фіксування у відповідності з цими інструкціями може привести до...
  • Page 63 Інсталяція Заміна Ламп В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Мал. 1 розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно Відключити прилад від електромережі. звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи вони...
  • Page 64 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы кезде, құрылғы орнатылған Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бөлме жеткілікті түрде кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап желдетілуі қажет. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға • Сорғышты ішінен...
  • Page 65 техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала отырып, жергілікті билік органдары бекіткен аласыз. ережелерді мұқият орындау маңызды. • Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жүйесін газ немесе басқа отынды жағатын жəне жасап шығарылған: құрылғылардан...
  • Page 66 сорғыш құрылғысына қосу қажет (жеткізілмейді). Техникалық қызмет көрсету Оны орнату нұсқауы құрылғының өзіне қоса тіркелген. Тазалау Қондыру Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. 3-сурет ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар жазықтығының...
  • Page 67 Кейбір үлгілерде ҒАНА: Қалпына келмейтін кері ауа клапаны бірге жеткізіледі, ол кейбір орнату жағдайларында бекітілуі тиіс қосымша құрал ретінде қолданылады (яғни, сырттан келетін ауаның кездейсоқ кері ағынынан қорғайтын жүйе болмағанда). Мұржаны орнатпас бұрын, ауа шығу қондырғысының ішіндегі арнайы корпустың ішіне жапқышты орнату керек.
  • Page 68 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ja võib põhjustada tulekahju, seepärast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tuleb selle kasutamist vältida. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Praadimine peab olema kontrollitud eiramisest.
  • Page 69 • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse 62233. pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks 3741;...
  • Page 70 Kontrollige, kas ventilaatori kinnituskruvid R on avadega S kohakuti, pöörake päripäeva, kuni ta jääb pidama. Lahtivõtmiseks korrake samu toiminguid vastupidi. Pange rasvafiltrid tagasi. Pirnide vahetamine Joonis 1 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Lambipesade juurde pääsemiseks eemaldage kate A.
  • Page 71 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Griežtai draudžiama gaminti patiekalus Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo su ugnimi po gartraukiu. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu • Lempos keitimui naudokite tik šių būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 72 išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų. Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio atstumas, būtina į tai atsižvelgti. apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į Prijungimas prie elektros tinklo specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
  • Page 73 NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Nuimkite nuo riebalų saugančius filtrus. Įmontuokite filtrus taip, kad jie uždengtų variklį. Patikrinkite, ar transporterio R dalys atitinka S skylutes, po to užsukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo. Jei norite išmontuoti, atlikite šiuos veiksmus atbuline tvarka. Vėl įstatykite nuo riebalų...
  • Page 74 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, spuldzes veidu, norādīts šīs kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 75 Savienosanas instrukcijas ir sniegtas kopā ar perifērisko vienību. Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas Ierīkošana nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, Attēls 3 bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces.
  • Page 76 temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts TIKAI dažos produktos: trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra metāla detaļas var Kā papildu piederums komplektācijā, kas ir uzstādāms, tiek kļūt nespodras, bet jebkurā gadījumā to spējas nemainās piegādāts dūmu atpakaļgaitas vārsts. Ja uzstādīšanas Lai noņemtu tauku filtru, ir jāvelk debloķēšanas atsperes nosacījumi to paredz (piem.: aizsargu trūkums pret nejaušu rokturis.
  • Page 77 SR - Uputstva za montažu i upotrebu na plamenu ispod aspiratora. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Za zamenu sijalice, koristite samo tip eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji sijalice naveden poglavlju...
  • Page 78 odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj Instalacija otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o odlaganju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o Sl. 3 tretmanu, odlaganju i ponovnom korišćenju ovog proizvoda, Minimalna udaljenost između površine koja služi da se stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste...
  • Page 79 Posle pranja u mašini za pranje sudova metalni filter za SAMO kod nekih proizvoda: uklanjanje masnoće može da izgubi boju (može da deluje Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se neće nimalo je potrebno instalirati.
  • Page 80 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој МЕСЕЧНО), во секој случај потребно е прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за да се постапува во согласност со билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот...
  • Page 81 • Аспираторот НИКОГАШ не смее да се користи како на чад и пареа и користете ја форсираната брзина во површина за поддршка доколку не е прецизно наведено. ретки ситуации. Заменете го филтерот (-рите)на активен • Користете ги само завртките за прицврстување јаглен...
  • Page 82 не е лоциран на пристапно место, дури и по монтажата, на готвење и редовноста на чистењето на филтерот за применете би-поларен прекинувач во согласност со масти. Во секој случај потребно е да се замени чаурата стандардите кој обезбедува комплетно исклучување на најмалку...
  • Page 83 SL - Navodila za montažo in uporabo • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali naveden poglavju požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh tega priročnika.
  • Page 84 Inštalacija Slika 3 Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri odpadne električne in elektronske opreme.
  • Page 85 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Slika 2 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra. Vsekakor je potrebno zamenjati vložek najmanj vsake štiri mesece. Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
  • Page 86 HR - Uputstva za montažu i za uporabu žarulje naveden poglavlju Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne održavanje/zamjena žarulje u ovom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručniku. nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Uporaba otvorenog plamena štetna je za napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi.
  • Page 87 zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. kupili ovaj proizvod. Povezivanje s električnom strujom Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa: •...
  • Page 88 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 2 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je potrebno zamijeniti kasetu barem svaka četiri mjeseca.
  • Page 89 TR - Montaj ve kullanım talimatları ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet alan lamba tipini kullanınız. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Açık alev filtreler için son derece veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 90 cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim Kurulum edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda Şekil 3 gerçekleştirilmelidir. Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, ocak davlumbazının en alçak kısmı...
  • Page 91 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 2 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak daha uzun sürede dolar. Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.
  • Page 92 :‫فقط في بعض المنتجات‬ .‫قصيــرة‬ ‫يأتــي صمــام عــدم رجــوع األدخنــة مــع المن ت َ ــج ليتــ م ُّ تركيبــه كملحــق‬ ‫عن ـ ـد الغس ـ ـيل ف ـ ـي غ س ّ ـ ـالة األطب ـ ـاق ف ـ ـإن مرش ـ ـح إزال ـ ـة الده ـ ـون المعدن ـ ـي‬ ‫يمكــن...
  • Page 93 ‫التركيب‬ 3 ‫شكل‬ ‫الح ـ ـد األدن ـ ـى للمس ـ ـافة الفاصل ـ ـة بي ـ ـن س ـ ـطح دعام ـ ـة األوعي ـ ـة عل ـ ـى جه ـ ـاز‬ ‫الموج ـ ـود عل ـ ـى المنت ـ ـج أو عل ـ ـى الوثائ ـ ـق المرفق ـ ـة‬ ‫يش...
  • Page 94 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• ممن ـ ـوع من ع ً ـ ـا با ت ً ـ ـا طه ـ ـي الطع ـ ـام بالله ـ ـب تح ـ ـت‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Page 96 LIB0137967E Ed. 12/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Berlin prf0091763bPrf0123178bPrf0154578Prf0168101