Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
TR
Montaj ve kullanım talimatları
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica GALAXY ISLAND

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 14 viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Versione aspirante nella Guida all'installazione. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza scarico fissato alla flangia di raccordo. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 15 ATTENZIONE! Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo premere il tasto T2, la cappa si posizionerà alla velocità Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare T4 Temporizzazione velocità sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Page 16 Disattivazione segnalazione filtro carboni: Montaggio Posizionare la cappa in OFF e tenere premuto il tasto T4 per Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla 5”. linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle pomelli.
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 18 WARNING! Extraction version • Failure to install the screws or fixing device in In this case the fumes are conveyed outside of the building by accordance with these instructions may result in means of a special pipe connected with the connection ring electrical hazards.
  • Page 19 mains under conditions relating to over-current category III, in button, the hood sets to speed 3. accordance with installation instructions. T4 Speed timing Speed timing is activated by pressing T4 button, when WARNING! timing is up the hood switches off. Timing is divided as follows: Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and Speed 1 - 20 minutes (LED 1 flashing)
  • Page 20 Maintenance Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED Cleaning technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid times as long as the traditional lamps and allow to save 90% detergent.
  • Page 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 22 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 23 Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Umluftbetrieb Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, meisten Wände/Decken geeignet sind.
  • Page 24 Betriebsart und erhöht die Geschwindigkeit Wartung Wird die Taste T4 betätigt, schaltet die Haube die Timer- Betriebsart und die eingestellte Geschwindigkeit bleibt Reinigung erhalten. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Fettfiltersättigungsanzeige WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Nach 40 Betriebsstunden startet die Led 1 zu blinken.
  • Page 25 Montage Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen Feder der Saugkappe anhängen, dann von vorne mit den zwei Knöpfen. Demontage Den Aktivkohlefilter entnehmen, in dem man die Knöpfe, die an der Saugkappe fixiert sind, auf 90° dreht. Ersetzen der Lampen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet.
  • Page 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 27 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 28 périphérique d’aspiration. Fonctionnement Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à...
  • Page 29 Pour remettre à zéro le signal, maintenir la touche T4 Filtre à charbon actif (uniquement pour version enfoncée pendant 5”. recyclage) La hotte émettra un "BIP" et le voyant 2 cessera de clignoter. Fig. 26 Retient les odeurs désagréables de cuisson. En cas de signal simultané...
  • Page 30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 31 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 32 afzuigunit geleverd. Werking Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een T1.
  • Page 33 Koolstoffilter signalering die beslist niet veranderen. Na 160 werkuur gaat het Led lampje 2 knipperen. Trek aan de verende hendel om het vetfilter te verwijderen. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) koolstoffilter vervangen worden. afb.
  • Page 34 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 35 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 36 velocidad 1, la campana pasa al estado OFF. Conexión eléctrica T3 Incremento velocidad La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada Presionando el pulsador T3 la campana pasa del estado en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es OFF a la velocidad 1.
  • Page 37 intermitentes de los leds 1 y 2 se encienden alternativamente. Filtro al carbón activo (solamente para la versión El reset se realiza efectuando durante 2 veces el filtrante) procedimiento arriba descrito. Fig. 26 La primera vez se efectúa el reset de la señal del filtro de Retiene los olores desagradables producidos por la carbones, la segunda vez se efectúa el reset de la señal del cocción de alimentos.
  • Page 38 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 39 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 40 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Page 41 Sinalização do filtro carvões Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Após 160 horas de funcionamento o led 2 pisca Fig. 26 Quando aparece esta sinalização o filtro carvões instalado Retém os odores desagradáveis produzidos durante a deve ser substituído. preparação de alimentos.
  • Page 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Page 43 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Page 44 Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Εγκατασταση μήκους. Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν ταβάνι. λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). Προϊόν με μεγάλο βάρος. Η μετακίνηση και η Αποφεύγετε...
  • Page 45 διάρκεια της είναι 5’, και κατόπιν τίθεται αυτόματα σε Ενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα: ταχύτητα 2. Με τον απορροφητήρα σε θέση OFF πιέστε το πλήκτρο T4 Για να το αποφύγετε, πιέστε το πλήκτρο T2 πριν από για 5”. την τέλος της στάνταρ διάρκειας του, και...
  • Page 46 η’ στο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο πλυντηριο να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα). Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια...
  • Page 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 48 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som anslutningsflänsen. aktiveras automatiskt. VARNING! Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 49 Produkt med hög vikt. För flyttning och installation av man i samband med denna funktion trycker ned tangenten T2. fläktkåpan krävs minst två personer. Hastighetsbegränsningen bryts och hastigheten höjs om man i Innan installationen påbörjas: samband med denna funktion trycker ned tangenten T3. •...
  • Page 50 Underhåll Byte av Lampor Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på Rengöring lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel längre livslängd jämfört med konventionella lampor och vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument möjliggör en energibesparing på...
  • Page 51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 52 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Page 53 • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun Painamalla näppäintä T4 tuuletin siirtyy pois ajastin paikkaan. toiminnolta ja säilyttää säädetyn nopeuden. • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva Rasvasuodattimen merkkivalo kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan 40 käyttötunnin jälkeen led 1 vilkkuu.
  • Page 54 Huolto Asennus Kiinnitä aktiivihiilisuodatin ensin takaosastaan tuulettimen metalliosaan ja sen jälkeen etupuolelta kahdella nupilla. Puhdistus Purkaminen Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin Irrota aktiivihiilisuodatin kiertämällä 90° nuppeja, joilla se on pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ kiinnitetty tuulettimeen. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä...
  • Page 55 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 56 elektriske farer. MERK! • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
  • Page 57 Montering Hastighet 3 - 10 minutter (led-lys 3 blinker) Hastighet 4 (intensiv) - 5 minutter (led-lys 4 blinker) Denne typen avtrekk skal festes i taket. Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av Når man trykker på knapp T2 mens ventilatoren er tidsinnstilt, kjøkkenventilatoren må...
  • Page 58 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på Rengjøring LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 59 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 60 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern medfølger –...
  • Page 61 Ved tryk på knappen T3 skifter emhætten fra OFF til Elektrisk tilslutning hastighed 1. Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Ved tryk på knappen (emhætte på ON) øges internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, motorhastigheden fra hastighed 1 til hastighed 4 skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i (intensiv).
  • Page 62 På standard-funktionen er signaleringen fra kulfilteret ikke Fjern det overskydende vand uden af ødelægge filteret; tilsluttet. herefter skal den lille madras fjernes fra plastrammen og Hvis man anvender emhætten i den filtrerende udgave, skal lægges i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at fuldføre signaleringen fra kulfilteret tilsluttes.
  • Page 63 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 64 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 65 Modele okapów, które posiadają wentylatora odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w utrzymać ciężar okapu. wyposażeniu).
  • Page 66 migotać. w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może Sygnalizacja filtra węglowego się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne Po 160 godzinach działania LED 2 rozpoczyna migotanie. cechy filtrujące. Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr węglowy Aby wyjąć...
  • Page 67 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 68 POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. zakoupit. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Průměr odtahového potrubí...
  • Page 69 kabel byl správně namontován. Rychlost 2 - 15 minut (dioda 2 bliká) Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v Rychlost 3 - 10 minut (dioda 3 bliká)) případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. Rychlost 4 (intenzívní) - 5 minut (dioda 4 bliká) Instalace Během časovaného fungování...
  • Page 70 Údržba Výměna žárovek Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na Čištění technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE energie.
  • Page 71 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 72 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Page 73 do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Rýchlosť 2 - Led kontrolka 2 nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej Rýchlosť 3 - Led kontrolka 3 montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou Rýchlosť 4 (intenzívna) – Led kontrolka 4 (Blikajúca) (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza Intenzívna rýchlosť...
  • Page 74 Aktivácia signalizácie uhoľného filtra: povrch javí poškodený. Umiestniť odsávač pary do OFF a nechať stlačené tlačidlo T4 Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný na 5“. Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom Akonáhle sa stlačí tlačidlo, rozsvietia sa kontrolky Led užívaní, tj.
  • Page 75 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 76 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Page 77 Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. T1.
  • Page 78 Szénszűrő kijelzései A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot. 160 óra üzemidő leteltével a led 2 villog. Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Amikor ez a jelzés feltűnik, a szénszűrő cseréje szükséges. ábra 26 A kijelzés visszaállításához tartsa lenyomva a T4 gombot 5”- Magában tartja a főzésből származó...
  • Page 79 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 80 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Page 81 устанавливаются обратно, только если Вы хотите Использование в режиме рециркуляции использовать вытяжку в режиме рециркуляции. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось воздуха предметов, помещенных туда на время ее Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, наличии...
  • Page 82 около 2" перед тем, как вытяжка выключится (OFF). Во время запрограммированного функционирования, Уход нажимая на кнопку Т2, вытяжка выйдет из программированного режима и уменьшится скорость. Очистка Нажимая на кнопку Т3, вытяжка выйдет из запрограммированного режима и увеличится ее скорость. Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Нажимая...
  • Page 83 Установка Навесить угольный фильтр сначала задней стороной на металлический язычок вытяжки, потом переднюю часть закрепить двумя рукоятками. Демонтаж Снять угольный фильтр, поворачивая на 90° рукоятки, которые фиксируют его с вытяжкой. Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок...
  • Page 84 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 85 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 86 колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен Не променяайте рязко сечението на тръбите! (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с такъв). За да извършите това проследете операциите в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново Версия...
  • Page 87 премигва) № 2 ще премигва в продължение на 2". Светодиоди № 1 и № 2 ще останат включени още 2", след При натискане на бутон T2, при активирана скорост с което аспираторът ще се върне в позиция OFF. определено времетраене, аспираторът...
  • Page 88 трябва да се изпълни режима на измиване докрай. След това извадете филтъра и го подсушете внимателно, извадете възглавничката от пластмасовата конструкция и поставете филтъра във фурната за да го изсушите напълно. Задръжте в продължение на 10 минути на 100°C. Възглавничката трябва да бъде подменяна на всеки 3 години...
  • Page 89 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 90 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 91 care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este Apăsând butonul (hota în stare ON) creşte viteza prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu motorului de la viteza 1 la viteza 4 (intensivă). normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după Fiecărei viteze îi corespunde aprinderea ledului instalare.
  • Page 92 Activare semnalizare filtru carbon: Filtru cu carbon activ NElavabil Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsată tasta T4 timp de 5”. Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult După ce aţi apăsat tasta se vor aprinde led-urile sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi corespunzătoare semnalizării filtrelor active în acel moment.
  • Page 93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 94 Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°). dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Vältige toru ristlõike olulist muutumist. olmejäätmeid, vaid tuleb...
  • Page 95 • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise Rasvafiltri märgusüsteem ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt Pärast 40 töötundi hakkab vilkuma LED-märgutuli 1. kruvidega ümbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis Sellise märguande ilmumisel vajab paigaldatud rasvafilter võtke need välja ja hoidke alles. pesemist.
  • Page 96 Rasvafilter Joonis 24-27 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral. Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba. Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 26 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad...
  • Page 97 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 98 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). triukšmingumas. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 99 (juos) reikia įmontuoti tik norint naudoti gaubtą filtravimo Riebalų filtro prisotinimo indikacijos sistema režimu. Po 40 veikimo valandų pradeda mirksėti 1 šviesos diodas. • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje Kai pasirodo šis signalas, reikia plauti įrengtą riebalų filtrą. nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, Norėdami atstatyti indikacijos sistemą...
  • Page 100 Nuo riebalų saugantis filtras 24-27 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią būtinybę). Valykite švelniais valikliais rankiniu būdu ar indaplovėje pagal atitinkamą temperatūrą ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalinį...
  • Page 101 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 102 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. piefiksēts pie atloksavienojuma. UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku.
  • Page 103 UZMANĪBU! Lai atslēgtu funkciju pirms laika beigšanās, piespiest taustu T2, gaisa nosūcējs novietosies 3.ātrumā. pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms T4 Ātruma laika uzstādījumi. pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla Ātruma laika uzstādījumi iedarbojas piespiežot taustu T4; kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Page 104 Tiklīdz tausts tiks piespiests, iedegsies led, kas atbilst uz doto Ierīkošana brīdi aktīviem filtra paziņojumiem. Uzkārt aktīvo ogļu filtru no sākuma ar aizmuguri uz gaisa Gaisa nosūcējs izdos skaņas signālu "BEEP" un led 2 nosūcēja metāla mēlītes, pēctam priekšpusi ar diviem apaļiem izslēgsies.
  • Page 105 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 106 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 107 Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати вагу витяжки. лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки Функціонування (не входить в поставку). Інструкції щодо під'єднання постачаються з периферійним обладнанням. Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній...
  • Page 108 Витяжка видасть зумерний сигнал і світлодіод 1 припинить приготування їжі. мигати. Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, Сигналізація вугільного фільтру вказує на дану необхідність), з використанням неагресивних Після 160 годин роботи світлодіод 2 почне мигати. миючих...
  • Page 109 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 110 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren olmalıdır. herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. UYARİ: Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu çıkartılmalıdır. ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, Davlumbazı...
  • Page 111 Montaj 1. Hız seviyesi - 20 dakika (led 1 yanıp söner) 2 Hız seviyesi - 15 dakika (led 2 yanıp söner) Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler. 3 Hız seviyesi - 10 Dakika (led 3 yanıp söner) Bu ürüün ağırlığı çok fazladır. Taşınması ve kurulması Hız seviyesi 4 (yoğun) - 5 Dakika (led 4 yanıp söner) işleri en az iki yada faha fazla sayıda kişi tarafından yapılmalıdır.
  • Page 112 Davlumbazdan bir "BEEP" sesi gelecektir ve 2 nolu led Lambaları değiştirme sönecektir. Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine Led 1, Davlumbaz OFF/KAPALI pozisyonuna geçmeden önce sahiptir. yaklaşık 2 saniye açık kalacaktır. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu Bakım sağlarlar.
  • Page 113 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 114 električne prirode. Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim spojnog prstena. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom uklonite.
  • Page 115 mreže montiran na pravilan način. tog vremena kuhinjska napa se postavlja na brzinu br. 2. Aspirator je opremljen specijalnim kablom za napajanje; u Želite li deaktivirati tu funkciju pre isteka vremena slučaju da dođe do oštećenja kabla, zatražite ga od servisne pritisnite dugme T2, kuhinjska napa će se postaviti na službe.
  • Page 116 T4 u trajanju od 5”. na 100°C da bi se definitivno osušila. Čim pritisnete dugme osvetliće se indikaciona svetla koja se Zamenite kućište svake 3 godine i svaki put kada vidite da je odnose na signalizaciju filtera koji su aktivni u tom momentu. krpa oštećena.
  • Page 117 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 118 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega udara. obročka. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , POZOR! daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo. Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti.
  • Page 119 Montaža 3. hitrostna stopnja - 10 minut (LED lučka 3 utripa) 4. hitrostna stopnja (intenzivno) - 5 minut (LED lučka 4 Ta vrsta nape zahteva stropno pritrditev. utripa) Napa je težka, zato sta za njeno premikanje in namestitev potrebni vsaj dve osebi. Med časovno nastavljenim delovanjem lahko s pritiskom tipke Pred pričetkom namestitve: T2 zapustite časovno nastavljeni način in zmanjšate hitrost...
  • Page 120 Vzdrževanje Zamenjava žarnic Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. Čiščenje LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo 90% prihranek električne energije. nevtralnim detergentom.
  • Page 121 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 122 naravi. Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim karike za povezivanje. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima trebaju ukloniti.
  • Page 123 Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za T4 Vremensko ograničavanje brzine napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabla možete ga Vremensko ograničavanje brzine se aktivira pritiskajući zatražiti i dobiti od Tehničke potpore. tipku T4, nakon isteka tog vremenskog perioda kuhinjska napa se isključuje.
  • Page 124 Indikaciona svjetla 1 i 2 će ostati uključenima u trajanju od Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. otprilike 2" prije nego što se kuhinjska napa vrati u stanje Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više OFF. produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u Deaktivacija signalizacije karbonskog filtra: čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
  • Page 125 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Page 126 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Page 127 сорғыш құбыр арқылы шығарылады. дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын жəне желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін ЕСКЕРТУ! тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші ЕСКЕРТУ! сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс ЕСКЕРТУ! монтаждалғанына...
  • Page 128 Мотор жылдамдығын 1-ден 4-ке (қарқынды) арттыру үшін (сорғышты ҚОСУ) түймесін басыңыз. Көмір сүзгісінің сигналы стандартты режимде белсенді Сəйкес жарық диоды əр жылдамдықта жанады. емес. 1-жылдамдықта – 1-жарық диоды Сорғышты сүзгі ретінде пайдаланғанда, көмір сүзгісінің 2-жылдамдықта – 2-жарық диоды сигналын қосу қажет. 3-жылдамдықта...
  • Page 129 жуылатын көмірлі фильтр. Көмір фильтрін жылы суда сəйкес жуғыш заттармен ыдыс жуғыш машинасында 65° температурада əр екі ай сайын жууға болады (немесе фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса, берілген қажеттілікті көрсеткен жағдайда). Ыдыс жуғыш машинасында ыдыссыз толық жуу циклын орындаңыз. Фильтрге...
  • Page 130 .‫001 درجــة مئويــة لتجفيفــه كل ي ً ــا‬ ‫اس ـ ـتبدل ف ِ ـ ـراش الس ـ ـند كل 3 س ـ ـنوات وف ـ ـي كل‬ .‫م ـ ـرة يتبي ـ ـن فيه ـ ـا تل ـ ـف القم ـ ـاش‬ ‫م...
  • Page 131 ‫وتشــ ب ُّع المر ش ّ ــحات - إذا كان موجــود فــي‬ :‫تفعيل تنبيه مرشح الكربون‬ ‫المودي ـ ـل ال ـ ـذي بحوزتك ـ ـم - إل ـ ـى ض ـ ـرورة القي ـ ـام‬ ‫ ثــم اضغــط‬OFF ‫قــم بوضــع الشــفاط علــى‬ ‫بتنظيفهــا)،...
  • Page 132 .‫النم ـ ـط المؤق ـ ـت وترتف ـ ـع الس ـ ـرعة‬ ‫التش ـ ـغيل عل ـ ـى الس ـ ـرعة 1 ينتق ـ ـل الش ـ ـفاط‬ ‫ يخــرج الشــفاط‬T4 ‫بالضغــط علــى المفتــاح‬ .OFF ‫إلــى الوضــع إيقــاف‬ ‫. زيادة السرعة‬T3 ‫مــن...
  • Page 133 ‫الت ـ ـي تعم ـ ـل بالغ ـ ـاز ه ـ ـذه تح ـ ـ د ّ ِ د مس ـ ـافة فاصل ـ ـة‬ ‫• تحق ـ ـق م ـ ـن أن المنت ـ ـج ال ـ ـذي ت ـ ـم ش ـ ـراؤه ذو‬ .‫أكبــر،...
  • Page 134 ‫الحائطيــة والتــي ق ُ طرهــا يجــب أن يكــون‬ ‫الصحي ـ ـح بغ ـ ـرض تقلي ـ ـل األث ـ ـر البيئ ـ ـي ل ـ ـه: عن ـ ـد‬ .)‫مســاوي لمخــرج الهــواء (حافــة الوصلــة‬ ‫البــدء فــي الطهــي، قــم بتشــغيل الشــفاط علــى‬ ‫اس...
  • Page 135 ‫هــذا الجهــاز يحمــل عالمــة مطابقــة للتوجيــه‬ ‫انتبــه: عندمــا يعمــل موقــد الطهــي المســطح‬ ‫، نفاي ـ ـات األجه ـ ـزة‬EC/19/2012 ‫األوروب ـ ـي‬ ‫ف ـ ـإن األج ـ ـزاء الت ـ ـي يمك ـ ـن الوص ـ ـول إليه ـ ـا م ـ ـن‬ .‫الشــفاط...
  • Page 136 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• مــن أجــل إجــراء كافــة عمليــات التركيــب‬ ‫التــزم بشــدة بالتعليمــات الــواردة فــي هــذا‬ ‫الكتيــب. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة‬ .‫والصيانــة اســتخدم قفــازات عمــل‬ ‫• يجــوز أن ي ُ ســتخدم هــذا الجهــاز مــن ق ِ بــل‬ ‫مســؤولية...
  • Page 140 LIB0137966A Ed. 11/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Prf0017852b