Page 1
Gamme MT Traduction de la notice d'utilisation originale Version 1...
Page 2
Français Sommaire 1 Introduction .................................. 4 1.1 À propos de cette notice ............................1.2 Droits d'auteur / propriété intellectuelle ........................ 1.3 Utilisation conforme.............................. 1.4 Utilisation non conforme............................1.5 Symboles utilisés ..............................2 Consignes de sécurité ..............................6 2.1 Devoirs de l'exploitant ............................2.2 Devoirs de l'utilisateur ............................
Page 3
Français 5.2.2 Raccordement électrique ..........................29 5.3 Procéder au raccordement électrique des doseurs ..................... 31 5.4 Raccorder les cannes d’aspiration électriquement ....................32 5.5 Raccorder hydrauliquement les cannes d’aspiration ................... 32 5.6 Contrôle du contenu de livraison.......................... 33 5.7 Avant d'utiliser le lave-vaisselle pour la première fois..................33 6 Commande..................................
Page 4
GN dans des établissements du domaine de la restauration et des entreprises similaires. – Utiliser le lave-vaisselle avec les produits lessiviels Winterhalter. Si un autre produit lessiviel est utilisé, prendre préa- lablement contact avec Winterhalter ou un service clients autorisé.
Page 5
Introduction Français Symboles utilisés Ø Ce symbole reporte aux instructions d'utilisation. ð Ce symbole reporte au résultat d'une action. – Ce symbole reporte aux informations listées. Remarque : Indique une information supplémentaire importante. Le symbole suivant renvoie à des informations supplémentaires : page 6 Les avertissements sont structurés de la manière suivante : PRUDENCE...
Page 6
– Attirer l'attention de l'utilisateur sur les conseils de sécurité et l'informer des dangers possibles. La formation du per- sonnel doit être régulièrement répétée afin de prévenir les accidents. – Faire appel au service clients de Winterhalter pour vous renseigner quant à l'utilisation et au fonctionnement du lave- vaisselle.
Page 7
(p. ex. un choc électrique). – Si le câble d'alimentation secteur est endommagé, il devra être remplacé par Winterhalter, son service clients ou une personne compétente afin d'éviter tout risque. Ce câble d'alimentation doit être du type H07RN‑F ou équivalent. Le câble d'alimentation doit être résistant à...
Page 8
Français Consignes de sécurité Risques thermiques – Le contact avec des composants et des surfaces chauds peut entraîner des brûlures. – Laisser refroidir le lave-vaisselle et les surfaces avant de procéder à des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation. –...
Page 9
2.10 Maintenance, réparation et pièces de rechange – Seuls les techniciens formés et agréés par Winterhalter sont autorisés à effectuer les travaux de maintenance et les réparations. Des travaux de maintenance ou des réparations non conformes peuvent occasionner des risques consi- dérables pour l’utilisateur pour lesquels Winterhalter décline toute responsabilité.
Page 10
Français Description de la machine Description de la machine Description du fonctionnement Le MTR est un lave-vaisselle à avancement automatique des paniers. La vaisselle y est convoyée, lavée et séchée en traversant les différentes zones. Le sens de travail va soit de gauche à droite, soit de droite à gauche. Des doseurs dosent automatiquement le détergent de lavage et le liquide de rinçage.
Page 11
Description de la machine Français Zone de prélavage La zone de prélavage est destinée à l’élimination des saletés grossières de la vaisselle. 840 mm 350 mm 2 3 4 Rep. Zone de prélavage 840 mm Zone de prélavage 350 mm Avancement automatique des paniers par crémaillères Avancement automatique des paniers par crémaillères d’avancement d’avancement...
Page 12
Français Description de la machine Zone de séchage (option) La zone de séchage assiste l’auto-séchage de la vaisselle par un flux d’air chaud venant du haut. Rep. Désignation Cuve de circulation d’air de séchage Buse de ventilateur Porte Avancement automatique des paniers par cré- maillères d’avancement Tailles de machines Représentation dans le sens de travail gauche-droite...
Page 13
Description de la machine Français Lave-vaisselle 3 cuves à avancement automatique des paniers MTR M Rep. Désignation Zone d’entrée Zone de prélavage 840 mm Zone neutre 1 (option) Zone de lavage principale Zone neutre 2 (option) Zone de rinçage Capot d’évacuation d’air Lave-vaisselle 4 cuves à...
Page 14
Français Description de la machine Affichage du sens de travail Sens de travail gauche-droite Sens de travail droite-gauche Bouton de démarrage (4) Couleur Signification Non éclairé Le lave-vaisselle est à l’arrêt. Orange Le lave-vaisselle se remplit et chauffe. Vert Le lave-vaisselle est prêt à fonctionner. Bleu Le lave-vaisselle lave ou l’avancement est actif.
Page 15
Description de la machine Français Menu info Affichage des températures Rep. Désignation Accès au menu Personnel de la laverie / Chef de cuisine Onglet Température de la zone de prélavage Onglet Température des zones de lavage principales Température de la cuve de chaque zone existante Onglet Température de la zone de rinçage Onglet Température des zones de séchage et de soufflage (affichage de chaque zone existante) Température de la cuve de la zone de rinçage...
Page 16
Le liquide de rinçage se dose automatiquement à l’aide d’un doseur externe. Les doseurs Winterhalter permettent d’utiliser deux liquides de rinçage différents (p. ex. pour les verres et pour les pla- teaux). Chaque vitesse d’avancement peut être affectée séparément à l’un des liquides de rinçage configurés.
Page 17
Description de la machine Français 3.10 Caractéristiques techniques Réglage standard des températures Zone Température Zone de prélavage 840 mm (option) 40 à 50 °C Zone de lavage principale 60 à 65 °C HighTemp (option) : Zone de lavage principale 76 °C Zone de rinçage (rinçage par pompe) 60 à...
Page 18
Français Logiciel Logiciel Menu pour le personnel de la laverie Les menus suivants sont disponibles : Menu Fonctions Journal des erreurs Liste des erreurs en cours et historique des erreurs corrigées Purger Purge des doseurs Vidéos Vidéos d’instructions Adresses Adresses des techniciens et des fournisseurs de liquides de rinçage et détergents Licences Licences de logiciels Menu Chef de cuisine...
Page 19
Logiciel Français Les menus suivants sont disponibles : Menu Menu Journal d’hygiène Sons Données d’exploitation Date / heure Dosage Langue Programmation Unités Pictogrammes CONNECTED WASH Détartrer Compteur d’eau Luminosité Le nombre de menus dépend de la configuration du lave-vaisselle. 4.2.1 Journal d'hygiène Rep.
Page 20
Français Logiciel Exporter le journal d’hygiène Le journal d’hygiène peut être exporté au format PDF via l’interface USB. 4.2.2 Données d'exploitation Ce menu contient les données d’exploitation, comme les consommations et les heures de service. Les consommations d’eau sont des valeurs calculées et ne sont pas basées sur des mesures exactes. 4.2.3 Dosage Régler le dosage Il est possible de régler le dosage des détergents, du liquide de rinçage et de l'antimoussant (en fonction de la configura-...
Page 21
Remarque : La configuration d’un second détergent et d’un second liquide de rinçage n'est possible que si le do- seur est de Winterhalter. Il est possible de raccorder au maximum un doseur de détergent et un doseur de liquide de rinçage ou d’antimoussant qui ne proviennent pas de Winterhalter.
Page 22
Logiciel Configurer et choisir l’autre liquide de rinçage Les doseurs Winterhalter permettent de configurer et d’utiliser deux liquides de rinçage (p. ex. pour la vaisselle et pour les plateaux). Remarque : Pour pouvoir configurer deux liquides de rinçage, ces deux liquides de rinçage doivent être configurés par la sélection « Appareil ».
Page 23
Logiciel Français Paramétrer un horaire régulier Rep. Désignation Activer / désactiver la programmation Heure d’arrêt programmé Heure de la mise en marche programmée Sélectionner un schéma de programmation – Tous les jours – lun. à vend., sam. à dim. – Personnalisé (horaire différent chaque jour) Paramétrer une date unique Rep.
Page 24
à la fin du programme. Cependant, les conduites d’eau et le surchauffeur ne peuvent être détartrés que par un technicien de maintenance agréé. Utiliser un détartrant à base d’acide adapté aux lave-vaisselle professionnels pour le détartrage. Winterhalter recom- mande le détartrant A 70 LS de Winterhalter.
Page 25
Logiciel Français 4.2.6 Luminosité Ce menu sert à régler la luminosité de l’écran. 4.2.7 Sons Ce menu sert à activer ou désactiver les sons. Pos. Désignation Activer ou désactiver tous les sons Activer ou désactiver un son en particulier 4.2.8 Date / heure Dans ce menu, saisir la date et l’heure.
Page 26
Français Logiciel 4.2.10 Unités Ce menu sert à changer l’unité de l’indicateur de température. 4.2.11 CONNECTED WASH Ce menu sert à configurer la connexion avec CONNECTED WASH. Activer CONNECTED WASH Vous trouverez de plus amples informations et instructions sur la page web : www.connected-wash.com 4.2.12 Compteur d'eau à...
Page 27
Mise en service Français Mise en service Installer le lave-vaisselle Le lieu d’installation doit être à l’abri du gel pour éviter que les conduites d’eau ne gèlent. Ø Mettre le lave-vaisselle de niveau à l’aide d’un niveau à bulle. Ø Corriger les défauts d'horizontalité du sol à l’aide des pieds de la machine réglables en hauteur. Ø...
Page 28
Français Mise en service Conditions devant être remplies par l’installation sur le site Raccordement eau claire Position Sens de travail gauche- À gauche à côté de la machine droite Sens de travail droite- À droite à côté de la machine gauche Version Soupape d’arrêt avec filetage extérieur G ¾“...
Page 29
Mise en service Français 5.2.2 Raccordement électrique DANGER Décharge électrique par des composants conducteurs Le raccordement du lave-vaisselle et des appareils annexes au secteur peut entraîner une électrocution. Ø Le raccordement du lave-vaisselle et des appareils annexes au secteur ne peut être effectué que par une entreprise spécialisée dans le secteur de l’électricité...
Page 30
Français Mise en service Ø Démonter le cache de protection du répartiteur (2). Ø Retirer le cache (3) de l’interrupteur principal. Ø Faire passer le câble d’alimentation par le presse-étoupe et visser fermement. Ø Amener le câble d’alimentation à l’interrupteur principal dans la dernière zone de lavage principale. Ø...
Page 31
Tension permanente / phase 1 Liquide de rinçage 2 / antimoussant Remarque : Les doseurs qui ne proviennent pas de Winterhalter ne peuvent être raccordés que sur la borne O5 ou O3 (détergent) et sur la borne O4 (liquide de rinçage).
Page 32
Canne d’aspiration liquide de rinçage 2 / antimoussant Remarque : Pour les doseurs qui ne proviennent pas de chez Winterhalter, il faut raccorder les cannes d’aspira- tion à l’entrée I6 (rep. 1) ou I5 (rep. 2) afin que l’indica- tion de l’état vide s’affiche à l’écran.
Page 33
Ø Le lave-vaisselle doit être raccordé conformément aux normes et réglementations locales par des spécialistes agréés (sanitaire, eaux usées, électricité). Ø Après le raccordement à l'eau et à l'électricité, contacter le représentant régional de Winterhalter ou le revendeur pour réaliser la première mise en service. Demander des instructions claires sur l'utilisation du lave-vaisselle pour l'exploi- tant et le personnel.
Page 34
Français Commande Commande Mettre le lave-vaisselle en marche Le lave-vaisselle est prêt à fonctionner dès que le bouton de démarrage est vert. 2 s Laver PRUDENCE Risque de brûlure par eau de lavage très chaude Ø Ne pas ouvrir la porte durant le procédé de lavage. Ø...
Page 35
Commande Français Démarrer le procédé de lavage Ø Appuyer sur le bouton de démarrage. ð Toutes les zones et l’avancement automatique des paniers se mettent en marche. ð Le bouton de démarrage passe au bleu. Ø Ranger correctement la vaisselle dans le panier de lavage avant de le pousser dans le lave-vaisselle. Ø...
Page 36
Commande Utiliser un autre détergent Les doseurs Winterhalter permettent de configurer deux détergents et de les utiliser en alternance (p. ex. pour la vaisselle et pour les verres). Il faut changer l’eau de la cuve après un changement de détergent.
Page 37
Dysfonctionnements Français Dysfonctionnements Messages Les notifications sont affichées sous forme de pictogrammes. En cas de nombreuses notifications, le lavage reste pos- sible, mais le résultat de lavage en sera affecté. Les notifications doivent donc être résolues le plus rapidement possible. Faire appel à...
Page 38
Français Dysfonctionnements Cause / signification Pour y remédier Commutateur d’arrêt d’urgence déclenché Ouvrir le commutateur d’arrêt d’urgence. Si le défaut per- dure, contacter un technicien de maintenance agréé. Température de la machine trop élevée Laisser refroidir la machine. Si le défaut perdure, faire appel à...
Page 39
Dysfonctionnements Français Programme de secours (option) DANGER Décharge électrique par des composants conducteurs ! Un choc électrique peut se produire lorsque l’habillage est déposé. Ø Débrancher le lave-vaisselle du secteur. Ø Seul un électricien qualifié est autorisé à retirer l’habillage et à travailler sur le lave-vaisselle lorsque l’habillage est déposé.
Page 40
Français Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Ne pas utiliser les agents auxiliaires suivants pour le nettoyage : – Nettoyeur à haute pression, jet de vapeur – Détergent acide et chloré – Éponges ou brosses métalliques – Produits abrasifs ou détergents agressifs Nettoyer le lave-vaisselle durant son fonctionnement Ø...
Page 41
Nettoyage et maintenance Français Programme d’assistance au nettoyage Le programme d'assistance au nettoyage assiste l'utilisateur lors du nettoyage de l'intérieur du lave-vaisselle à la fin de la journée de travail. Après la première étape du programme, le programme d’assistance au nettoyage s’interrompt et une vidéo apparaît à l’écran, indiquant les opérations suivantes.
Page 42
Français Nettoyage et maintenance Interrompre le programme d’assistance au nettoyage Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle Veiller à ce qu’il ne reste pas d’impuretés rouillées ou corrosives à l’intérieur du lave-vaisselle, car elles pourraient aussi attaquer l’acier inoxydable. Les particules de rouille peuvent provenir de vaisselle non inoxydable, d’accessoires de net- toyage, de paniers rilsanisés endommagés ou de conduites d’eau non protégées contre la corrosion.
Page 43
Nettoyage et maintenance Français Remplacer le bidon AVERTISSEMENT Risque de brûlures chimiques en cas de manipulation des produits lessiviels Ø Respecter les indications de danger et conseils de sécurité indiqués sur le bidon et la fiche de données de sécurité. Ø...
Page 44
C’est pourquoi il est nécessaire de laver le doseur et les tuyaux de dosage à l’eau avant d’utiliser un nouveau détergent. La garantie et la responsabilité de produit de la part de Winterhalter Gastronom GmbH sont annulées si cette clause n'est pas respectée.
Page 45
Nettoyage et maintenance Français Détartrer le lave-vaisselle Le surchauffeur, l’intérieur de la machine de même que toutes les conduites d’eau et autres éléments s’entartrent quand le lave-vaisselle est utilisé avec de l’eau très dure sans traitement de l’eau adéquat. Le tartre avec ses dépôts de crasse et de graisse représente un risque en termes d’hygiène, et les éléments thermiques peuvent tomber en panne à...
Page 46
Français Démontage et élimination Démontage et élimination Mettre le lave-vaisselle hors service pour une durée prolongée Si le lave-vaisselle est mis hors service pour une durée prolongée (congé annuel, exploitation saisonnière), suivre les étapes suivantes : Ø Faire rincer les doseurs à l’eau par un technicien et les laisser sécher. Le cas échéant, respecter les remarques concernant les doseurs d’autres fabricants.
Page 47
Annexe Français Annexe 10.1 Déclaration de conformité Notice d'utilisation Gamme MT 89014484; Version 1...