Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 2.300 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 2.300:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

K 2.300 – K 2.399
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59637670 02/12
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
73
80
87
94
101
108
115
122
129
136
143
149
156
163
170
177
184

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 2.300

  • Page 1 K 2.300 – K 2.399 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637670 02/12...
  • Page 3 "CLICK"...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Deutsch Allgemeine Hinweise ... . DE Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantie- Sicherheitshinweise ... . . DE bedingungen.
  • Page 5   Hochdruckstrahlen können bei unsachge- Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl es besteht Erstickungsgefahr!  darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst wendung von Reinigungsmittel, die vom gerichtet werden.
  • Page 6 Aufbewahrung für Strahlrohr Sicherheitseinrichtungen Aufbewahrung für Handspritzpistole Vorsicht Wasseranschluss mit eingebautem Sieb Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter) des Benutzers und dürfen nicht verändert oder Kupplungsteil für Wasseranschluss umgangen werden. Netzanschlussleitung mit Netzstecker 10 Transportrad Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- 11 Handspritzpistole tigten Betrieb des Gerätes.
  • Page 7 Wasserversorgung Betrieb Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gefahr Gerät nie ohne Systemtrenner am Durch den austretenden Wasserstrahl an der Trinkwassernetz betrieben werden. Es Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die ist ein geeigneter Systemtrenner der Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Page 8  Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- Transport nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini- Vorsicht gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden mischt. beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- Abbildung ten (siehe technische Daten).
  • Page 9 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Page 10 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Anschlussleistung 1,4 kW Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 11 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant English General information ... . . EN sales company are applicable in each country. Safety instructions ....EN We will repair potential failures of your appliance Operation .
  • Page 12  Unsuitable extension cables can be hazard- Safety instructions ous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose Danger  Never touch the mains plug and the socket and labelled with a sufficient cable cross- with wet hands. section: ...
  • Page 13  All current-conducting parts in the working Operation area must be protected against jet water.  The appliance may only be connected to an Scope of delivery electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The scope of delivery of your appliance is illustrat- ...
  • Page 14 Illustration Start up  Attach the transport handle /carrying handle. Illustration Caution  Pull out the clamp for the high-pressure hose Dry runs lasting longer than two minutes lead to from the hand spray gun (e.g. a Philips damages to the high pressure pump. If the appli- screwdriver).
  • Page 15 from dirt or other particles. Otherwise, it may Illustration  damage the paint work. Lock the lever on the trigger gun.  Detach the appliance from the water supply. Working with detergent  Pull out the mains plug. Please use exclusively KÄRCHER detergents Transport and care products to carry out the respective cleaning task, as these were specifically devel-...
  • Page 16 Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Danger Turn off the appliance and remove the mains of the following overview. plug prior to any care and maintenance work. If in doubt, please consult the authorized cus- tomer service.
  • Page 17 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Page 18 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en Français Consignes générales ... . vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes de sécurité ... distribution responsable.
  • Page 19   Vérifier avant chaque utilisation que le Les flexibles haute pression, les robinets et flexible haute-pression n'est pas endomma- les raccords sont importants pour la sécurité gé. Un flexible haute pression endommagé de l’appareil. N'utiliser que des flexibles doit immédiatement être remplacé. haute pression, des robinets et des raccords ...
  • Page 20  L’appareil doit uniquement être raccordé à Utilisation un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme Contenu de livraison IEC 60364.  L'appareil doit être raccordé uniquement au L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- courant alternatif.
  • Page 21 Raccordement à la conduite d'eau du réseau Avant la mise en service public Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Respecter les prescriptions de votre société dis- avant la mise en service. tributrice en eau. Illustrations voir page 3 Données de raccordement, voir plaque signalé- Illustration tique / caractéristiques techniques...
  • Page 22 Lance avec réglage de la pression (Vario Interrompre le fonctionnement Power)  Pour les travaux courants de nettoyage. La pres- Relâcher la manette de la poignée-pistolet. sion de travail peut être réglée de manière conti- Illustration  nue entre « mini » et « maxi » En position Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
  • Page 23 Assistance en cas de panne Ranger l’appareil En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, Il est possible de résoudre des pannes sans trop respecter en plus les recommandations fournies grande gravité en utilisant la liste suivante. au chapitre Entretien. En cas de doute, s'adresser au service après- ...
  • Page 24 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en ma- Puissance de raccordement...
  • Page 25 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Italiano Avvertenze generali ... . . paese di pubblicazione da parte della nostra so- Norme di sicurezza ....cietà...
  • Page 26  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di bambini e da persone non autorizzate. esplosione. I bambini devono essere sorvegliati affinché  In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- non giochino con l'apparecchio.  bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla devono essere rispettate le relative norme di portata dei bambini.
  • Page 27 pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- Descrizione dell’apparecchio fettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare Dispositivi di sicurezza delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Attenzione Figure vedi pag.
  • Page 28 Opzionale Messa in funzione Figura  Tirare il tubo flessibile di aspirazione per de- Attenzione tergente attraverso il coperchio del serbatoio Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter- del detergente fino a quando il filtro poggia mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta sul fondo del serbatoio.
  • Page 29 Attenzione Terminare il lavoro La spazzola di lavaggio durante gli interventi deve essere priva di sporco o altre particelle, ri- Attenzione schio di danneggiare la vernice. Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la Operare con detergente pressione è...
  • Page 30  Conservare il cavo di allacciamento alla rete, Guida alla risoluzione dei guasti il tubo flessibile di alta pressione e gli acces- sori all'apparecchio. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- nati seguendo le seguenti istruzioni. Antigelo In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio Attenzione assistenza autorizzato.
  • Page 31 Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 32 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Nederlands Algemene instructies ... . kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- Veiligheidsinstructies... . NL passing.
  • Page 33  Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), gen het apparaat niet gebruiken. moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- Kinderen moeten onder toezicht blijven om ten naleven. te garanderen dat ze niet met het apparaat ...
  • Page 34  Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwater Beschrijving apparaat ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het reini- gen van de motor of de onderkant van een mo- In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale torvoertuig), mag u uitsluitend verrichten in uitrusting omschreven. Afhankelijk van het mo- wasplaatsen met een olieafscheider.
  • Page 35 Optioneel Inbedrijfstelling Afbeelding  Zuigslang voor reinigingsmiddel zo ver door Voorzichtig het deksel van het reinigingsmiddelreservoir Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt trekken dat de filter later op de bodem van tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- het reservoir ligt. dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk ...
  • Page 36 Roterende wasborstel Werking stopzetten Niet geschikt voor de werking met reinigingsmid- delen. Voorzichtig De roterende wasborstel is bijzonder voor het De hogedrukstraal alleen van het handspuitpi- wassen van auto's geschikt. stool of het apparaat scheiden wanneer geen Voorzichtig druk in het systeem voorhanden is. ...
  • Page 37 Apparaat draait niet Vorstbescherming  Trek hendel van het handspuitpistool aan, Voorzichtig het apparaat wordt ingeschakeld.  Apparaat en accessoires tegen vorst beschermen. Controleren of de aangegeven spanning op Het apparaat en de accessoires worden bescha- het typeplaatje overeenkomt met de span- digd door vorst indien het water niet volledig af- ning van de stroombron.
  • Page 38 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Aansluitvermogen 1,4 kW...
  • Page 39 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de ga- Español Indicaciones generales ..ES rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones de seguridad..ES buidora.
  • Page 40  Está prohibido usar el aparato en zonas en soriales e intelectuales limitadas. las que exista riesgo de explosiones. Los niños o las personas no instruidas sobre  Para usar el aparato en zonas con peligro de su uso no deben utilizar el aparato. explosión (p.
  • Page 41  Por razones de seguridad, recomendamos Descripción del aparato utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). En este manual de instrucciones se describe el  Los trabajos de limpieza que producen equipamiento máximo. Según el modelos, hay aguas residuales que contienen aceite (p.
  • Page 42  Presionar la grapa hacia dentro hasta que se Puesta en marcha encaje. Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión. Precaución Opcional La marcha en seco durante más de 2 minutos Figura produce daños en la bomba de alta presión. Si el ...
  • Page 43 Cepillo para lavar giratorio Finalización del funcionamiento Apto para trabajar con detergentes. El cepillo de lavar rotatorio es especialmente Precaución apto para la limpieza de automóviles. Separar la manguera de alta presión de la pisto- Precaución la pulverizadora manual o del aparato solamente Los cepillos de lavado tienen que estar libres de cuando no haya presión en el sistema.
  • Page 44  Insertar la pistola pulverizadora manual en la Ayuda en caso de avería zona de recogida para pistolas pulverizado- ras manuales. Usted mismo puede solucionar las pequeñas  Guardar el cable de conexión de red, la averías con ayuda del resumen siguiente. manguera de alta presión y los accesorios En caso de duda, diríjase al servicio de atención en el aparato.
  • Page 45 Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Potencia conectada...
  • Page 46 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições Português Instruções gerais ....de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- Avisos de segurança ... . sas de Comercialização.
  • Page 47  É proibido pôr o aparelho em funcionamento sensoriais e psíquicas reduzidas. em áreas com perigo de explosão. Este aparelho não deve ser manobrado por  Na utilização do aparelho em zonas de peri- crianças ou pessoas não instruídas. go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser As crianças devem ser supervisionadas de observadas as respectivas normas de segu- modo a assegurar que não brincam com o...
  • Page 48  Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- Descrição da máquina ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassi inferior, só em Neste manual de instruções é descrito o equipa- lugares de lavagem onde existem colectores mento completo.
  • Page 49 Figura Colocação em funcionamento  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual. Atenção  Pressionar o grampo até encaixar. Controlar O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- a ligação segura, puxando pela mangueira nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de de alta pressão.
  • Page 50 Atenção Desligar o aparelho Durante os trabalhos a escova de lavagem tem que estar livre de sujidade ou de outras partícu- Atenção las, devido ao perigo de danificação da pintura. Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se Trabalhar com detergentes o sistema estiver livre de pressão.
  • Page 51 Ajuda em caso de avarias Protecção contra o congelamento Atenção Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Proteger o aparelho e os acessórios contra con- mesmo pode eliminar pequenas avarias. gelamento. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- Os aparelhos e os acessórios são destruídos tência técnica autorizado.
  • Page 52 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Potência da ligação...
  • Page 53 Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere Dansk Generelle henvisninger ..DA fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Sikkerhedsanvisninger... DA apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Betjening .
  • Page 54 udendørs brug: Sikkerhedsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Træk altid forlængerledningen helt af ka- Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen.  fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er ...
  • Page 55  Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- Betjening strøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet. Leveringsomfang  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt at maskinen anvendes over et fejlstrømsre- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. læ (max. 30 mA). Kontroller ved udpakningen, om indholdet er ...
  • Page 56 Figur Ibrugtagning  Træk klemmen til højtryksslangen ud af håndsprøjtepistolen (f.eks. med en kærv- Forsigtig skruetrækker). Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader Figur på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den  Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen. ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ...
  • Page 57 Transport Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Forsigtig KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop- Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- gave, da disse produkter er specielt udviklet til ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og deres maskine.
  • Page 58 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje Risiko Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Page 59 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Tilslutningseffekt 1,4 kW foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Page 60 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Norsk Generelle merknader ... . NO land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det Sikkerhetsanvisninger ... NO aktuelle landet.
  • Page 61  Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller merksom på andre personer som måtte be- andre for å rengjøre klær eller skotøy. finne seg i nærheten.   Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er skadelige materialer (f.
  • Page 62 Betjening Sikkerhetsinnretninger Forsiktig! Leveringsomfang Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- Apparatbryter Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av ap- stendig, når du pakker ut. paratet.
  • Page 63 Figur Figur   Klammer for høytrykkslange trekkes ut av Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin- høytrykkspistolen (f.eks. med en flat skru- gen på apparatet. trekker). Figur  Figur Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspistolen  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen. og fest det ved å dreie 90°. ...
  • Page 64  Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Ar- Transport beide kun med høytrykkspistol. Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes Forsiktig! med vannstrålen ved drift. For å unngå uhell eller personskader ved trans- Figur port, vær oppmerksom på vekten av maskinen  Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra (se tekniske data).
  • Page 65 Lagring Feilretting Forsiktig! Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Page 66 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Kapasitet 1,4 kW som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Page 67 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publice- Svenska Allmänna anvisningar... . rats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel Säkerhetsanvisningar... . på...
  • Page 68   Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller Använd inte apparaten om andra personer mot andra för att rengöra kläder eller skor. befinner sig i dess närhet, detta gäller om de  Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- inte bär skyddskläder.
  • Page 69 Förutsättningar för stabilitet Före ibruktagande Varning Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Säkerställ innan all typ av arbete med eller på innan det tas i drift. maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor Figurer, se sida 3 eller sakskador. Bild ...
  • Page 70 Bild Varning  Skruva fast den medföljande kopplingen på Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från aggregatets vattenanslutning. smuts eller andra partiklar, i annat fall finns risk  Sätt fast vattenslangen på aggregatets kopp- för skador på lacken. ling och anslut den till vattenförsörjningen. Arbeten med rengöringsmedel Idrifttagning Använd endast rengöringsmedel och underhålls-...
  • Page 71 Bild Skötsel och underhåll  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Koppla bort aggregatet från vattenförsörj- Fara ningen. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn-  Drag ur nätkontakten. an vård och skötselarbeten ska utföras. Transport Underhåll Varning Före längre förvaring, t.ex. på vintern: ...
  • Page 72 Aggregatet ej tätt Försäkran om EU-  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kon- överensstämmelse takta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter. Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Rengöringsmedel sugs inte in ...
  • Page 73 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Suomi Yleisiä ohjeita ....me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Turvaohjeet ....Materiaali- ja valmistusvirheistä...
  • Page 74  Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelalta. Turvaohjeet  Korkeapaineletku, varusteet ja liittimet ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- valmistajan suosittelemia korkeapaineletku- keeseen. ja, varusteita ja liittimiä.   Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai Tätä...
  • Page 75  Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet- Käyttö ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta. Toimitus  Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- tevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on pakkauksen sisällön täydellisyys.
  • Page 76 Kuva korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo-  Kiinnitä kuljetuskahva / kantokahva. dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois Kuva ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden  Vedä korkeapaineletkun pikaliitin ulos käsi- mukaan. ruiskupistoolista (esim. ruuvimeisselillä). Kuva  Kuva Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapai- ...
  • Page 77 Kuljetus Työskentely puhdistusaineita käyttäen Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ainoas- Varo taan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoaineita, kos- Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, ka ne on kehitetty erityisesti laitteessasi huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso käytettäväksi. Muiden puhdistus- ja hoitoainei- Tekniset tiedot). den käyttäminen voi johtaa laitteen nopeampaan Kuljetus käsin kulumiseen ja takuun raukeamiseen.
  • Page 78 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Hoito Vaara Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Kytke laite pois päältä...
  • Page 79 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Liitosjohto 1,4 kW sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Page 80 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθη Γενικές υποδείξεις ....καν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλή Υποδείξεις...
  • Page 81 κίνδυνος έκρηξης. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παι-  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα ση- διά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με μεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τη- το χειρισμό της. ρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Τα...
  • Page 82  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες προκύ- Περιγραφή συσκευής πτουν απόνερα που περιέχουν λάδι π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω μέρους των οχημά- Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- των επιτρέπονται μόνο σε πλυντήρια που διαθέ- στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό τουν...
  • Page 83 Προαιρετικό Έναρξη λειτουργίας Εικόνα  Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Προσοχή απορρυπαντικού μέσα από το κάλυμμα της δεξα Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά προκαλεί μενής απορρυπαντικού, έτσι ώστε το φίλτρο να βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συσκευή δεν ακουμπά...
  • Page 84 Προσοχή Τερματισμός λειτουργίας Η βούρτσα πλυσίματος πρέπει κατά την εργασία να εί- ναι καθαρή από ρύπους ή λοιπά σωματίδια, διαφορε- Προσοχή τικά υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιών σε βαμμένες Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης επιφάνειες. από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο σύστημα...
  • Page 85 Η συσκευή δεν λειτουργεί Αντιπαγετική προστασία  Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τράβηγμα της Προσοχή σκανδάλης του πιστολέτου χειρός.  Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του από Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται τον παγετό. στην πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύ Ο...
  • Page 86 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Ηλεκτρική σύνδεση χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Κατανάλωση...
  • Page 87 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Türkçe Genel bilgiler ....garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik uyarıları ....nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 88  Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Güvenlik uyarıları olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun için müsaade edilmiş ve buna göre işaretlen- Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- miş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip mas etmeyin. uzatma kablolarını kullanın: ...
  • Page 89  Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen Kullanımı tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş ol- malıdır. Teslimat kapsamı  Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapılma- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde sı zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağ- gösterilmiştir.
  • Page 90 Şekil İşletime alma  Yüksek basınç hortumunun mandalını el püskürtme tabancasından dışarı çekin (Örn; Dikkat bir yıldız tornavidayla). 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yük- sek basınç pompasında hasarlara neden olur. Şekil Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, ciha- ...
  • Page 91  Cihazı su beslemesinden ayırın. Temizlik maddesi ile çalışma  Şebeke fişini prizden çekiniz. İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temiz- lik ve bakım maddelerini kullanın; bu maddeler ci- Taşıma hazınızla kullanım için özel olarak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım maddelerinin kullanılma- Dikkat sı, aşınmanın hızlanmasına ve garanti yükümlü- Kazaları...
  • Page 92 Depolama Arızalarda yardım Dikkat Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depo- Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- lama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat metlerine başvurun. edin (bkz. Teknik bilgiler). Tehlike Cihazın saklanması Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- patılmalı...
  • Page 93 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Akım çekişi rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Bağlantı...
  • Page 94 Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантий Общие указания ..... RU ные условия, изданные уполномоченной организаци- Указания по технике безопасности ..RU ей...
  • Page 95 жит незамедлительной замене. только высоконапорные шланги, арматуру и  Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах муфты, рекомендованные изготовителем при- запрещается. бора.   При использовании прибора в опасных зонах (на- Эти приборы не предназначены для использова- пример, на автозаправочных станциях) следу- ния...
  • Page 96 (МЭК) IEC 60364. Управление  Прибор следует включать только в сеть пере- менного тока. Напряжение должно соответс- Комплект поставки твовать указаниям в заводской табличке прибора. Комплектация прибора указана на упаковке. При рас-  Из соображений безопасности рекомендуется паковке прибора проверить комплектацию. использовать...
  • Page 97 Параметры для подключения указаны на заводской Перед началом работы табличке и в разделе "Технические данные".  Перед началом эксплуатации аппарата установить Используйте водяной шланг из прочного матери прилагаемые незакрепленные части. ала (в комплект поставки не входит) с обычной Изображения прибора см. на стр. 3 соединительной...
  • Page 98 Струйная трубка с регулятором давления (Vario Перерыв в работе Power)  Трубка предназначена для самых распространенных Отпустить рычаг ручного пистолета-распылите- задач по чистке. Рабочее давление регулируется бес- ля. ступенчато между „Min“ и „Max“. В положении „Mix“ Рисунок  возможно добавление моющего средства. Заблокировать...
  • Page 99 Хранение Запасные части Внимание! Используйте только оригинальные запасные части Во избежание несчастных случаев или травмирова- фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- ния, при выборе места хранения необходимо при- дится в конце данной инструкции по эксплуатации. нять во внимание вес прибора (см. раздел Помощь...
  • Page 100 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор Электрические параметры по своей концепции и конструкции, а также в осущест- Напряжение 220-240 вленном и допущенном нами к продаже исполнении 1~50/60 отвечает соответствующим основным требованиям Потребление электроэнергии 6 А по...
  • Page 101 Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk ál- Magyar Általános megjegyzések ..HU tal kiadott garancia feltételek érvényesek. Az Biztonsági tanácsok ... . . HU esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Használat .
  • Page 102  A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet sáért, hogy a készülékkel ne játszanak.  szakszerűtlen használat esetén. A vízsuga- A csomagolófóliát tartsa gyermekektől távol, rat soha ne irányítsa személyre, állatra, mű- fulladás veszélye áll fenn!  ködésben lévő elektromos alkatrészre vagy Ezt a készüléket a gyártó...
  • Page 103 Biztonsági berendezések Készülék leírása Vigyázat Jelen használati útmutatóban a maximális fel- A biztonsági berendezések a felhasználó védel- szereltség van leírva. A szállítási terjedelem mo- mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani dellenként eltérő (lásd a csomagoláson). vagy megkerülni. Ábrákat lásd a 2. - 3. oldalon Magasnyomású...
  • Page 104 Opcionális Ábra  Ábra A sugárcsövet helyezze be a kézi szórópisz-  A tisztítószer szívócsövét annyira húzza át a tolyba és 90°-os elfordítással rögzítse.  tisztítószer tartály fedelén, hogy a szűrő ké- Teljesen nyissa ki a vízcsapot.  sőbb a tartály aljára feküdjön. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
  • Page 105 Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag KÄR- Vigyázat CHER tisztító- és ápolószereket használjon, mi- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le vel ezeket speciálisan az Ön készülékével a kézi szórópisztolyról vagy a készülékről, ha történő használatra fejlesztették ki. Más tisztító- nincs nyomás a rendszerben.
  • Page 106 Segítség üzemzavar esetén Fagyás elleni védelem Vigyázat A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfél- kat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
  • Page 107 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW gyásunk nélkül történő...
  • Page 108 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané pří- eština Obecná upozornění ... . . CS slušnou distribuční společností. Případné poru- Bezpečnostní pokyny ... . CS chy zařízení...
  • Page 109  Používáte-li přístroj v nebezpečných prosto- jeho použití. rách (např. benzinová pumpa), dodržujte Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, bezpodmínečně příslušné bezpečnostní že si se zařízením nebudou hrát.  předpisy. Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí, hrozí  Paprsek vysokého tlaku vody může být nebezpečí...
  • Page 110 či podvozku automobilu), se smějí provádět Sací hadice na čisticí prostředek (s filtrem) výhradně na místech k tomu určených (myč- Spojovací element pro přívod vody ky), disponujících odlučovačem oleje. Síťové napájecí vedení se zástrčkou 10 Přepravní kolo Bezpečnostní prvky 11 Ruční stříkací pistole Pozor 12 Zajištění...
  • Page 111 Přívod vody Provoz Podle platných předpisů nesmí být Nebezpečí! zařízení nikdy provozováno na vodo- Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, vodní síti bez systémového oddělova- působí na stříkací pistoli reaktivní silou. Zaujmě- če. Je nezbytné používat systémový te bezpečný postoj a pevně držte ruční stříkací oddělovač...
  • Page 112 ilustrace Přeprava  Vytáhněte sací hadici na čisticí prostředek v požadované délce z pouzdra. Pozor  Zavěste hadici na čisticí prostředek do nádo- Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám by s roztokem čisticího prostředku. při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje Dodatečná...
  • Page 113 Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Nebezpečí! Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- následujících údajů. bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- sítě. zovaný zákaznický servis. Nebezpečí! Péče Než...
  • Page 114 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukč- Napětí 220-240 ním provedením, stejně jako námi do provozu 1~50/60 uvedenými konkrétními provedeními, příslušným Odběr proudu zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Příkon 1,4 kW zdraví...
  • Page 115 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih do- Slovenšina Splošna navodila ....loča naše prodajno predstavništvo. Morebitne Varnostna navodila....motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Uporaba .
  • Page 116 ljene in ustrezno označene podaljševalne Varnostna navodila kable z zadostnim prerezom vodnikov: Nevarnost 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm   Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- Podaljševalni kabel vedno do konca odvijte z majte z mokrimi rokami.
  • Page 117  Stroj priključujte samo na izmenični tok. Nape- Uporaba tost se mora ujemati s tipsko ploščico stroja.  Iz varnostnih razlogov načeloma priporoča- Dobavni obseg mo, da napravo priključite preko zaščitnega tokovnega stikala (max. 30 mA). Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- ...
  • Page 118 cev (ni v obsegu dobave) z običajnim pri- Pred zagonom ključkom. (premer najmanj 1/2 cole oz. Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- 13 mm; dolžina najmanj 7,5 m). ne dele. Slika  Slike glejte na strani 3 Priložen spojni del privijte na vodni priključek Slika naprave.
  • Page 119 Vrtljiva pralna krtača Zaključek obratovanja Primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Vrtljiva pralna krtača je primerna predvsem za Pozor avtomobilsko čiščenje. Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne Pozor pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka.  Pralna krtača mora biti pri delu brez umazanije Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj za ali drugih delcev, nevarnost poškodb laka.
  • Page 120 Skladiščenje Pomoč pri motnjah Pozor Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kra- naslednjega pregleda. ja shranjevanja upoštevajte težo naprave (glejte V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni tehnične podatke). službi. Nevarnost Shranjevanje naprave Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- Pred daljšim shranjevanjem, npr.
  • Page 121 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Odvzem toka nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Priključna moč...
  • Page 122 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Polski Instrukcje ogólne ....określone przez odpowiedniego lokalnego dys- Wskazówki bezpieczeństwa..trybutora.
  • Page 123   Eksploatacja urządzenia w miejscach zagro- Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane żonych wybuchem jest zabroniona. do użytkowania przez osoby o ograniczo-  Podczas użytkowania w obszarach zagrożo- nych możliwościach fizycznych, sensorycz- nych (np. na stacjach benzynowych) należy nych wzgl. mentalnych. przestrzegać...
  • Page 124  Ze względów bezpieczeństwa zaleca się Opis urządzenia stałe stosowanie wyłącznika ochronnego prądowego (maks. 30 mA). W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak-  Czyszczenie, podczas którego powstają symalne wyposażenie. W zależności od modelu ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub istnieją...
  • Page 125 Opcjonalnie zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Usuwanie Rysunek usterek“.  Przeciągnąć wąż ssący na środek czyszczą- Rysunek  cy tak daleko przez pokrywę zbiornika środ- Połączyć wąż wysokociśnieniowy z przyłą- ka czyszczącego, by filtr leżał potem na dnie czem wysokociśnieniowym urządzenia. zbiornika.
  • Page 126 Praca ze środkiem czyszczącym Zakończenie pracy Do każdego czyszczenia należy używać wyłą- Uwaga czenie środków czyszczących i pielęgnacyjnych Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one przezna- pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko czone specjalnie do użytku z Państwa urządze- wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia.
  • Page 127 Usuwanie usterek Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. korzystając z poniższych wskazówek. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto- przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnio- ryzowanego serwisu.
  • Page 128 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór prądu tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Pobór mocy 1,4 kW pieczeństwa i zdrowia.
  • Page 129 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Românete Observaţii generale....RO publicate de distribuitorul nostru din ţara respec- Măsuri de siguranţă ... . . RO tivă.
  • Page 130 pecta instrucţiunile de securitate corespun- împreună cu detergenţi livraţi sau recoman- zătoare. daţi de producător. Utilizarea altor detergenţi  Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca- sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul.  zul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie în- Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul dreptat spre persoane, animale, conform prevederilor.
  • Page 131 Dispozitive de siguranţă Descrierea aparatului Atenţie În acest manual este descrisă dotarea maximă. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea (vezi ambalajul). sau scoaterea din funcţiune a acestora. Pentru imagini vezi pagina 2 - 3 Racord de presiune înaltă...
  • Page 132 Opţional Punerea în funcţiune Figura  Trageţi furtunul de absorbţie pentru soluţia Atenţie de curăţat prin capacul rezervorului de solu- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- ţie de curăţat, astfel încât filtrul să se aşeze te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă pe fundul rezervorului.
  • Page 133 Atenţie Încheierea utilizării Peria rotativă trebuie să fie curată şi nu trebuie să conţină alte particule, în caz contrar există pe- Atenţie ricolul de deteriorare a vopselei. Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul manual de stropit sau de la aparat numai atunci, Funcţionare cu soluţie de curăţat când sistemul de află...
  • Page 134 Remedierea defecţiunilor Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Feriţi aparatul de îngheţ. apelând la ajutorul următoarei prezentări de an- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ samblu. dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi- În caz de neclarităţi vă...
  • Page 135 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Consum de curent şi a modului de construcţie pe care se bazează, Puterea absorbită...
  • Page 136 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej Slovenina Všeobecné pokyny ....SK distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spot- Bezpečnostné pokyny ... SK rebiča odstránime počas záručnej lehoty bez- Obsluha .
  • Page 137 Pozor Bezpečnostné pokyny  Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho Nebezpečenstvo kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid- vode.  lice vlhkými rukami. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť  Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené nebezpečné.
  • Page 138  Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací Obsluha kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Rozsah dodávky Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo- tami, olejmi a ostrými hranami. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený  Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne na obale.
  • Page 139  Používajte vodovodnú hadicu vystuženú Pred uvedením do prevádzky tkaninou (nie je súčasťou dodávky) so spoj- Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- kou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer mini- tujte dielce voľne priložené k zariadeniu. málne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka Ilustrácie –...
  • Page 140 Umývacia kefa Ukončenie prevádzky Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Pozor Rotujúca umývacia kefa Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Rotujúca umývacia kefa je zvlášť vhodná na čis- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v tenie automobilov.
  • Page 141 Uskladnenie Náhradné diely Pozor Používajte výhradne originálne náhradné diely značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot- nosť prístroja (viď technické údaje). Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť...
  • Page 142 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Elektrický...
  • Page 143 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izda- Hrvatski Opće napomene ....HR la naša nadležna organizacija za distribuciju. Sigurnosni napuci....HR Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja Rukovanje .
  • Page 144 je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu kalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na električnu opremu ili na sam uređaj. osobe u okružju.   Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Nemojte raditi s uređajem ako se u njego- drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili vom dometu nalaze osobe, osim ako one obuću.
  • Page 145 Preduvjeti za statičku stabilnost Prije prve uporabe Oprez Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo- Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili ve koji su priloženi uz uređaj. na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako Slike pogledajte na stranici 3 biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
  • Page 146 Slika Oprez  Priloženi spojni dio navijte na priključak za Na četki za pranje se tijekom rada ne smije nala- vodu uređaja. ziti prljavština ili druge čestice, jer postoji opa-  Crijevo za vodu nataknite na spojni dio ure- snost od oštećenja laka. đaja i priključite na dovod vode.
  • Page 147 Slika Njega i održavanje  Zakočite polugu ručne prskalice.  Odvojite uređaj od dovoda vode. Opasnost  Izvucite strujni utikač. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure- đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Transport Njega Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: ...
  • Page 148 Uređaj ne brtvi EZ izjava o usklađenosti  Mala propusnost uređaja je tehnički uvjeto- vana. U slučaju jače propusnosti obratite se Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i ovlaštenoj servisnoj službi. konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- Sredstvo za pranje se ne usisava ...
  • Page 149 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Srpski Opšte napomene....SR izdala naša nadležna distributivna organizacija. Sigurnosne napomene ... SR Eventualne smetnje na uređaju za vreme Rukovanje .
  • Page 150  Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod preporučuje proizvođač. Upotreba drugih nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sredstava za čišćenje ili hemikalija može sme da usmerava prema ljudima, smanjiti bezbednost uređaja.  životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu samom uređaju.
  • Page 151 Strujni priključni kabl sa utikačem Sigurnosni elementi 10 Transportni točkić Oprez 11 Ručna prskalica Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i 12 Bravica ručne prskalice ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. 13 Kopča creva visokog pritiska 14 Crevo visokog pritiska Prekidač...
  • Page 152 Snabdevanje vodom Prema važećim propisima uređaj Opasnost nikada ne sme da radi na vodovodnoj Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice mreži bez separatora. Treba da se visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje koristi podesan separator proizvođača povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno KÄRCHER ili alternativno separator koji je u uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i cev za skladu sa EN 12729 tip BA.
  • Page 153 Slika Transport  Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu creva za usisavanje deterdženta. Oprez  Crevo za usisavanje deterdženta stavite u Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom rezervoar sa rastvorom deterdženta. transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi Opcionalno tehničke podatke).
  • Page 154 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Opasnost Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj ...
  • Page 155 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Potrošnja struje osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Page 156 Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания ....публикувани от оторизираната от нас дистрибу- Указания за безопасност ... торска...
  • Page 157   Струята под високо налягане може да бъде Този уред е разработен за ползване на препа- опасна при неправилна употреба. Не насоч- рати за почистване, които се доставят или вайте струята към хора, животни, активни препоръчват от производителя. Използва- електрически...
  • Page 158 Предпазни приспособления Описание на уреда Внимание В тази инструкция за употреба е описано максимал- Предпазните приспособления служат за защита ното оборудване. В обема на доставка има разлики в на потребителя и не трябва да се променят или зависимост от модела (вижте опаковката). заобикалят.
  • Page 159 Опционално Пускане в експлоатация Фигура  Издърпайте всмукателния маркуч за почист- Внимание ващото средство дотолкова през капака на ре- Сух ход при повече от 2 минути води до уврежда- зервоара за почистващо средство, че по-късно ния на помпа високо налягане. Ако уредът не съз- филтърът...
  • Page 160 Четка за миене Прекъсване на работа Подходяща за работа с почистващо средство.  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Въртяща се четка за миене Подходяща за работа с почистващо средство. ръка. Въртящата се четка за миене е много подходяща Фигура...
  • Page 161 Помощ при неизправности Съхранение на уреда Преди по-продължително съхранение, напр. през Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по-долу описания. зимата спазвайте допълнително указанията в гла- В случай на съмнение се обърнете към оторизиран ва Поддръжка. сервиз.  Уредът...
  • Page 162 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50/60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Консумацията...
  • Page 163 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Eesti Üldmärkusi ....antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rik- Ohutusalased märkused ..ked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhju- Käsitsemine.
  • Page 164 juhtmeid: Ohutusalased märkused 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täieli-  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi kult maha kerida.  puutuda niiskete kätega. kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja ühendused ...
  • Page 165 bisildil esitatud pingele. Käsitsemine  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga Tarnekomplekt (maks. 30 mA).  Puhastustöid, mille juures tekib õline heitve- Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- si, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. ainult õlieraldiga pesuväljakul.
  • Page 166 vähemalt 1/2 tolli või vastavalt 13 mm; pik- Enne seadme kasutuselevõttu kus vähemalt 7,5 m). Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega Joonis  kaasas olevad lahtised osad. Keerake kaasasolev ühendusdetail seadme Joonised vt lk 3 veevõtuliitmiku külge.  Joonis Asetage veevoolik seadme ühendusdetailile ...
  • Page 167 Ettevaatust Transport Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust ega muid osakesi - värvi rikkumise oht. Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või Töötamine puhastusvahendiga vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER sed andmed). puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on Käsitsi transportimine välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasu- tamiseks.
  • Page 168 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- dustöökoja poole. Hooldus Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja ...
  • Page 169 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Voolutarbimine visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Tarbitav võimsus 1,4 kW muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 170 Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Latviešu Vispārējas piezīmes ... . . sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Ga- Drošības norādījumi ... . . rantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekār- Apkalpošana .
  • Page 171  Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīsta- spēlējas ar ierīci.  mās zonās. Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tuvumā,  Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīstamī- pastāv nosmakšanas risks!  bas apstākļos (piemēram, degvielas uzpil- Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas lī- des stacijās), jāievēro atbilstošie drošības dzekļiem, ko piegādā...
  • Page 172 Drošības ierīces Aparāta apraksts Uzmanību Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli ie- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un spējamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt neie- komplektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). vērotas. Attēlus skatiet 2.-3. lapā Augstspiediena padeve Aparāta slēdzis Aparāta slēdzis novērš...
  • Page 173 Opcionāls Ekspluatācijas uzsākšana Attēls  Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni velciet Uzmanību cauri tīrīšanas līdzekļa tvertnes vākam tik tā- Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspie- lu, lai filtrs vēlāk atrodas pie tvertnes pamat- diena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūšu lai- nes.
  • Page 174 Uzmanību Darba beigšana Mazgāšanas sukai darba laikā jābūt tīrai no netī- rumu vai citu materiālu daļiņām, citādi pastāv Uzmanību krāsojuma sabojāšanas risks. Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem nav spiediena. ...
  • Page 175 Palīdzība darbības traucējumu Aizsardzība pret aizsalšanu gadījumā Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstā- Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, vīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala iedarbības Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā...
  • Page 176 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Elektroenerģijas patēriņš galvenajām drošības un veselības aizsardzības Pieslēguma jauda 1,4 kW prasībām.
  • Page 177 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavė- Lietuviškai Bendrieji nurodymai ... . . jų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietai- Saugos reikalavimai ... . . so gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu Valdymas .
  • Page 178   Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nuro- kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti dymų dėl saugos. gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas va-  Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė lymo priemones arba chemikalus gali suma- kelia pavojų.
  • Page 179 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui Saugos įranga Maitinimo laidas su kištuku Atsargiai 10 Transportavimo ratukas Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega- 11 Rankinis purkštuvas lima keisti ar nenaudoti. 12 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 13 Aukšto slėgio žarnos sąvarža Prietaiso jungiklis Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū- 14 Aukšto slėgio žarna tų...
  • Page 180 Vandens tiekimas Naudojimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso ge- Pavojus riamojo vandens tiekimo sistemoje be Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo su- sistemos atskyriklio. Naudokite KÄR- kelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. Užti- CHER arba alternatyvų sistemos at- krinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį skyriklį, atitinkantį...
  • Page 181 Paveikslas Transportavimas  Valomųjų priemonių siurbimo žarną ištrauki- te iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. Atsargiai  Valomųjų priemonių siurbimo žarną įkabinkite Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- talpykloje su valomosios priemonės tirpalu. jimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso Pasirenkami priedai svorį...
  • Page 182 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiū- gedimus pašalinsite patys. ros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- tinklo kištuką. mo tarnybą. Pavojus Priežiūra Prieš...
  • Page 183 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Tiekiama elektros srovė mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Prijungiamų...
  • Page 184 Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої Загальні вказівки ....відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в Правила безпеки ....роботі...
  • Page 185 притримуватись спеціальних порад по Забороняється експлуатація пристрою техніці безпеки. дітьми або некваліфікованими особами.  Струмені під тиском можуть бути Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не небезпечними у випадку невідповідного їх грали із пристроєм.  застосування. Не можна направляти Пакувальну плівку тримайте подалі від струмінь...
  • Page 186  Роботи з очищення, в ході яких з'являються Опис пристрою стічні води з вмістом мастила, наприклад, миття моторів, днища, слід виконувати У цьому посібнику з експлуатації наведено опис тільки в спецальних місцях для миття з пристрою з максимальною комплектацією. мастильним сепаратором. Комплектація...
  • Page 187 Малюнок Введення в експлуатацію  Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач. Увага!  Вдавити скобу до фіксації. Перевірити Робота всуху протягом більше 2 хвилин надійність кріплення, потягнувши за шланг приводить до виходу з ладу високонапірного високого тиску. насоса. Якщо пристрій протягом 2 хвилин не В...
  • Page 188 Щітка для миття, що обертається Закінчення роботи Призначено для роботи з мийним засобом. Щітка для миття, що обертається, особливо Увага! відповідає для миття автомобілів. Шланг високого тиску від'єднувати від ручного Увага! розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в Під час роботи на щітці для миття не повинно системі...
  • Page 189 Допомога у випадку неполадок Захист від морозів Увага! Незначні ушкодження ви можете виправити Захищати апарат та приладдя від морозу. самостійно за допомогою наступного огляду. Прилад та приналежності можуть постраждати від У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до морозу, якщо з них повністю не спущено воду. Для компетентної...
  • Page 190 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Загальна...
  • Page 191 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻧﻴﻮﺗﻦ‬ ‫ﻗﻮة ارﺗﺪاد ﻣﺴﺪس‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة‬ ) ‫( أ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ‫أ‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫اﻟﻮزن واﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺑﺪون ﺧﺰان ﻣﺎدة‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ IP X ‫ﻛﺠﻢ‬...
  • Page 192 ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﺼﺪر أي ﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫، ﺣﺘﻰ‬ ‫دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻧﺘﻈﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺸﺘﺎء‬ ‫ﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﺨﺮج اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟ‬ ‫ﻠﺘﺮ...
  • Page 193 ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻮﻳﻠﺔ، ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻔﺘﺮة ﻃ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻣﺜﻼ ً، ﻳﺠﺐ أﻳﻀﴼ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ إﻻ ﻣﻦ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻓﺼﻞ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي أو ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ...
  • Page 194 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻧﻈﺮﴽ ﻷن ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد ﻣﺼﻤﻤﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫ﺧﺼﻴﺼﴼ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬  ‫اﺳﺘﺨﺪام أﻳﺔ ﻣﻮاد ﻋﻨﺎﻳﺔ وﺗﻨﻈﻴﻒ أﺧﺮى إﻟﻰ‬ ‫. ﺎز‬ ‫اﺳﺤﺐ اﻟﺬراع، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬ‬  ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺳﺮﻳﻌﴼ وﺳﻘﻮط اﻟﺤﻖ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Page 195 ‫ﻻ ﻳﻘﻞ اﻟﻘﻄﺮ‬ ‫ﻗﺎرﻧﺔ ﻣﺘﺪاوﻟﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﻤﺸﺒﻚ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ إﻟﻰ أن ﻳﺜﺒﺖ‬  ‫ﻞ اﻟﻄﻮل‬ ‫ﻣﻠﻢ، وﻻ ﻳﻘ‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ أو‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻵﻣﻦ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺟﺬب‬ ‫م‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺘﻘﺎرن اﻟﻤﺼﺎﺣﺒﺔ ﻓﻲ‬ ...
  • Page 196 ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ،‫ﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﺬراع ﺑﻤﺴﺪس ا‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻀﻐﻂ ﺑﺈﻏﻼق اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫وﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺻﻤﺎم ﻏﻠﻖ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﺳﺤﺐ اﻟﺬراع، ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺷﺮوط...
  • Page 197 ‫ﺔ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮات‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟ‬ ‫اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻃﻮﻳﻠﺔ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺘﺮدد‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷﺟﻬﺰة أو‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 198 ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ■ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل، ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﺧﻄﺮ اﻻﺧﺘﻨﺎق‬ ‫وﻗﺎرﻧﺎت ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻣﻘﺎوﻣﻴﻦ ﻟﻠﻤﺎء ﻛﻤﺎ‬ ‫ﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول‬ ‫اﻟﻘ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 199 ‫اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت أو اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ أو أﺟﺰاء‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻔﻌﻠﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻫﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫أو ﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫أو ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻚ‬ ‫ﻻ ﺗﻮ‬ ■ ‫اﻷﻣﺎن‬ ‫أو اﻵﺧﺮﻳﻦ ﺑﻬﺪف ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ أو‬ ‫ﻻ...
  • Page 200 ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﻋﻼج اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺑ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎل‬ ‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫اﺳﺘﺤﻘﺎق...
  • Page 204 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Ce manuel est également adapté pour:

K 2.3991.673