Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
WALL - MOUNT COOKER HOOD • ABZUGSHAUBE • HOTTE MURALE
vlakscherm afzuigkap
AKV6004ZWA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum AKV6004ZWA

  • Page 1 WALL - MOUNT COOKER HOOD • ABZUGSHAUBE • HOTTE MURALE vlakscherm afzuigkap AKV6004ZWA • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 productomschrijving pagina 8 ingebruikname pagina 8 bediening van het apparaat pagina 9 reiniging en onderhoud pagina 9 storingen pagina 10 installatie voorschrift pagina 11 technische gegevens pagina 13 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 46 English safety instructions page 14 product description page 18...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor afzuiging van lucht naar buiten en recirculatie.
  • Page 5 Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte. Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie! • De maximaal toegestane onderdruk is 4 Pa. • Lokale voorschriften inzake de afvoer van lucht moeten worden nageleefd. • Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
  • Page 6 • Brandgevaar! door vetafzettingen in het metalen vetfilter. Nooit met open vuur werken onder het apparaat (bijv. flamberen). Het apparaat altijd gebruiken met het metalen vetfilter. Het metalen vetfilter regelmatig reinigen. INSTALLATIE • Brandgevaar! door oververhit vet of olie. Altijd toezicht houden bij het verhitten van vet en olie.
  • Page 7 • Maak het apparaat spanningsloos voordat met een reparatie wordt gestart. • In verband met eventuele scherpe randen adviseren wij u tijdens de montage van het apparaat werkhandschoenen te gebruiken. • De afstand tussen het laagste punt van het apparaat en een gaskookplaat moet minimaal 75 cm bedragen.
  • Page 8 • Voor recirculatie is het noodzakelijk om koolstoffilters of een plasmafilter te gebruiken. Kijk voor meer informatie over de verschillen tussen koolstof- en plasmafilters op www. inventum.eu. Let op! Koolstof- en plasmafilters zijn accessoires en worden niet standaard meegeleverd. U moet deze accessoires apart bestellen.
  • Page 9 bediening van het apparaat AFZUIGKAP AAN - EN UIT ZETTEN De afzuigkap heeft drie schakelaars. Links de schakelaar voor de verlichting en rechts twee schakelaars om de standen te regelen. • Om de motor uit te zetten, moeten beide standenschakelaars op 0 staan. •...
  • Page 10 Wat te doen bij problemen met uw afzuigkap? Controleer aan de hand van onderstaande oplossingen of u het probleem zelf kunt oplossen alvorens contact op te nemen met de Inventum servicedienst. De motor functioneert niet meer • Zit de stekker goed in het stopcontact? •...
  • Page 11 installatie voorschrift Lees voor u met de installatie begint zorgvuldig deze installatie instructies. Wij adviseren u de afzuigkap met twee personen te monteren. • De afzuigkap moet recht boven het kookgedeelte bevestigd worden. De minimum afstand tussen het kookgedeelte en de onderkant van de afzuigkap moet zijn: - 65 cm voor een elektrische, keramische of inductie kookplaat - 75 cm voor een gaskookplaat...
  • Page 12 INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP De installatie van de afzuigkap op een afvoer naar buiten en recirculatie is gelijk. Verwijder de vetfilters. Plaats de afzuigkap op de gewenste positie op een minimale hoogte van 65 cm boven het kookgedeelte en markeer op de muur/zijwand de onderzijde van de afzuigkap.
  • Page 13 TECHNISCHE GEGEVENS INVENTUM Typenummer AKV6004ZWA Energie- efficiëntieklasse Verlichtingsefficiëntieklasse Vetfilteringsefficiëntieklasse Luchtstroom (bij minimum- en maximumsnelheid) [m 155/335 Geluidsniveau bij minimum- en maximumsnelheid [dB] 49/65 Elektriciteitsverbruik in de uit-stand (P ) [W] Elektriciteitsverbruik in de standby-stand (P ) [W] Uitvoering Kleur materiaal...
  • Page 14 English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. The appliance is suitable for extracting air to the outside and for recirculation.
  • Page 15 • Local instructions regarding the discharge of air should be observed. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote control system. • In connection with electrical safety, the appliance should not be cleaned with high pressure cleaners of steam cleaners.
  • Page 16 INSTALLATION • This appliance may only be fitted by a certified installer. • Always observe the installation instructions in the provided installation manual. • Check the appliance for transport damage. Do not connect a damaged appliance. • Defective parts may only be replaced by original parts. Only for those parts will the manufacturer be able to guarantee that they meet the safety requirements.
  • Page 17 • If a larger distance is mentioned in the instructions for the gas cooker, this should be taken into account. • Warning: not making use of screws or fasteners for installation as described in the installation manual could lead to an electric shock. •...
  • Page 18 A free outflow of the sucked in air is necessary. Caution! The carbon filters are not a standard part of the delivery. You must order these accessories separately. Order the accessories at your dealer or via the Inventum parts webshop. • English...
  • Page 19 operating the appliance SWITCHING THE COOKER HOOD ON AND OFF The cooker hood has three switches. The light switch to the left and two switches to the right for controlling the positions. • In order to switch off the motor, both position switches should be in the 0 position.
  • Page 20 What to do in case of problems with your cooker hood? Based on the solutions below, check whether you can resolve the problem yourself before contacting the Inventum customer service. The motor no longer functions? • Is the plug properly inserted in the socket? •...
  • Page 21 installation instructions Carefully read these installation instructions prior to starting the installation. We recommend mounting the cooker hood with two persons. • The cooker hood should be mounted directly above the cooking section. The minimum distance between the cooking section and the bottom side of the cooker hood should be: - 65 cm for an electric, ceramic or induction hob - 75 cm for a gas hob •...
  • Page 22 INSTALLATION OF THE COOKER HOOD The installation of the cooker hood on a discharge to the outside and a cooker hood with recirculation is identical. Remove the fat filters. Place the cooker hood at the required position at a minimum height of 65 cm above the cooking section and mark the bottom side of the cooker hood on the wall/side wall.
  • Page 23 TECHNICAL SPECIFICATIONS INVENTUM Type number AKV6004ZWA Energy efficiency class [EEI cooker hood Lighting efficiency class Grease filtering efficiency Air flow rate (at min / max speed) [m 155/335 Noise level at min / max speed [dB] 49/65 Power consumption in the off-mode (P...
  • Page 24 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 25 danebenliegenden Räumen entzogen. Wenn keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist, entsteht Unterdruck. Giftige Gase aus dem Schornstein oder dem Abluftkanal werden dann wieder in den Wohnraum gesaugt. Sorgen Sie daher immer für eine ausreichende Lüftung! • Der maximal zulässige Unterdruck ist 4 Pa. •...
  • Page 26 der Zubereitung von Speisen in der Nähe. • Feuergefahr! Wenn die Vorschriften für das Reinigen oder Austauschen der Fettfilter und/oder Kohlenstofffilter nicht eingehalten werden, besteht ein Feuerrisiko. • Feuergefahr! Durch Fettablagerungen im Metallfettfilter. Sie dürfen niemals unter dem Gerät mit offenem Feuer arbeiten (z. B.
  • Page 27 Sie dafür sorgen, dass in der Zufuhrleitung ein omnipolarer Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm eingebaut wird. • Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen werden. Eine sichere Verwendung des Geräts kann andernfalls nicht gewährleistet werden.
  • Page 28 • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät gereinigt oder repariert wird. • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
  • Page 29 • Für die Rezirkulation ist es notwendig, Kohlefilter oder einen Plasmafilter zu verwenden gebrauchen. Für weitere Informationen über die Unterschiede zwischen Kohlenstoff- und Plasmafilter auf www.inventum.eu. Achtung! Die Kohlenstofffilter und Plasmafilter gehören nicht zum standardmäßigen Lieferumfang. Sie müssen dieses Zubehör separat bestellen.
  • Page 30 Bedienung des Geräts DIE ABZUGSHAUBE EIN - UND AUSSCHALTEN Die Abzugshaube ist mit drei Schaltern ausgeführt. Links befindet sich der Schalter für die Beleuchtung und rechts befinden sich zwei Schalter zur Regelung der Leistungsstufen. • Um den Motor auszuschalten, müssen beide Stufenschalter auf 0 gestellt werden.
  • Page 31 Störungen Was müssen Sie bei Problemen mit der Abzugshaube tun? Kontrollieren Sie anhand der unten aufgeführten Lösungen, ob Sie das Problem selbst beheben können, bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum aufnehmen. Der Motor funktioniert nicht mehr • Ist der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt? •...
  • Page 32 Installationsanleitung Lesen Sie diese Installationsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. Wir empfehlen Ihnen, die Abzugshaube mit zwei Personen zu montieren. • Die Abzugshaube muss genau über dem Kochbereich befestigt werden. Zwischen dem Kochbereich und der Unterseite der Abzugshaube muss folgender Mindestabstand eingehalten werden: - 65 cm bei einer elektrischen, keramischen oder Induktionskochplatte - 75 cm bei einer Gaskochplatte •...
  • Page 33 INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE Die Installation der Abzugshaube ist bei Abluftbetrieb (Abzug ins Freie) und Umluftbetrieb gleich. Nehmen Sie die Fettfilter heraus. Positionieren Sie die Abzugshaube an der gewünschten Stelle mit einer Mindesthöhe von 65 cm über dem Kochbereich und markieren Sie die Unterseite der Abzugshaube auf der Mauer/Seitenwand. Legen Sie die Mitte der Abzugshaube fest.
  • Page 34 TECHNISCHE DATEN INVENTUM Typennummer AKV6004ZWA Energieeffizienzklasse Beleuchtungseffizienzklasse Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler und bei maximaler Geschwindigkeit) [m 155/335 Luftschallemissionen bei minimaler und maximaler Geschwindigkeit [dB] 49/65 Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (P ) [W] Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (P ) [w] Ausführung...
  • Page 35 Français consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour une consultation future. • N’utiliser cet appareil qu’aux fins décrites dans ce mode d’emploi. L’appareil convient pour l’aspiration, l’expulsion et la recirculation de l’air.
  • Page 36 suffisante, cela crée une dépression. Cette dépression se traduit par une aspiration dans la maison des gaz nocifs de la cheminée ou du canal d’évacuation. Il convient donc de toujours veiller à une bonne ventilation ! • La dépression maximale tolérée est de 4 Pa. •...
  • Page 37 • Risque d’incendie ! par dépôt de graisse dans les filtres à graisse métalliques. Ne jamais travailler avec des flammes sous l’appareil (par exemple flamber). Toujours utiliser l’appareil avec le filtre à graisse métallique. Le filtre à graisse métallique doit être régulièrement nettoyé. •...
  • Page 38 • Avertissement : les réparations aux appareils électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Il est dangereux d’effectuer des réparations nécessitant l’ouverture du bâti de l’appareil. • Déconnecter l’appareil avant de commencer les réparations. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous recommandons d’utiliser des gants de travail durant le montage.
  • Page 39 • Pour la recirculation, il est nécessaire d’utiliser des filtres à charbon ou un filtre à plasma utiliser. Pour plus d’informations sur les différences entre filtres charbon et filtres plasma sur www.inventum.eu. Attention ! Les filtres à charbon et à plasma ne sont pas livrés de façon standard. Ces accessoires doivent être commandés séparément.
  • Page 40 commande de l’appareil MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA HOTTE ASPIRANTE La hotte aspirante est dotée de trois commutateurs. À gauche le commutateur pour l’éclairage et à droite deux commutateurs pour régler les positions de la hotte. • Pour éteindre le moteur, les deux commutateurs de réglage doivent être en position 0.
  • Page 41 Que faire en cas de problème avec la hotte aspirante ? Contrôler s’il est possible de régler le problème sur la base des solutions qui suivent avant de prendre contact avec le service de dépannage d’Inventum. Le moteur ne fonctionne plus •...
  • Page 42 instructions d’installation Avant de commencer l’installation, lire attentivement ces instructions d’installation. Nous recommandons de procéder au montage de la hotte aspirante avec deux personnes. • La hotte aspirante doit être fixée droit au-dessus de la partie cuisson. La distance minimale entre la partie cuisson et la partie inférieure de la hotte aspirante doit être de : - 65 cm pour une plaque de cuisson électrique, céramique ou à...
  • Page 43 INSTALLATION DE LA HOTTE ASPIRANTE L’installation de la hotte aspirante à un tuyau d’évacuation ou un circuit de recirculation est identique. Retirer les filtres à graisse. Placer la hotte aspirante dans la position souhaitée à une hauteur minimale de 65 cm au-dessus de la partie cuisson et marquer sur le mur / la paroi latérale le dessous de la hotte aspirante.
  • Page 44 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INVENTUM Numéro de type AKV6004ZWA Classe d'efficacité énergétique Classe d’efficacité lumineuse Classe d’efficacité de filtration des graisse Débit d’air (lors d'une efficacité min / max) [m 155/335 Niveau de puissance acoustique lors d'une efficacité min / max) [dB] 49/65 Consommation en énergie électrique en mode arrêt (P...
  • Page 45 Français •...
  • Page 46 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Page 47 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 48 The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 49 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 50 Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 51 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 52 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 53 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 54 •...
  • Page 56 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu AKV6004ZWA/01.0422 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modifications and printing errors reserved/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification...