Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING AND INSTALLATION MANUAL - VENTILCONVETTORE A PARETE - WALL-MOUNTED FAN COIL - VENTILO-CONVECTEUR MURAL - WAND-GEBLÄSEKONVEKTOR - VENTILOCONVECTOR MURAL MODELLI MHD 30 MODELS MHD 40 MODÈLES MHD 50 MODELLE MHD 60 MODELOS...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com GAMMA Fan coil murale Potenza frigorifera MHD 30 2,2 kW MHD 40 2,9 kW MHD 50 4,0 kW MHD 60 4,8 kW Funzionamento in raffreddamento: Temperatura ambiente a 27°C b.s./ 19°C b.u., acqua refrigerata entrante a 7°C e uscente a 12°C...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE GENERALI Generale Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della Durante i temporali posizionare l’interruttore generale completezza del contenuto. In caso di non rispondenza dell’impianto su “spento”. rivolgersi all’Agenzia che ha venduto l’apparecchio. Questo libretto deve essere conservato con cura perché...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSIZIONE DELLA FORNITURA Generale Il ventilconvettore viene fornito in un collo protetto da un I libretti d’istruzione sono parte integrante dell’apparec- imballo in cartone ed è corredato di: chio e quindi si raccomanda di leggerli e di conservarli con cura.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI Generale Modelli MHD 30 MHD 40 MHD 50 MHD 60 Portata d’aria Vel. Max Vel. Med Vel. Min Potenza totale in raffreddamento (1) Vel. Max 2,15 Vel. Med 1,85 Vel. Min...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com CONNESSIONI IDRAULICHE Vista posteriore Attacco acqua IN Attacco acqua OUT Attacco scarico condensa SCHEMI ELETTRICI Generale MHD 30-40 MHD 50-60...
Page 8
Installatore LOCATING THE INDOOR UNIT DIMA D’INSTALLAZIONE Il luogo dell’installazione deve essere stabilito dal progettista MHD 30-40 dell’impianto o da persona competente in materia e deve tenere conto delle esigenze tecniche, Norme e Legislazioni vigenti. L’installazione del ventilconvettore deve essere effettuata da impresa abilitata ai sensi della Legge 5 marzo 1990.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTI Installatore COLLEGAMENTO SCARICO ACQUA DI CONDENSA L’unità interna è provvista di tubo di scarico condensa al quale va collegato un condotto di drenaggio da indirizzare verso un luogo adatto allo scarico. L’apparecchio è predi- sposto per lo scarico condensa sia a sinistra che a destra, il tubo di scarico è...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto è VALORI DI RIFERIMENTO H2O demandato per competenza all’installatore, che dovrà operare secondo le regole della buona tecnica e della Conduttività elettrica minore di 200 mV/cm (25°C) Legislazione vigente.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com ELECTRICAL CONNECTIONS ALIMENTAZIONE ELETTRICA Il ventilconvettore lascia la fabbrica completamente cablato - Eseguire i collegamenti come indicato in figura. e necessita solamente di: - collegamento alla rete di alimentazione elettrica. L’unità è provvista di cavo di alimentazione per una lun- ghezza pari a 1,6 m.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DEI FILTRI DEPURATORI Installatore A corredo del ventilconvettore vengono forniti filtri depuratori Pulire i filtri aria ogni 2 settimane. d’aria in grado di assorbire microscopiche particelle di pol- vere, pollini e muffe. Mantenere i filtri depuratori sigillati fino al momento del loro utilizzo.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com CARICAMENTO E SVUOTAMENTO DELL’IMPIANTO Installatore CARICAMENTO ACCESO - Prima di iniziare il caricamento posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento” - Verificare che il rubinetto di scarico impianto sia chiuso - Rimuovere il pannello frontale - Aprire la valvola di sfiato del ventilconvettore e dell’impian- SPENTO to (vedi figura)
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI Utente Segnale trasmissione A. ON/OFF Premere il pulsante per l’accensione dell’unità. Premere nuovamente il pulsante per lo spegnimento. Durante l’ac- censione e lo spegnimento del fan coil, le funzioni Timer e Sleep impostate verranno cancellate.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com M. TIMER ON Premere il pulsante per decrementare la temperatura Impostazione Timer. Premere il pulsante TIMER ON. Il impostata. Tenendo premuto il pulsante per almeno 2 simbolo ON lampeggerà nel display, mentre il secondi, la temperatura decrementerà...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com SELEZIONE MODALITA’ COOLING ON/OFF • Premere per accendere il fan coil. Il simbolo inizierà a lampeggiare ed un segnale acu- stico definisce l’accensione del fan coil. • Press the MODE button repeatedly until the cooling symbol appears on the display.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMAZIONE DEL TIMER Utente Dopo aver selezionato la modalità di funzionamento deside- rata, accedere alla modalità timer come indicato nella sezio- ne precedente. La funzione timer permette di programmare il funzionamento dell’unità sulla base dell’effettiva presenza nel locale da climatizzare.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI Utente Lucchetto Premere i pulsanti + e - contemporaneamente per bloccare e sbloccare la tastiera telecomando. Se il telecomando è bloccato il simbolo apparirà sul display. Selezione scala temperatura Ad unità...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI DI EMERGENZA Utente Illuminazione display per controllo funzionamento unità: It's a special selective button for the users, who are not accustomed to the light at sleeping. - Accensione del display telecomando: premere il pulsante LIGHT, il simbolo apparirà...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Assistenza tecnica Prima di effettuare ogni attività di manutenzione e pulizia 3. Inserimento del filtro aria spegnere e scollegare l’unità dalla rete di alimentazione, Posizionare il filtro come indicato in figura e riposizionare per possibile rischio di scossa elettrica il pannello frontale.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Assistenza tecnica La manutenzione periodica è fondamentale per mantenere efficiente il ventilconvettore e deve essere effettuata almeno una volta l'anno dal Servizio di Assistenza Tecnico o perso- nale qualificato. Prima di eseguire le operazioni di manutenzione togliere l'alimentazione elettrica posizionando l'interruttore gene- rale dell'impianto su "spento".
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com RANGE Hydronic Hi-wall unit Cooling power MHD 30 2,2 kW MHD 40 2,9 kW MHD 50 4,0 kW MHD 60 4,8 kW Operation in cooling mode: room temperature 27°C d.b./19°C w.b., chilled water at inlet 7°C and at outlet 12°C...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL WARNINGS General After having removed the packaging, check that the con- Too low a temperature is harmful to health as well as tents are intact and complete. In the event of non-com- being a useless waste of energy.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS OF THE SUPPLY General The fan coil comes in a pack protected by a cardboard box The operating and installation manual are considered and is accompanied by: part of the appliance and must therefore be read careful- ly and kept for reference.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA General Model MHD 30 MHD 40 MHD 50 MHD 60 Air flow rate Max speed Med speed Min speed Total output cooling capacity (1) Max speed 2,15 Med speed 1,85 Min speed...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com HYDRAULIC CONNECTIONS Rear view Water IN connection Water OUT connection Condensate connection WIRING DIAGRAMS General MHD 30-40 MHD 50-60...
Page 28
LOCATING THE INDOOR UNIT UNIT INSTALLATION The place of installation must be established by the installa- MHD 30-40 tion designer/services engineer or by a technically compe- tent person and must take into account technical require- ments as well as applicable current laws and regulations.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com CONNECTIONS Installer DRAIN PIPE CONNECTION The indoor unit is fitted with a condensate drain pipe to which a lagged drainage hose should be connected leading to a suitable drainage outlet. The appliance is designed for condensate drainage from either side, although the drain pipe is connected in the factory on the left.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com The choice and installation of the components is left to REFERENCE VALUES H2O the installer, who should operate in a workmanlike man- ner in compliance with current laws and regulations. Electric conductivity less than 200 mV/cm (25°C) The use of water disconnectors is compulsory on sys- Chlorine ions less than 50 ppm...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com ELECTRICAL CONNECTIONS POWER SUPPLY The fan coil leaves the factory fully wired and only requires: - Carry out the connections as shown in the figure. - connecting to the mains electricity supply. The unit comes with a power cable 1.6 m long. For any work of an electrical nature, see the section “Wiring diagrams”.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com FITTING THE FILTERS Installer The fan coil comes with air filters designed to absorb micro- scopic particles of dust, pollen and mould/mildew. To install, proceed as follows: Clean air filters once every 2 weeks. - Put the installation on/off switch to “off”.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com FILLING AND DRAINING THE INSTALLATION Installer FILLING - Before filling, put the installation on/off switch to "off”. - Check that the drain tap is closed - Remove unit cabinet as described in Maintenance section - Open the air valve on the fan coil and the installation (see figure) - Start filling by slowly opening the installation water supply...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com WIRELESS REMOTE CONTROL User Signal transmitter A. ON/OFF button Press this button, the unit will be turned on, press it once more, the unit will be turned off. When turning on or turning off the unit, the Timer, Sleep function will be canceled.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com button M. TIMER ON button To decrease set temperature. Press this button, the tem- Timer On setting: Signal “ON” will blink and display, sig- perature can be set up, continuously press this button will conceal, the numerical section will become the and hold for two seconds, the relative contents can quick- timer on setting status.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com SELECTING THE COOLING MODE • Press the button to switch on the fan coil. The symbol starts blinking on the display and a beep indi- cates that the fan coil has started. • Press the MODE button repeatedly until the cooling symbol appears on the display.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMING THE TIMER User After having selected the required mode of operation, switch on the timer by pressing the TIMER ON button when going out in the morning so that you can find your home at a com- fortable temperature when you return.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION OF WIRELESS REMOTE CONTROL User About lock NOTE: Press + and - buttons simultaneously to lock or unlock the - When changing the batteries, do not use the old or differ- keyboard. If the remote controller is locked, the icon will ent batteries, otherwise, it can cause the malfunction of be displayed on it, will flicker for three times.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com EMERGENCY OPERATION User Displayer indicator light control of the unit It's a special selective button for the users, who are not accustomed to the light at sleeping. - Get the displayer indicator light on: When setting the light function, the mark will display on the remote controller screen by pressing this button.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE User Turn power off and pull out the power plug before clean- 3. Insert the air filter ing air conditioner , or it may cause electric shock. Reinsert the filters along the direction of arrowhead, and then to close the cover and clasp it.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Service Periodic maintenance is essential for keeping the fan coil efficient and must be carried out at least once a year by the After-Sales Service Centre or qualified personnel. Before carrying out any maintenance, disconnect from the power supply by putting the installation on/off switch to “off”.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com GAMME Ventilo-convecteur mural Puissance frigorifique MHD 30 2,2 kW MHD 40 2,9 kW MHD 50 4,0 kW MHD 60 4,8 kW Fonctionnement en refroidissement: température ambiante à 27°C b.s / 19°C b.h, eau refroidie entrant à 7°C et sortant à 12°C SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com GÉNÉRALITÉS Général Après avoir retiré l'emballage vérifier que l'appareil est Pendant les orages mettre l'interrupteur général de l'ins- en bon état et complet. tallation sur "éteint" . Si ce n'est pas le cas s'adresser au revendeur. Cette notice fait partie intégrante de l'appareil, elle doit L'installation des appareils doit être réalisée conformé- être conservée soigneusement et TOUJOURS accompa-...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com FOURNITURE Général Le ventilo-convecteur est livré en un seul colis, dans un Les livrets d'instruction font partie intégrante de l'appareil emballage en carton et est muni de: et il est recommandé de les lire et de les conserver avec soin.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Général Modèles MHD 30 MHD 40 MHD 50 MHD 60 Débit d'air Vit. max Vit. Moyen. Vit. min Puissance totale Froid (1) Vit. max 2,15 Vit. Moyen. 1,85 Vit. min 1,65...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES: Vue arrière Raccord eau IN Raccord eau OUT Raccord évacuation condensats SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Général MHD 30-40 MHD 50-60...
Page 48
Installateur INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE GABARIT D'INSTALLATION L'emplacement doit être choisi par le concepteur de l'instal- MHD 30-40 lation ou par une personne compétente et doit tenir compte des exigences techniques, des normes et des législations en vigueur. L'installation du ventilo-convecteur doit être effectuée par une entreprise agréée conformément à...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENTS Installateur RACCORDEMENT ÉVACUATION CONDENSATS L'unité intérieure est munie d'un manchon d'évacuation des condensats à raccorder à un tuyau d'évacuation dirigé vers un endroit approprié. L'appareil est conçu de manière à pou- voir raccorder le tuyau d'évacuation des condensats à gauche ou à...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Le choix et l'installation des composants est laissé à la VALEURS DE RÉFÉRENCE H2O compétence de l'installateur qui devra réaliser les tra- vaux selon les règles de l'art et la réglementation en Conductivité électrique inférieure à...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Le ventilo-convecteur quitte l'usine entièrement câblé, il suf- - Réaliser les branchements comme indiqué dans la figure. fit de le raccorder: - au réseau électrique d'alimentation L'unité est munie d'un câble d'alimentation d'une lon- gueur de 1,6m.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE DES FILTRES D'ÉPURATION D'AIR Installateur Le ventilo-convecteur est muni de filtres d'épuration d'air en Nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. mesure d'absorber des particules microscopiques de pous- sière, pollens et moisissures. Ne pas déballer les filtres avant leur utilisation.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com REMPLISSAGE ET VIDANGE DE L'INSTALLATION Installateur REMPLISSAGE ALLUMÉ - Avant de commencer le remplissage placer l'interrupteur général de l'unité sur "éteint". - Vérifier que le robinet de vidange de l'installation est fer- mé. - Retirer le panneau frontal.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE Utente Transmission du signal A. ON/OFF Appuyer sur la touche pour allumer l'unité. Appuyer de nouveau sur la touche pour l'éteindre. Lorsqu'on allume ou qu'on éteint le ventilo-convecteur les fonctions Timer et Sleep programmées sont annulées. B.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com M. TIMER ON Appuyer sur la touche pour diminuer la température pro- Appuyer sur la touche TIMER ON. Le symbole ON cli- grammée. Une pression prolongée (au moins 2 gnote sur l'écran, alors que le symbole est masqué.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com SÉLECTION MODE REFROIDISSEMENT ON/OFF • Appuyer sur pour mettre le ventilo-convecteur en marche. Le symbole commence à clignoter et un signal sonore indique que le ventilo-convecteur est allumé. • Appuyer sur la touche MODE plusieurs fois jusqu'à ce que le symbole de refroidissement s'affiche sur l'écran.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE Utilisateur Après avoir sélectionné le mode de fonctionnement voulu, activer le mode timer comme indiqué au paragraphe précé- dent. La fonction timer permet de programmer le fonctionne- ment de l'unité selon l'utilisation effective de la pièce à cli- matiser.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE Utilisateur Verrouillage Appuyer simultanément sur les touches + et – pour ver- rouiller et déverrouiller la télécommande. Lorsque la télé- commande est verrouillée le symbole s'affiche sur l'écran. Sélection échelle de température Lorsque l'unité...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATIONS D'URGENCE Utilisateur Éclairage écran pour contrôle du fonctionnement de l'uni- té: C'est une touche spéciale pour les utilisateurs qui ne sont pas habitués à dormir avec la lumière. - Allumer l'écran de la télécommande: appuyer sur la touche LIGHT, le symbole s'affiche;...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Assistance technique Avant d'effectuer toute opération d'entretien et de net- 3. Insertion du filtre à air toyage éteindre et débrancher l'unité afin d'éviter tout Placer le filtre comme indiqué dans la figure et remettre risque de choc électrique.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Assistance technique L'entretien périodique est essentiel pour assurer un bon fonctionnement du ventilo-convecteur et doit être effectué au moins une fois par an par le service d'Assistance Tech- nique ou par un professionnel qualifié. Couper impérativement l'alimentation de l'appareil en mettant l'interrupteur général de l'installation sur "éteint"...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com PRODUKTREIHE Wandkonvektor Kühlleistung MHD 30 2,2 kW MHD 40 2,9 kW MHD 50 4,0 kW MHD 60 4,8 kW Kühlbetrieb: Raumtemperatur 27°C Trockenkugel / 19°C Feuchtkugel, Kühlwassereintritt 7°C und -austritt 12°C INHALT ALLGEMEINES...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE HINWEISE Allgemeines Prüfen Sie den Lieferumfang nach dem Entfernen der Bei Gewitter den Hauptschalter der Anlage auf "Aus" Verpackung auf einwandfreien Zustand und Vollständig- stellen." keit. Im Falle von Mängeln wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com LIEFERUMFANG Allgemeines Der Gebläsekonvektor wird in einem Karton verpackt als Die Bedienungsanleitungen sind wesentlicher Bestand- Einzelfrachtstück geliefert; im Lieferumfang sind enthalten: teil des Geräts. Sie müssen daher unbedingt durchgele- sen und sorgfältig aufbewahrt werden. - Bedienungsanleitung für Benutzer/Installateur - Gewährleistungsformular, die sich in Kunststofftaschen in der Verpackung des Innen-...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE DATEN Allgemeines Modelle MHD 30 MHD 40 MHD 50 MHD 60 Luftmenge Höchstdrehzahl Mittlere Drehzahl Mindestdrehzahl Gesamtleistung im Kühlbetrieb (1) Höchstdrehzahl 2,15 Mittlere Drehzahl 1,85 Mindestdrehzahl 1,65 1,75 3,35 Sensible Leistung im Kühlbetrieb (1) Höchstdrehzahl...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com WASSERANSCHLÜSSE Rückansicht Anschluss Wassereintritt Anschluss Wasseraustritt Anschluss Kondensatabfluss SCHALTPLÄNE Allgemeines MHD 30-40 MHD 50-60...
Page 68
Installateur AUFSTELLEN DES INNENGERÄTS INSTALLATIONSSCHABLONE Der Installationsort muss vom Anlagenplaner oder einer MHD 30-40 fachlich kompetenten Person festgelegt werden und muss die technischen Erfordernisse, sowie die geltenden Bestim- mungen und Gesetze berücksichtigen. Die Installation des Gebläsekonvektors darf nur von einer zugelassenen Fachfirma ausgeführt werden.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com ANSCHLÜSSE Installateur ANSCHLUSS DES KONDENSATABFLUSSES Das Innengerät verfügt über einen Kondensatschlauch, an den eine Ablaufleitung angeschlossen werden muss, über die das Wasser an einen geeigneten Ort abfließen kann. Das Gerät ist links und rechts für den Kondensatabfluss vor- gerüstet, der Abflussschlauch ist werksseitig rechts ange- schlossen.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Für Wahl und Installation der Anlagenbauteile ist der REFERENZWERTE H2O Installateur zuständig, der nach den Regeln der Technik und der einschlägigen Gesetzgebung vorgehen muss. Elektrische Leitfähigkeit unter 200 mV/cm (25°C) Bei Anlagen mit Frostschutzmitteln müssen Wasserab- Chlorionen unter 50 ppm sperrvorrichtungen vorgesehen werden.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTRISCHE ANSCHÜSSE SPANNUNGSVERSORGUNG Der Gebläsekonvektor verlässt das Werk komplett verdrah- - Führen Sie die Anschlüsse wie auf der Abbildung gezeigt tet und erfordert lediglich: aus. - den Anschluss an das Stromnetz. Das Gerät verfügt über ein Speisekabel mit einer Länge Für alle Arbeiten elektrischer Art wird auf das Kapitel von 1,6 m.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE DER REINIGUNGSFILTER Installateur Im Lieferumfang des Gebläsekonvektors sind Luftreini- Reinigen Sie die Filter alle zwei Wochen. gungsfilter enthalten, die mikroskopische Staubpartikel, Pol- len und Schimmel aufnehmen.. Lassen Sie die Reinigungsfilter bis zu ihrem Gebrauch hermetisch verschlossen.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DER ANLAGE Installateur BEFÜLLEN - Vor dem Befüllen den Hauptschalter der Anlage auf "Aus" stellen - Der Entleerungshahn der Anlage muss geschlossen sein - Die Frontverkleidung abnehmen - Das Entlüftungsventil des Gebläsekonvektors und der Anlage öffnen (siehe Abbildung) - Mit dem Füllen beginnen, indem das Füllventil der Anlage außen am Gerät langsam geöffnet wird...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com INFRAROT-FERNBEDIENUNG Benutzer Übertragungssignal A. ON/OFF Die Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. Die Taste erneut drücken, um es wieder auszuschalten. Beim Ein- und Ausschalten des Gebläsekonvektors werden die ein- gestellten Funktionen Timer und Sleep gelöscht. B.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com M. TIMER ON Die Taste drücken, um die eingestellte Temperatur zu Die Taste TIMER ON drücken. Das Symbol ON blinkt am verringern. Wenn die Taste länger als 2 Sekunden anhal- Display, während das Symbol verdeckt ist.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com AUSWAHL DES KÜHLBETRIEBS ON/OFF • drücken, um den Gebläsekonvektor einzuschalten. Das Symbol beginnt zu blinken und ein akustisches Signal zeigt an, dass der Gebläsekonvektor eingeschaltet ist. • Die Taste MODE mehrfach drücken, bis das Symbol des Kühlbetriebs am Display erscheint.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG DES TIMERS Benutzer Nach Auswahl der gewünschten Betriebsart, die Funktion Timer, wie im vorherigen Abschnitt beschrieben, aufrufen. Mit der Funktion Timer kann der Gerätebetrieb gezielt nur bei Anwesenheit im zu klimatisierenden Raum programmiert werden.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com FUNKTIONSWEISE DER INFRAROT-FERNBEDIENUNG Benutzer Verriegelung Die Tasten + und – gleichzeitig drücken, um die Tastatur der Fernbedienung zu verriegeln und zu entriegeln. Wenn die Fernbedienung verriegelt ist, erscheint am Display das Symbol Auswahl der Temperaturskala Bei ausgeschaltetem Gerät die Taste MODE und –...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com VORGEHEN IM NOTFALL Benutzer Displaybeleuchtung zur Kontrolle des Gerätebetriebs: Eine Taste eigens für Benutzer, die nicht daran gewöhnt sind, mit Licht zu schlafen. - Einschalten des Displays der Fernbedienung: die Taste LIGHT drücken, am Display erscheint das Symbol - Ausschalten des Displays der Fernbedienung: die Taste LIGHT drücken, am Display erlischt das Symbol Vorgehen im Notfall...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Kundendienst Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Gerät 3. Einbau des Luftfilters ausschalten und vom Stromnetz trennen, da Strom- Den Filter, wie auf der Abbildung gezeigt, einbauen und schlaggefahr besteht. die Frontverkleidung wieder anbringen. Kein Wasser auf das Gerät schütten, da Stromschlagge- fahr besteht.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Kundendienst Die regelmäßige Wartung ist wichtig für eine sichere Funkti- on des Gebläsekonvektors und muss mindestens einmal im Jahr vom technischen Kundendienst oder qualifiziertem Per- sonal vorgenommen werden.. Vor allen Wartungsarbeiten muss die Spannungsversor- gung durch Drehen des Hauptschalters der Anlage auf "Aus"...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com MODELOS Ventiloconvector mural Potencia frigorífica MHD 30 2,2 kW MHD 40 2,9 kW MHD 50 4,0 kW MHD 60 4,8 kW Funcionamiento en refrigeración: Temperatura ambiente a 27 °C b.s./ 19 °C b.h., agua refrigerada entrante a 7 °C y saliente a 12 °C ÍNDICE...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS GENERALES General Después de retirar el embalaje, asegúrese de la integri- Durante las tormentas, ponga el interruptor general de la dad del contenido así como de que esté completo. instalación en la posición “apagado”. En caso de que no se corresponda diríjase a la agencia que ha vendido el aparato.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSICIÓN DEL SUMINISTRO General El ventiloconvector se entrega en un paquete protegido por Los manuales de instrucciones son parte integrante del un embalaje de cartón y equipado con: aparato y por lo tanto se recomienda leerlos y conser- varlos con precaución.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com DATOS TÉCNICOS General Modelos MHD 30 MHD 40 MHD 50 MHD 60 Caudal de aire Vel. Máx. Vel. Interm. Vel. Mín. Potencia total en refrigeración (1) Vel. Máx. 2,15 Vel. Interm. 1,85 Vel. Mín.
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIONES HIDRÁULICAS Vista posterior Conexión agua IN Conexión agua OUT Conexión desagüe del agua de condensación ESQUEMAS ELÉCTRICOS General MHD 30-40 MHD 50-60...
Page 88
SITUACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR PLANTILLA DE INSTALACIÓN El lugar de la instalación será establecido por el diseñador MHD 30-40 de la instalación o por una persona competente en la mate- ria y deberá tener en cuenta las exigencias técnicas, las normas y la legislación vigente.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIONES Instalador CONEXIÓN DEL DESAGUADERO DEL AGUA DE CON- DENSACIÓN La unidad interior está provista de tubo de desagüe del agua de condensación al que está conectado un conducto de dre- naje que debe dirigirse hacia un lugar adecuado para el vacia- do.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com La elección e instalación de los componentes de la ins- VALORES DE REFERENCIA H2O talación se dejará a la competencia del instalador, que deberá actuar de acuerdo con las normas de la técnica y Conductividad eléctrica Inferior a 200 mV/cm (25 °C) de la legislación vigente.
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIONES ELÉCTRICAS ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El ventiloconvector sale de fábrica completamente cableado - Realizar las conexiones como se indica en la figura. y sólo necesita: - conexión a la red de suministro eléctrico. La unidad está provista de un cable de alimentación para una longitud igual a 1,6 m.
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE DE LOS FILTROS DEPURADORES Instalador Junto con el ventiloconvector se entregan filtros depurado- Limpie los filtros de aire cada dos semanas. res de aire capaces de absorber partículas microscópicas de polvo, polen y moho. Mantenga los filtros depuradores sellados hasta el momento de su utilización.
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com CARGA Y VACIADO DE LA INSTALACIÓN Instalador CARGA ENCENDIDO - Antes de iniciar la carga coloque el interruptor general de la instalación en “apagado” - Verifique que la válvula de cierre de descarga de la insta- lación esté...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com MANDO A DISTANCIA DE RAYOS INFRARROJOS Usuario Señal de transmisión A. ON/OFF Pulse el botón para el encendido de la unidad. Vuelva a pulsar el botón para el apagado. Durante el encendido y el apagado del ventiloconvector, las funciones Timer y Sleep programadas se cancelan.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com M. TIMER ON Pulse el botón para disminuir la temperatura programa- Programación Timer. Pulsar el botón TIMER ON.: El sím- da. Manteniendo pulsado el botón durante como mínimo bolo ON parpadeará en el visualizador, mientras que el 2 segundos, la temperatura disminuirá...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com SELECCIÓN DEL MODO COOLING ON/OFF • Pulse para encender el ventiloconvector. El símbolo iempezará a parpadear y una señal acústi- ca advertirá del encendido el ventiloconvector • Pulse el botón MODE repetidamente hasta que el símbolo cooling *** aparezca en el visualizador.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACIÓN DEL TIMER Usuario Después de haber seleccionado el modo de funcionamiento deseado, acceda al modo timer como se indica en el apar- tado anterior. La función timer permite programar el funcio- namiento de la unidad sobre la base de la presencia efecti- va en el local que se desea climatizar.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO MANDO A DISTANCIA CON INFRARROJOS Usuario Candado Puse al mismo tiempo los botones + y – para bloquear y desbloquear el teclado del mando a distancia. Si el mando a distancia está bloqueado el símbolo apare- cerá...
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIONES DE EMERGENCIA Usuario Iluminación visualizador para control funcionamiento uni- dad: Existe un botón de selección especial para aquellos usua- rios que no estén acostumbrados a la luz mientras duer- men. - Encendido del visualizador del mando a distancia: pulse el botón LIGHT, el símbolo aparecerá...
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Asistencia técnica Antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento y 3. Introducción del filtro del aire limpieza apague y desconecte la unidad de la red de sumi- Coloque el filtro como se indica en la figura y vuelva a nistro eléctrico, podría producirse una descarga eléctrica.
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Asistencia técnica El mantenimiento periódico es fundamental para conservar la eficiencia del ventiloconvector y debe realizarse como mínimo una vez al año por parte del Servicio de Asistencia Técnico o de personal cualificado. Antes de realizar las operaciones de mantenimiento cor- te el suministro eléctrico colocando el interruptor general de la instalación en "apagado".
Page 102
88 Bai Yun Rd, Pudong Xinghuo New dev. zone 201419 Shanghai China Tel 008 621 575 055 66 Fax 008 621 575 057 97 Climaveneta Polska Sp. z o.o. Ul. Sienkiewicza 13A, 05-120 Legionowo, Poland Tel +48 22 766 34 55-57 Fax +48 22 784 39 09 info@climaveneta.pl...