Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Modèle AC527 Moniteur de mouvements pour pour bébé avec vidéo MISE EN GARDE Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement les mises en garde et les instructions de sécurité avant d’assembler et d’utiliser ce produit. Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort, ou bien endommager le produit.
Page 2
Ce moniteur pour bébés respecte toutes les normes pertinentes sur les champs électromagnétiques et est sans danger lorsqu’il est manipulé conformément aux indications du guide d’utilisation. MISES EN GARDE 1. En raison du risque d’étranglement important pour les nourrissons et les jeunes enfants, les parents et les surveillants doivent prendre les précautions suivantes MISE EN GARDE –...
Page 3
14. Ce produit ne remplace pas la supervision d’un • Il existe un risque d’explosion si une mauvaise pile adulte responsable. est utilisée ou si elle est remplacée de manière incorrecte. Veuillez consulter le guide d’utilisation • Ce produit est conçu pour aider à la surveillance de pour savoir comment installer les piles correctement.
Page 4
signaux de votre moniteur pourraient même être captés pièces possédant les mêmes caractéristiques que par d’autres foyers. Afin de protéger votre vie privée, les pièces d’origine. Toute substitution non autorisée assurez-vous de bien mettre les deux unités hors pourrait provoquer un incendie ou présenter un risque tension lorsque vous ne les utilisez pas.
Page 5
1- INSTALLATION DE L’UNITÉ DES PARENTS Chargez l’unité des parents pendant 8 heures avant la première utilisation La durée habituelle de chargement est de 4 heures 2- INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS Le détecteur de mouvements est conçu pour détecter les mouvements subtils du bébé à...
Page 6
IMPORTANT • Si le lit n’ e st pas placé sur une surface solide, fixe, complètement plane et ferme avec un sommier à ressorts ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le détecteur de mouvements pour assurer son bon fonctionnement. La planche doit mesurer au moins 30 cm x 30 cm (12 po x 12 po) et avoir 6 mm (1/4 po) d’...
Page 7
4- MISE EN MARCHE DU MONITEUR UNITÉ DU NOURRISSON UNITÉ DES PARENTS Remarque : • L’unité du nourrisson et l’unité des parents sont préjumelées. • Chaque fois que vous allumez l’unité du nourrisson, le thermomètre interne a besoin de se calibrer pour donner une mesure exacte.
Page 8
IMPORTANT • Faites l’essai de votre moniteur avant de l’utiliser pour la première fois. • Avant d’utiliser le détecteur de mouvements pour la première fois et de façon régulière (avant de placer votre enfant dans le lit), vérifiez toujours s’il détecte une absence de mouvements ou de vibrations dans l’environnement.
Page 9
BARRE D’ÉTAT SUPÉRIEURE La fonction de détection des La pile du détecteur de mouvements La vision nocturne est activée. mouvements du détecteur est faible. La pile du second détecteur est activée. Le détecteur de mouvements n’a jamais de mouvements est faible Alerte du détecteur de été...
Page 10
IMPORTANT • Pour confirmer vos réglages, vous devez toujours appuyer sur l’icône . Une icône de confirmation apparaîtra à l’écran : Les réglages ont été enregistrés . Les réglages n’ont pas été enregistrés • Si vous avez deux unités du nourrisson et deux détecteurs de mouvements jumelés à votre moniteur, vous pouvez seulement modifier les réglages de l’unité...
Page 11
ICÔNES D’ALERTE La pile du détecteur de mouvements est faible : Alerte du détecteur de mouvements : Si AUCUN L’unité des parents émettra 3 bips consécutifs toutes mouvement n’a été détecté depuis 20 secondes, l’unité les 5 secondes. des parents et l’unité du nourrisson émettront de forts bips consécutifs;...
Page 12
FAIBLE RÉCEPTION • Rapprochez les unités l’une de l’autre. • Déplacez l’une des unités ou les deux. • Placez les unités sur une surface plane hors de la portée du bébé. • Rechargez l’unité des parents. PARASITES, DISTORSION, INTERFÉRENCES (D’AUTRES MONITEURS, TÉLÉPHONES SANS FIL, WALKIES TALKIES, ETC.) •...
Page 13
PERTE DE CONNEXION ENTRE L’UNITÉ DU NOURRISSON ET L’UNITÉ DES PARENTS Si le jumelage est interrompu entre l’unité du nourrisson et l’unité des parents, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour les jumeler à nouveau. Mettez l’unité des parents en marche et laissez l’unité du nourrisson éteinte.
Page 14
SERVICE À LA CLIENTÈLE – GARANTIE LIMITÉE utilisation de ce produit. La garantie exclut Angelcare® garantit au propriétaire initial de ce toute responsabilité autre que celles énoncées produit que le moniteur Angelcare® est exempt de tout défaut de fabrication pour toute la période de ci-dessus.
Page 15
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Portée : Piles : Champ libre (aire ouverte sans obstacles) : • ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST • Entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson : REMPLACÉE PAR LE MAUVAIS TYPE DE PILE jusqu’à 250 mètres Transmission : •...
Page 16
Coordonnées : IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit. Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait ou avez des questions, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit : États-Unis et Canada : Veuillez communiquer avec nous à...
Page 17
HANDLEIDING Model AC527 Babybewegingsmonitor, met video WAARSCHUWING Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik. Lees de waarschuwingen en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en gebruikt. Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat ernstig letsel of overlijden of beschadiging van het product tot gevolg hebben.
Page 18
Deze babymonitor voldoet aan alle relevante normen met betrekking tot elektromagnetische velden en is veilig in gebruik, mits gebruikt conform de beschrijving in de Gebruikershandleiding WAARSCHUWINGEN 1. Vanwege het ernstige wurgingsgevaar voor baby's en peuters moeten ouders en verzorgers de volgende waarschuwingen in acht nemen WAARSCHUWING - Wurgingsgevaar:...
Page 19
• Gebruik dit toestel UITSLUITEND in overeenstemming met veroorzaken. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk de beoogde doelen die in deze handleiding zijn beschreven weg. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Als u u denkt dat batterijen zijn ingeslikt 15.
Page 20
41. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde • Voedingsbron: zie de Technische specificaties in deze aanvullende onderdelen/accessoires en vervangende handleiding onderdelen. Houdt u bij het bevestigen van het toestel 44. Overbelasting: voorkom dat wandcontactdozen, aan de instructies van de fabrikant verlengsnoeren of stopcontacten worden overbelast, •...
Page 21
1- HET OUDERTOESTEL INSTALLEREN Laat het oudertoestel voor het eerste gebruik 8 uur opladen Normaal gesproken is het toestel in 4 uur opgeladen 2- DE SENSORPAD INSTALLEREN De sensorpad onder de matras detecteert zelfs de geringste bewegingen van uw baby. Een alarm klinkt wanneer er na 20 seconden geen beweging is.
Page 22
BELANGRIJK • Als het ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak, volledig vlak oppervlak heeft of een springveer- of lattenbodem heeft, legt u een plaat hardboard tussen de bedbodem en de sensorpad om de goede werking te garanderen. Deze plaat moet een oppervlak van minimaal 30 x 30 cm en een dikte van 6 mm hebben. Het oppervlak moet groter zijn dan die van de sensorpad •...
Page 23
4- DE BABYMONITOR AANZETTEN BABYTOESTEL OUDERTOESTEL • Het babytoestel en het oudertoestel zijn bij levering al gekoppeld • Telkens wanneer u het babytoestel INSCHAKELT, moet de interne thermometer worden gekalibreerd om nauwkeurigheid te garanderen. Deze automatische procedure duurt ongeveer 30 minuten BABYTOESTEL OUDERTOESTEL DE SENSORPAD PAUZEREN...
Page 24
BELANGRIJK • Test uw babymonitor voor het eerste gebruik • Controleer voor het eerste gebruik en daarna regelmatig (voordat u het kind in het ledikantje legt) of de sensorpad geen bewegingen of trillingen in de omgeving detecteert • Test de babymonitor telkens nadat u de sensorpad hebt verplaatst 5- DE BABYMONITOR LEREN KENNEN BABYTOESTEL Luidspreker...
Page 25
BOVENSTE STATUSBALK Bewegingsdetectie Sensorpad is nooit gekoppeld geweest De batterij van de tweede van de sensorpad is sensorpad is bijna leeg Babytoestel is geselecteerd en geactiveerd (wordt alleen weergegeven zendt geluid uit als er 2 sensorpads zijn Waarschuwing sensorpad “TIC”-functie is geactiveerd gekoppeld) Koppeling sensorpad is “VOX”-functie is geactiveerd...
Page 26
BELANGRIJK • U moet altijd op het pictogram drukken om uw instellingen te bevestigen. Vervolgens verschijnt er een bevestigingspictogram op het scherm: Instellingen zijn opgeslagen Instellingen zijn niet opgeslagen • Als u 2 babytoestellen en 2 sensorpads hebt gekoppeld met uw babyfoon, kunt u alleen de instellingen van het weergegeven babytoestel wijzigen MENU TEMPERATUURINSTELLINGEN Alarm op hogere temperatuur instellen...
Page 27
WAARSCHUWINGSPICTOGRAMMEN Batterij van de sensorpad is bijna leeg: Waarschuwing sensorpad: als er na het oudertoestel piept om de 5 seconden 20 seconden GEEN beweging is gedetecteerd, telkens 3 keer achter elkaar piepen de luidsprekers van zowel het oudertoestel als het babytoestel continu Oudertoestel is buiten bereik: het luid - dit is het bewegingsalarm oudertoestel piept om de 10 seconden...
Page 28
ZWAKKE ONTVANGST • Zet de toestellen dichter bij elkaar. • Verander de positie van een of beide toestellen. • Plaats de toestellen op een vlak oppervlak, buiten bereik van uw baby. • Laad het oudertoestel op. STATISCHE ELEKTRICITEIT, STORING, INTERFERENTIE (VAN ANDERE TOESTELLEN, MOBIELE TELEFOONS, WALKIETALKIES ENZ.) •...
Page 29
VERBINDING TUSSEN HET BABYTOESTEL EN HET OUDERTOESTEL IS VERBROKEN Als de koppeling tussen het babytoestel en het oudertoestel is verbroken, doorloopt u de volgende stappen om ze weer te koppelen. Zet het oudertoestel AAN en laat het babytoestel nog UIT Druk op de knop voor het hoofdmenu 3.
Page 30
KLANTENSERVICE - BEPERKTE GARANTIE Angelcare® garandeert de eerste eigenaar van dit enige incidentele of gevolgschade met betrekking tot dit product. De garantie sluit ook alle andere product dat de Angelcare® babyfoon vrij is van aansprakelijkheid dan hierboven omschreven uit. materiaal- en fabricagefouten, voor de duur van de Er wordt geen andere garantie gegeven.
Page 31
TECHNISCHE SPECIFICATIES Bereik: Batterijen: Open ruimte (open ruimte zonder obstakels): • WAARSCHUWING: ONTPLOFFINGSRISICO INDIEN DE • Tussen het babytoestel en het oudertoestel: tot 250 BATTERIJ DOOR EEN ONJUIST TYPE IS VERVANGEN meter Gegevensoverdracht: • Tussen het babytoestel en de sensorpad: tot 6 meter gegevensoverdracht tussen het oudertoestel en het babytoestel verloopt over de 2,4 GHz frequentie Aantal kanalen:...
Page 32
Contactgegevens BELANGRIJK! Deze Angelcare®-babyfoon is een persoonlijk verzorgingsproduct. Breng het product niet terug naar de winkel. Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt. Bij Angelcare® staan we achter al onze producten. Als u niet volledig tevreden bent of vragen hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt: Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: info@angelcarebaby.com Andere landen: uw lokale distributeur kunt u vinden op onze website:...