Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Modèle AC320
Moniteur vidéo pour bébé
Modèle AC327
Moniteur de mouvements pour
pour bébé avec vidéo
Modèle AC337
Moniteur de mouvements pour
pour bébé avec vidéo
MISE EN GARDE
Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire
attentivement les mises en garde et les instructions de sécurité avant
d'assembler et d'utiliser ce produit. Le non-respect des mises en garde
et des instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort, ou
bien endommager le produit.
IMPORTANT – UTILISATION PRÉVUE
Ce produit N'est PAS conçu pour prévenir le syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN) et NE doit
PAS être utilisé à cette fin.
Ce produit N'est PAS conçu pour diagnostiquer, traiter, guérir ou prévenir une quelconque maladie.
Ce produit sert à surveiller les mouvements des bébés en santé et ne remplace pas les soins parentaux.
MANUEL DE
L'UTILISATEUR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anglecare AC320

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Modèle AC320 Moniteur vidéo pour bébé Modèle AC327 Moniteur de mouvements pour pour bébé avec vidéo Modèle AC337 Moniteur de mouvements pour pour bébé avec vidéo MISE EN GARDE Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement les mises en garde et les instructions de sécurité...
  • Page 2: Détecteur De Mouvements

    Ce moniteur pour bébés respecte toutes les normes pertinentes sur les champs électromagnétiques et est sans danger lorsqu’il est manipulé conformément aux indications du guide d’utilisation. MISES EN GARDE 1. En raison du risque d’étranglement important pour les nourrissons et les jeunes enfants, les parents et les surveillants doivent prendre les précautions suivantes MISE EN GARDE –...
  • Page 3: Mises En Garde Et Instructions De Sécurité - Piles

    13. Le détecteur de mouvements ne doit pas • Il existe un risque d’explosion si une mauvaise pile être utilisé pour des enfants de plus de 24 mois. est utilisée ou si elle est remplacée de manière incorrecte. Veuillez consulter le guide d’utilisation 14.
  • Page 4: Exigences Pour L'installation

    même être captés par d’autres foyers. Afin de protéger des pièces possédant les mêmes caractéristiques votre vie privée, assurez-vous de bien mettre les deux que les pièces d’origine. Toute substitution non unités hors tension lorsque vous ne les utilisez pas. autorisée pourrait provoquer un incendie ou présenter un risque d’électrocution.
  • Page 5: Installation De L'unité Des Parents

    1- INSTALLATION DE L’UNITÉ DES PARENTS Chargez l’unité des parents pendant 8 heures avant la première utilisation La durée habituelle de chargement est de 4 heures 2- INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS (MODÈLES AC327 ET AC337 Le détecteur de mouvements est conçu pour détecter les mouvements subtils du bébé à...
  • Page 6: Important

    IMPORTANT • Si le lit n’ e st pas placé sur une surface solide, fixe, complètement plane et ferme avec un sommier à ressorts ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le détecteur de mouvements pour assurer son bon fonctionnement.
  • Page 7: Mise En Marche Du Moniteur

    4- MISE EN MARCHE DU MONITEUR UNITÉ DU NOURRISSON UNITÉ DES PARENTS Remarque : • L’unité du nourrisson et l’unité des parents sont préjumelées. • Chaque fois que vous allumez l’unité du nourrisson, le thermomètre interne a besoin de se calibrer pour donner une mesure exacte.
  • Page 8: Familiarisation Avec Votre Moniteur

    • Testez votre moniteur chaque fois que vous déplacez le détecteur de mouvements. 5- FAMILIARISATION AVEC VOTRE MONITEUR UNITÉ DU NOURRISSON Haut-parleur Microphone Lentille de la caméra Indicateur d’alimentation (modèles AC327 et AC320) Indicateur de température (modèle AC337) Port micro-USB Bouton de pause/de jumelage du détecteur de mouvements Bouton MARCHE/ARRÊT...
  • Page 9: Barre D'état Supérieure

    BARRE D’ÉTAT SUPÉRIEURE La fonction de détection Le détecteur de mouvements Alerte de température : trop des mouvements du n’a jamais été jumelé. froide détecteur est activée. Unité du nourrisson La vision nocturne est activée. Alerte du détecteur de sélectionnée et diffusant La pile du second détecteur mouvements le son...
  • Page 10: Menu Des Réglages De La Température

    IMPORTANT • Pour confirmer vos réglages, vous devez toujours appuyer sur le bouton . Une icône de confirmation apparaîtra à l’écran : Les réglages ont été enregistrés . Les réglages n’ont pas été enregistrés • Si vous avez deux unités du nourrisson et deux détecteurs de mouvements jumelés à votre moniteur, vous pouvez seulement modifier les réglages de l’unité...
  • Page 11: Ajout D'accessoires

    ICÔNES D’ALERTE Alerte du détecteur de mouvements : L’unité des parents est hors de portée : Si AUCUN mouvement n’a été détecté L’unité des parents émettra 2 bips consécutifs depuis 20 secondes, l’unité des parents toutes les 10 secondes. et l’unité du nourrisson émettront de forts La température est trop basse : L’unité...
  • Page 12 AUCUN SON N’EST TRANSMIS • Vérifiez le niveau du volume sur l’unité des parents et l’unité du nourrisson pour vous assurer qu’il est réglé à un niveau approprié. • Essayez de rapprocher l’unité des parents de l’unité du nourrisson pour voir si vous entendez quelque chose. •...
  • Page 13 à l’écran. 6. Mettez en marche l’unité du nourrisson et maintenez le bouton de « pause/jumelage » enfoncé jusqu’à ce que le témoin DEL d’alimentation (AC327 et AC320) l’indicateur de température (AC337) se mette à clignoter pendant le jumelage.
  • Page 14: Service À La Clientèle - Garantie Limitée

    SERVICE À LA CLIENTÈLE – GARANTIE LIMITÉE Angelcare® garantit au propriétaire initial de ce exclut toute responsabilité autre que celles énoncées ci-dessus. Aucune autre garantie produit que le moniteur Angelcare® est exempt de tout défaut de fabrication pour toute la période de n’est donnée.
  • Page 15: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Portée : Piles : Champ libre (aire ouverte sans obstacles) : • ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST • Entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson : REMPLACÉE PAR LE MAUVAIS TYPE DE PILE jusqu’à 250 mètres Transmission : •...
  • Page 16: Coordonnées

    Coordonnées IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit. Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait ou avez des questions, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit : États-Unis et Canada : Veuillez communiquer avec nous à...
  • Page 17 HANDLEIDING Model AC320 Babyvideomonitor Model AC327 Babybewegingsmonitor, met video Model AC337 Babybewegingsmonitor, met video WAARSCHUWING Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik. Lees de waarschuwingen en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en gebruikt. Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat ernstig letsel of overlijden of beschadiging van het product tot gevolg hebben.
  • Page 18 Deze babymonitor voldoet aan alle relevante normen met betrekking tot elektromagnetische velden en is veilig in gebruik, mits gebruikt conform de beschrijving in de Gebruikershandleiding WAARSCHUWINGEN 1. Vanwege het ernstige wurgingsgevaar voor baby's en peuters moeten ouders en verzorgers de volgende waarschuwingen in acht nemen WAARSCHUWING - Wurgingsgevaar:...
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    15. De sensorpad is niet bedoeld om te controleren of van kinderen. Als u u denkt dat batterijen zijn ingeslikt een kind het ledikantje uit is of in een lichaamsdeel zijn geplaatst, moet u direct een arts raadplegen. 16. Ga ALTIJD onmiddellijk kijken of uw baby in orde is als een alarm klinkt 30.
  • Page 20: Installatievereisten

    41. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde behuizing (afgezien van het batterijklepje) kunt u in aanvullende onderdelen/accessoires en vervangende aanraking komen met gevaarlijke voltages of andere onderdelen. Houdt u bij het bevestigen van het toestel gevaren aan de instructies van de fabrikant •...
  • Page 21 1- HET OUDERTOESTEL INSTALLEREN Laat het oudertoestel voor het eerste gebruik 8 uur opladen Normaal gesproken is het toestel in 4 uur opgeladen 2- DE SENSORPAD INSTALLEREN (BIJ MODEL AC327 EN AC337) De sensorpad onder de matras detecteert zelfs de geringste bewegingen van uw baby. Een alarm klinkt wanneer er na 20 seconden geen beweging is.
  • Page 22: Het Babytoestel Installeren

    BELANGRIJK • Als het ledikantje geen stevig, stabiel oppervlak, volledig vlak oppervlak heeft of een springveer- of lattenbodem heeft, legt u een plaat hardboard tussen de bedbodem en de sensorpad om de goede werking te garanderen. Deze plaat moet een oppervlak van minimaal 30 x 30 cm en een dikte van 6 mm hebben.
  • Page 23 4- DE BABYMONITOR AANZETTEN BABYTOESTEL OUDERTOESTEL • Het babytoestel en het oudertoestel zijn bij levering al gekoppeld • Telkens wanneer u het babytoestel INSCHAKELT, moet de interne thermometer worden gekalibreerd om nauwkeurigheid te garanderen. Deze automatische procedure duurt ongeveer 30 minuten OUDERTOESTEL BABYTOESTEL DE SENSORPAD PAUZEREN EN...
  • Page 24 • Test de babymonitor telkens nadat u de sensorpad hebt verplaatst 5- DE BABYMONITOR LEREN KENNEN BABYTOESTEL Luidspreker Microfoon Cameralens Aan/uit-lampje (op model AC327 en AC320) Temperatuurindicator model AC337) Micro USB-poort Knop pauze sensorpad/ koppeling AAN/UIT-SCHAKELAAR Magneet voor tafelstandaard en wandmontage...
  • Page 25: Hoofdmenu

    BOVENSTE STATUSBALK Bewegingsdetectie van de Sensorpad is nooit gekoppeld Temperatuurwaarschuwing: te sensorpad is geactiveerd geweest koud Waarschuwing sensorpad Babytoestel is geselecteerd Nachtzicht is geactiveerd en zendt geluid uit Koppeling sensorpad is De batterij van de tweede verbroken sensorpad is bijna leeg “TIC”-functie is geactiveerd (model AC327 en AC337): (op model AC327 en AC337)
  • Page 26 BELANGRIJK • U moet altijd op de knop drukken om uw instellingen te bevestigen. Vervolgens verschijnt er een bevestigingspictogram op het scherm: Instellingen zijn opgeslagen Instellingen zijn niet opgeslagen • Als u 2 babytoestellen en 2 sensorpads hebt gekoppeld met uw babyfoon, kunt u alleen de instellingen van het weergegeven babytoestel wijzigen •...
  • Page 27: Accessoires Toevoegen

    WAARSCHUWINGSPICTOGRAMMEN Waarschuwing sensorpad: als er Oudertoestel is buiten bereik: het na 20 seconden GEEN beweging is oudertoestel piept om de 10 seconden telkens gedetecteerd, piepen de luidsprekers van 2 keer achter elkaar zowel het oudertoestel als het babytoestel De kamertemperatuur is te hoog: het continu luid - dit is het bewegingsalarm oudertoestel piept om de 5 seconden telkens Sensorpad is gepauzeerd...
  • Page 28 ER WORDT GEEN GELUID OVERGEBRACHT • Controleer of het volume op het oudertoestel en het babytoestel hoog genoeg staat. • Probeer of u wel geluid krijgt als u het oudertoestel dichter bij het babytoestel plaatst. • Laad het oudertoestel op. ZWAKKE ONTVANGST •...
  • Page 29 6. Zet het babytoestel aan en druk op de knop voor pauze/ koppelen ervan. Houd de knop ingedrukt tot het aan/ uit-lampje (AC327 en AC320) of het temperatuurlampje (AC337) begint te knipperen Als het toestel is verbonden, verschijnt het groene...
  • Page 30: Klantenservice - Beperkte Garantie

    KLANTENSERVICE - BEPERKTE GARANTIE enige incidentele of gevolgschade met betrekking Angelcare® garandeert de eerste eigenaar van dit tot dit product. De garantie sluit ook alle andere product dat de Angelcare® babyfoon vrij is van materiaal- en fabricagefouten, voor de duur van de aansprakelijkheid dan hierboven omschreven uit.
  • Page 31: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Bereik: Batterijen: Open ruimte (open ruimte zonder obstakels): • WAARSCHUWING: ONTPLOFFINGSRISICO INDIEN DE • Tussen het babytoestel en het oudertoestel: BATTERIJ DOOR EEN ONJUIST TYPE IS VERVANGEN tot 250 meter Gegevensoverdracht: • Tussen het babytoestel en de sensorpad: tot 6 meter gegevensoverdracht tussen het oudertoestel en het babytoestel verloopt over de 2,4 GHz frequentie Aantal kanalen:...
  • Page 32: Voor Meer Informatie

    Contactgegevens BELANGRIJK! Deze Angelcare®-babyfoon is een persoonlijk verzorgingsproduct. Breng het product niet terug naar de winkel. Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt. Bij Angelcare® staan we achter al onze producten. Als u niet volledig tevreden bent of vragen hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt: Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: info@angelcarebaby.com Andere landen: uw lokale distributeur kunt u vinden op onze website:...

Ce manuel est également adapté pour:

Ac337Ac327

Table des Matières