Переверните зажигалку, вставьте газовый баллон
4.
зажигалки
Заполняйте медленно. Не переполняйте. Когда газкогда газ
5.
начинает вытекать, остановить Заполнения
После заполнения протрите горелку и руки перед Зажиганием.
6.
После замены баллона пламя стабилизируется Через несколько
7.
минут.
При дальнейших заправках дайте горелке остыть в Течение 5
8.
минут.
Снимите крышку и поверните ручку по часовой стрелке (F: включение – S: выключение).
Выберите желаемую мощность пламени поворотом ручки с – на +.
Нажмите кнопку зажигания (может понадобиться две-три попытки – при каждой попытке
отпускайте кнопку блокировки).
Пламя автоматически потухнет, когда вы отпустите кнопку.
Кнопка блокировки может быть перемещена в положение LOCK после зажигания для
поддержания горения. Переключите рычаг в положение OFF, чтобы затушить пламя.
После использования не забудьте о применении блокировки зажигания поворотом ручки
против часовой стрелки и всегда закрывайте горелку крышкой.
Täname, et ostsite üks meie tooteid. Soovitame hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend: see sisaldab olulist informatsiooni
ohutuse eeskirjade kasutamise ja hooldamise seadme. Samuti on soovitatav hoida see dokument hoolikalt tutvuda puhul
hädavajalik.
HOIDKE APARAATI LASTELE KÄTTESAAMATUS KOHAS – SEE EI OLE MÄNGUASI.
1.
2.
TÄHTIS: lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge aparaadiga, ENNE kui täidate selle
gaasiga. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks alles.
3.
Ärge aparaati muutke.
4.
ÄRGE KASUTAGE KAHJUSTATUD APARAATI, MIS LEKIB VÕI EI TÖÖTA KORRALIKULT.
5.
Tuginege riigi seadustele, et hinnata kasutatava ruumi ventileeritust, arvestades põlemiseks
vajalikku õhuvoolu ja põlemata küttegaasi kogunemise võimalikkust.
6.
Süütamisel hoidke nägu ja riided võimalikult kaugel.
7.
Seade peaks töötama eemal tuleohtlikest materjalidest
8.
Täidetud aparaat sisaldab rõhu all olevaid tuleohtlikke gaase.
9.
Ärge jätke jootekolbi otsese päikese kätte pikaks ajaks või kui temperatuur on kõrgem kui 40 °C
/ 104 °F.
10. Ärge tehke sellesse auku ega visake seda tulle.
11. Veenduge, et pärast kasutamist on leek kustunud.
12. Leegi läheduses on temperatuur väga kõrge. Olge erakordselt tähelepanelik, et vältida põletusi
ja tulekahju.
13. Ärge hoidke aparaati järjest sees kauem kui üks tund.
14. TÄHELEPANU! Mõni mikrojootekolvi osa läheb kasutamisel väga kuumaks. Olge hoolikas, et te
neid ei puudutaks.
15. Kontrollige enne laadimist, kas jootekolb on välja lülitatud.
16. Kui tekib gaasileke (gaasilõhna korral), viige aparaat viivitamata õue õhutatud kohta, kus ei ole
süüteallikaid ning kus saab lekke tuvastada ja selle peatada. Ärge kasutage lekke tuvastamiseks
leeki, vaid selleks ette nähtud detektoreid (nagu Kemperi toode 1726) või seebivett.
17. Hoidke aparaati hästi õhutatud kohas ja veenduge, et kui aparaat ei ole kasutuses, on leek
kustunud.
18. Kasutage üksnes Kemperi originaaltarvikuid ja -varuosi.
1.
Täitke
ainult
Muudmoodi laadimine võib olla ohtlik.
2.
Laadige
hästi
süüteallikatest (nt leekidest ja sädemetest) ning teistest inimestest.
3.
Veenduge, et aparaat on enne laadimist välja lülitatud.
4.
Hoides põletit otsaga allapoole, suruge gaasiballoon vastu täiteventiili.
5.
Täitke aeglaselt ja mitte ülemäära. Kui gaas hakkab välja tulema,
katkestage täitmine.
6.
Pärast täitmist ja enne aparaadi sisselülitamist puhastage süütaja ja
enda käed.
DT ISTR – 1048D- 03/13 – REV.6_11/2020
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
butaangaasiga (Kemperi
õhutatud
kohas,
OHUTUSNÕUDED
TÄITMINE
laadimistoode 10051).
soovitatavalt
õues,
В вентиль
eemal
16/20