17. Säilytä sitä hyvin ilmastoidussa tilassa, ja Käytä ainoastaan Valmistajan suosittelemia
alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita.
18. Älä etsi vuotoja liekin avulla vaan käytä saippuavettä tai tuotettamme nro 1726 – Revelgas.
Täytä vain butaanikaasulla – Kemper art. 10051 – täyttö muita kaasuja käyttämällä voi olla
1.
vaarallista.
2.
Täytä hyvin tuletetussa tilassa, mieluummin ulkona, loitolla
sytytyslähteistä kuten liekit, kipinät sekä kaukana muista henkilöistä.
3.
Varmista, että hitsauslaite on sammutettu ennen sen täyttöä
4.
Poltin alasuunnassa, työnnä kaasupullo täyttöventtiiliä vasten.
5.
Täytä hitaasti äläkä liikaa. Kun kaasua alkaa tulla ulos, lopeta täyttö.
6.
Täytön
jälkeen,
käynnistämistä.
7.
Odota muutama minuutti, jotta kaasu pääsee vakautumaan.
8.
Seuraavaa täyttöä varten anna polttimen jäähtyä muutaman minutin ajan ennen säiliön täyttöä.
Irrota korkki ja vapauta stytyspainike kääntämällä turvarengasta myötäpäivään (F:toimii - S:lukittu).
Valitse haluamasi liekki kääntämällä osoitinta kohtaan + tai -.
Käytön jälkeen lukitse sytytys aina kääntämällä rengasta vastapäivään ja laita korkki aina takaisin
paikalle.
Vapauttamalla painikkeen F, liekki saamuu automaattisesti.
Vakaan liekin saamiseksi riittää, että sytytyksen jälkeen vipu siirretään kohtaan LOCK. Sammuta
siirtämällä vipu kohtaan OFF.
Käytön jälkeen, aina lukita virta kääntämällä pyörää vastapäivään ja aina laittaa tulppa.
Děkujeme, že jste si zakoupili jeden z našich výrobků. Doporučujeme, abyste si pozorně přečetli tento návod: obsahuje důležité
informace týkající se bezpečnostních předpisů pro použití a údržbu zařízení. Doporučujeme také, tento dokument pečlivě
uschovat pro případ budoucí potřeby.
TATO MIKROPÁJKA NENÍ HRAČKA. UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
1.
DŮLEŽITÉ: přečtěte si pozorně návod k použití tak, abyste se s přístrojem seznámili PŘEDTÍM,
2.
než ho opětovně naplníte. Uschovejte návod, abyste si ho mohli prostudovat i v budoucnu.
Neupravujte přístroj.
3.
Nepoužívejte poškozené zařízení, v případě, že nepracuje správně, nebo jeví známky
4.
jakéhokoliv poškození.
Pro vyhodnocení míry ventilace v prostorách použití se řídí průtok vzduchu pro spalování a
5.
možnost nahromadění spalin místními předpisy.
Zapalujte v dostatečné vzdálenosti od obličeje, oděvu a hořlavých materiálů.
6.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost! Přístroj používejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých
7.
materiálů.
Po naplnění obsahuje hořlavou kapalinu.
8.
Nevystavujte mikropájku slunečnímu záření po dlouhou dobu a při teplotách nad 40°C/104°F.
9.
10. Nepropichujte a nevhazujte do ohně.
11. Ujistěte se, že plamen je uhašen.
12. POZOR- při uzavírání regulačního kroužku NEPŘETAHUJTE !!! Pamatujte, že plyn má několi
vteřin po uzavření regulačníko kroužku prodlevu.
13. Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 1 hodinu.
14. Špička mikropájky je velmi horká během provozu. Zamezte přímému styku pájecího hrotu s kůži,
hořlavými předměty apod.
15. Pracujte v dobře větraném prostoru.
16. V případě úniku plynu (zápachu plynu) okamžitě přístroj vyneste ven do větraných prostor, kde
nemůže dojít k vznícení a kde bude možné zjistit únik a zastavit ho. K zjištění úniku nepoužívejte
otevřený plamen, ale příslušné detektory (jako například Kemper, výr. č. 1726) nebo mýdlovou
vodu.
17. Umístěte přístroj na dobře větrané místo a ujistěte se, že pokud není používán, plamen je
zhasnutý.
18. Použijte výhradně originální příslušenství a náhradní díly značky Kemper.
DT ISTR – 1048D- 03/13 – REV.6_11/2020
puhdista sytytin
ja kädet ennen laitteen
BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ
TÄYTTÖ
KÄYTTÖ
11/20