Page 1
MODEL:F129 60 TSL3 MODEL:F129 90 TSL3 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ...
Page 2
Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591 Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geöffnet sind. Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurück.
Page 3
A környezetre gyakorolt hatás csökkentése: Az elektromos háztartási készülék fogyasztásának a visszafogása érdekében javasolt mindig az adott főzési típusnak megfelelő legalacsonyabb elszívási sebességet beállítani, a tűzhely lekapcsolása után a készüléket 15 percen belül kikapcsolni, a főzőhely elhagyásakor pedig mindig lekapcsolni a lámpákat. Výkonové...
Page 4
στροφές αναρρόφησης, με βάση πάντα τον τύπο μαγειρέματος που βρίσκεται κάθε φορά σε εξέλιξη, να μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 15 λεπτά μετά από το σβήσιμο της εστίας και να σβήνετε πάντα το φωτισμό όταν απομακρύνεστε απ’ την περιοχή μαγειρέματος. Testarea performanței produsului s-a efectuat conform normelor (UE) Nr.
Page 7
Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Kolfilter Aktív szenes filter Uhoľný filter Filtr węglowy Filtr s uhlíkem Kulfilter OPTIONAL karbon filtre Karbonski filtar Ößëôñï Üíèñáêá Угольный фильтр OPTIONAL...
Page 8
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Konsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten Allgemein: Das Bedienfeld spricht auf Berührung an. Um mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext eine beliebige Funktion anzuwählen reicht eine leichte Berührung Bezug genommen wird. des Rechtecks unter den Symbolen.
Page 9
Die Abluft darf nicht über einen Schacht abgeleitet werden, der von Ersatz-Metall-Fettfiltern nur Original-Metall-Fettfilter von zum Ableiten von durch Geräte zur Verbrennung von Gas Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. oder anderen Brennstoffen erzeugtem Rauch benutzt wird. Ersatz-Metall-Fettfilter können Sie unter www.airforce- Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten, die...
Page 10
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Check also the drawings on the initial pages with the alphabetical B. ON/OFF motor button: By pressing this button the and numerical references in the explanatory text. extracting motor can be activated/stopped. Closely follow the instructions in this manual. We cannot accept liability for any faults, detriment or fire damage to the 1.2.3.4.
Page 11
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Open the light cover by pressing with a finger the part marked „ p u s h “ . Replace the dead bulb. Use only a halogen bulb of 20W max (G4), taking care not to touch it with naked hands.
Page 12
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Veuillez consulter les schémas des premières pages avec B.Touche ON/OFF moteur: en effleurant la touche, on allume/ les références alphabétiques et numériques indiquées dans éteint le moteur d’aspiration. les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce 1.2.3.4.
Page 13
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI LAMPES À LED En cas de dysfonctionnement du groupe d’éclairage à leds, contactez le service d’assistance technique pour remplacer la totalité du groupe. Ouvrir le spot en exerçant une pression avec le doigt sur „...
Page 14
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met de Algemene opmerkingen: het is een touch-bediening, om verwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijn een willekeurige functie in te schakelen simpelweg de rechthoek vermeld in de uitleg.
Page 15
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Koolstoffilter (alleen voor de filterversie): Waarschuwing De koolstoffilter F mag niet gewassen of weer gebruikt worden. De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd Het koolstoffilter moet minstens eenmaal in de 6 maanden is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding worden vervangen.
Page 16
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consultar también los dibujos de las primeras páginas con las A. Mando ON/OFF luz:presionando el mando se encienden referencias alfabéticas y numéricas incluidas en el texto las luces de la campana. explicativo. Atenerse estrictamente a las instrucciones recogidas en este B.
Page 17
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Retiene los malos olores derivantes de la cocciòn. Advertencias Substituciòn làmparas ¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamente Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que montada! esten frías. ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utiliza Iluminación led la encimera de cocción.
Page 18
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Note generali: il comando è sensibile al tocco, per attivare una qualsiasi funzione è sufficiente una lieve pressione nel alfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo. rettangolo sottostante al simbolo.
Page 19
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Avvertenze: Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! Sostituzione lampade L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
Page 20
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ На первых страницах прилагаются чертежи с буквенными и цифровыми Общие сведения: команда действует на ощупь, обозначениями и пояснением. для активации любой функции достаточен легкий Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не нажим на нижестоящий треугольник...
Page 21
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Внимание Уход Если варочная поверхность работает, вытяжка должна быть Прежде чем приступить к любой операции по уходу всегда включенной, по крайней мере на минимальной отсоедините вытяжку от сети. скорости. Не использовать вытяжку без правильно установленной сетки! Очистка: ВНИМАНИЕ: Внешние...