Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Dishwasher
Q.6598
Lave-vaisselle
FR
Lavavajillas
ES
Máquina de lavar loiça
PT
Zmywarka do naczyń
PL
Mosogatógép
HU
Mașină de spălat vase
RO
Посудомоечная машина
RU
Посудомийна машина
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qilive Q.6598

  • Page 1 Dishwasher Q.6598 Lave-vaisselle Lavavajillas Máquina de lavar loiça Zmywarka do naczyń Mosogatógép Mașină de spălat vase Посудомоечная машина Посудомийна машина...
  • Page 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 34 Manual de instrucciones P. 63 Manual de utilização P. 93 Instrukcja obsługi S. 122 Használati utasítás 151 o. Manual de instrucţiuni P. 178 Руководство пользователя C. 207 Довідник користувача C. 237...
  • Page 5 Push latch to open...
  • Page 6 11 11 12 7 7 4 4 4...
  • Page 7 4 4 4...
  • Page 9 CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 9 2. PRODUCT DESCRIPTION P. 13 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 15 4. BEFORE FIRST USE P. 18 5. INSTALLATION P. 18 6. USE P. 20 7. DISHWASHING PROGRAMS P. 26 8. CLEANING AND CARE P.
  • Page 10 not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 5.
  • Page 11 17. Do not place heavy objects on the door and do not stand on the door when it is open. The appliance could tip forward. 18. When loading items to be washed: – Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;...
  • Page 12 32. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa. 33. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa. Disposal To dispose of the appliance, take it to an appliance recycling center. Before disposing of the appliance, cut off the power supply cord and make the door lock device unusable.
  • Page 13 2. PRODUCT DESCRIPTION Figure A Inner pipe Upper basket Salt container Lower basket Dispenser Cutlery rack Lower spray arm 10. Upper spray arm Filter assembly 11. Cup rack Cutlery basket Control Panel To turn on your dishwasher, press this button. The 12.
  • Page 14 Auto Use this program for lightly, normally, or heavily soiled crockery with or without dried on food. Intensive Use this program for the heaviest soiled crockery and normally soiled pots, pans, dishes, and so on. This program works with dried on food. Universal Use this program for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses, and lightly soiled pans.
  • Page 15 Delay Time Indicator This indicator lights up when the delay function is enabled. 22. Time Indicators Program Time Indicator This indicator lights up when the washing program starts running. Rinse Aid This indicator shows the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. 23.
  • Page 16 3.1. PRODUCT INFORMATION SHEET Supplier’s name or trademark: AUCHAN Supplier’s address : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France . Model identifier: 600081446 General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height 81.5 Width 59.8 Rated capacity...
  • Page 17 4. BEFORE FIRST USE Unpack all parts. Check for completeness and shipping damage immediately after unpacking. If your shipment is damaged or incomplete, please contact our customer service. 5. INSTALLATION Warning! Electrical Shock Hazard. Disconnect the electrical power before installing the dishwasher.
  • Page 18 How to Connect the Safety Supply Hose Pull the safety supply hoses completely out from the storage compartment located at the rear of the dishwasher. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with a ¾” thread. Turn water on fully before starting the dishwasher.
  • Page 19 By removing the worktop from the dishwasher, the height of the dishwasher is reduced to 815 mm, as scheduled by the International Standards Organization (ISO) and the appliance should fit perfectly under the kitchen worktop. 6. USE 6.1. WATER SOFTENER The water softener must be set manually, using the water hardness dial.
  • Page 20 The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
  • Page 21 Figure G To remove the rinse aid reservoir cap, rotate it counter-clockwise. Pour fresh rinse-aid into the reservoir. Avoid spilling and overfilling the reservoir. To close the rinse aid reservoir cap, rotate it clockwise. Note: To avoid excessive foaming during the next wash, clean up any spilled rinse aid with an absorbent cloth.
  • Page 22 Upper Basket: Lower Basket: Cutlery Rack: Cutlery Basket: Figure I-2 Figure I-2 Figure J-2 Figure J-2 Cups Dessert Note: Place the Soup spoons Saucers plates light flatware on Forks Glasses Dinner plates the shelf. The total Knives Mugs Soup plates weight is less than Tea spoons Oven pot...
  • Page 23 washing. ■ Load hollow items such as cups, glasses, pans, and so on, with the opening facing downwards so that water cannot collect in the container or deep base. ■ Dishes and items of cutlery must not lie inside one another or cover each other. ■...
  • Page 24 Changing the Program Mid-Cycle A wash cycle can be changed when it has been running a short time only. If the detergent has already been dispensed or the wash water drained, the dishwasher needs to be reset and the detergent dispenser needs to be refilled. To reset the dishwasher: To pause the washing, press the Start/Pause button.
  • Page 25 7. DISHWASHING PROGRAMS Wash Cycle Table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on the dishes and how much detergent is needed. It also shows various information about each of the programs. (x) indicates you need to fill the Rinse-Aid Dispenser. Running Program Description of...
  • Page 26 Running Program Description of Detergent Energy Rinse Time Water (L) Icon Cycle Pre/Main (kWh) (min) Pre-wash (45° C) Wash (55° – 65° C) 4/18 g 1.050 12.1 Rinse (1 or 2 – – – Rinse Auto pieces) 1.551 18.5 Rinse (50° - 55° C) Drying Pre-wash (50°...
  • Page 27 8. CLEANING AND CARE 8.1. EXTERNAL CARE The Door and the Door Seal Clean the door seals regularly with a soft, damp cloth. Remove any food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door.
  • Page 28 arm counter-clockwise. To remove the lower spray arm, pull the spray arm straight up. Wash the arms in warm, soapy water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing. 8.3. CARING FOR THE DISHWASHER Frost Precaution Take frost protection measures during the winter.
  • Page 29 9. TROUBLESHOOTING 9.1. ERROR CODES If there is a malfunction, the dishwasher displays an error code. Codes Meaning Possible Causes Faucets not open, water intake is restricted, Longer inlet time. or water pressure is too low. Not reaching required Malfunction of the heating element. temperature.
  • Page 30 Problem Possible Causes What to Do Use only dishwasher detergents to avoid excess suds. If suds remain, or excess suds occur, open the dishwasher and let the suds subside. Add 1 gallon of cold water to the bottom of the dishwasher. Suds Wrong detergent.
  • Page 31 Problem Possible Causes What to Do This may be caused Knocking by either the on-site This does not affect the performance of the noise in the installation or the dishwasher. If in doubt, contact a qualified water pipes. cross-section of the plumber.
  • Page 32 Problem Possible Causes What to Do Improper loading. Reload the dishes following the directions. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly to allow the steam to escape. Do not take the Dishes are removed dishes out until the inside temperature is too soon.
  • Page 33 Commercial guarantee exclusions: • Damages or problems caused by improper use, accident, tampering/modification or an unsuitable current or voltage connection. • Use or storage conditions which are detrimental to the good conservation of the appliance (oxidation, corrosion), use of energy, use or installation non-compliant with the manufacturer’s instructions, or negligence or use of peripherals, software or consumables which are unsuitable.
  • Page 34 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 34 2. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 39 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 41 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 44 5. INSTALLATION P. 44 6. UTILISATION P. 46 7. PROGRAMMES DU LAVE-VAISSELLE P.
  • Page 35 4. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 36 12. Consultez un électricien qualifié ou un installateur agréé en cas de doute sur la mise à la terre de cet appareil. 13. Ne modifiez pas la fiche du câble fourni avec l'appareil ; Si elle ne s’insère pas correctement dans la prise de courant, faites poser une prise adaptée par un électricien qualifié.
  • Page 37 23. N’utilisez que du détergent et du liquide de rinçage recommandés pour un usage avec un lave-vaisselle automatique. 24. Ne mettez jamais dans le lave-vaisselle du savon, du liquide vaisselle ou de la lessive pour lave-linge ou à main. 25. Ne laissez pas la porte en position ouverte car elle risquerait de faire trébucher quelqu’un.
  • Page 38 35. Les cartons d'emballage sont fabriqués à partir de papier recyclé et doivent être jetés dans un container de recyclage pour papier. 36. En mettant au rebut ce produit de manière responsable, vous contribuerez à prévenir conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé humaine d’une élimination incorrecte de cet appareil.
  • Page 39 2. DESCRIPTION DU PRODUIT Voir Figure Tuyau interne Panier du haut Réservoir de sel Panier du bas Distributeur Tiroir à couverts Bras d'aspersion inférieur 10. Bras d'aspersion intermédiaire Dispositif de filtrage 11. Support à tasses Panier à couverts Panneau de commande Pour allumer votre lave-vaisselle, appuyez sur ce 12.
  • Page 40 Auto Pour la vaisselle légèrement, normalement ou très sale, avec ou sans restes d’aliments séchés. Intensif Pour la vaisselle très sale et les casseroles, poêles et plats normalement encrassés etc. Ce programme fonctionne avec les résidus d’aliments séchés. Universel Pour la vaisselle raisonnablement sale, par exemple les assiettes, verres et poêles pas trop sales.
  • Page 41 Indicateur de démarrage différé Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de démarrage différé est activée. 22. Indicateurs de durée Indicateur de durée de programme Cet indicateur s’allume lorsque le programme de lavage démarre. Liq Rinç. Si ce témoin s’allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage dans le lave-vaisselle est trop bas et qu’il faut en rajouter.
  • Page 42 3.1. FICHE D’INFORMATIONS PRODUIT Nom du fournisseur ou marque commerciale : AUCHAN Adresse du fournisseur : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Col bri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identifiant du modèle : 600081446 Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur...
  • Page 43 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez toutes les pièces. Vérifiez immédiatement si le contenu de l’emballage est complet et si aucune pièce n’est endommagée du fait du transport. Si une pièce est manquante ou détériorée, veuillez prendre contact avec notre service client. 5.
  • Page 44 Avertissement ! Un tuyau qui se fixe sur un jet d’évier risque d’éclater s’il est installé sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en possède un, il est recommencé de débrancher le tuyau et de boucher le trou. Comment raccorder le tuyau d’arrivée d’eau de sécurité...
  • Page 45 ■ Montage entre meubles existants La hauteur du lave-vaisselle est de 845 mm. Le lave-vaisselle a été conçu pour pouvoir être installé entre des meubles existants de même hauteur dans les cuisines modernes et équipées. Les pieds peuvent se régler pour atteindre la hauteur adéquate. Le dessus laminé...
  • Page 46 Dureté de l’eau Niveau Consommation Grande d’adoucisseur Sel (gramme/ Allemagne France fH Bretagne Mmol/l d’eau cycle) Clarke 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 – 14 1,0 – 2,0 12 –...
  • Page 47 être démarré. Nous vous suggérons un programme court. Cela empêche le système de filtration, la pompe ou d’autres pièces importantes de l’appareil d’être endommagés par l’eau salée. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Remarque : Ne rajoutez du sel dans le réservoir que lorsque le témoin de niveau de sel ( ) s’allume sur le panneau de commande.
  • Page 48 Pour sélectionner le réglage qui correspond à vos besoins et habitudes, utilisez le bouton démarrage/pause. Les réglages défilent dans l’ordre suivant : D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Plus le chiffre est élevé, plus grande est la quantité de liquide de rinçage distribuée.
  • Page 49 Panier du haut : Panier du bas : Tiroir à Panier à couverts : couverts : Voir Figure I-2 Voir Figure I-2 Voir Figure J-2 Voir Figure J-2 Tasses Assiettes à Remarque : Cuillères à Soucoupes dessert Mettez les soupe Verres Grandes couverts légers...
  • Page 50 Ne convient pas pour le lave- Compatibilité limitée avec les lave- vaisselle vaisselle ■ Couverts avec manches en bois, ■ Certains verres qui blanchiront corne, porcelaine ou nacre. après un certain nombre de cycles ■ Vaisselle en plastique ne résistant de lavage pas à...
  • Page 51 meilleurs résultats et une consommation électrique raisonnable. Remarque : Les très petits articles ne doivent pas aller au lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber hors du panier. Déchargement des paniers Afin d’éviter que l’eau ne s’écoule du panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
  • Page 52 Il n’est possible de changer un cycle de lavage déjà démarré que peu de temps après le début. Dès lors que le détergent s’est déjà diffusé ou que l’eau de lavage a commencé à couler, le lave-vaisselle aura besoin d’être réinitialisé et le distributeur de détergent rempli à...
  • Page 53 Pour abaisser le panier du haut, relevez les poignées de réglage de part et d’autre pour déverrouiller le panier et le mettre en position basse. Rabattement du support à tasses Pour faire de l’espace pour les ustensiles volumineux dans le panier du haut, vous pouvez relever le support à...
  • Page 54 Durée Icône de Description de Détergent Énergie du cycle Eau (L) programme Cycle pré/princ. (kWh) Rinç. (min) Prélavage (45°C) Lavage (55° – 65° C) 5/30 g 1,050 12,1 Rinçage (1 ou 2 – – – Rinçage Auto pièces) 1,551 18,5 Rinçage (50°...
  • Page 55 Durée Icône de Description de Détergent Énergie du cycle Eau (L) programme Cycle pré/princ. (kWh) Rinç. (min) Prélavage (45°C) Lavage (55° – 65° 4/18 g 1,050 12,1 Rinçage (1 ou 2 – – – Rinçage Auto pièces) 1,551 18,5 Rinçage (50° - 55° Séchage Prélavage (50°C) Lavage (65°C)
  • Page 56 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 8.1. ENTRETIEN DE L’EXTÉRIEUR Porte et joints de la porte Nettoyez régulièrement les joints de la porte en les frottant avec un chiffon humide. Tous les éventuels dépôts d’aliments doivent être enlevés. Lors du remplissage du lave-vaisselle, il peut arriver que des résidus d’aliments et de boissons viennent se loger sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
  • Page 57 Bras d’aspersion Afin d'éviter la formation de calcaire, appliquez un produit détartrant 1 fois par mois (ou après 20 cycles). Il est nécessaire de nettoyer les bras d'aspersion régulièrement (1 fois par mois). Les substances chimiques contenues dans l’eau dure sont de nature à...
  • Page 58 9. GUIDE DE DÉPANNAGE 9.1. CODES D’ERREUR En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche un code d’erreur. Code Signification Causes possibles Le robinet n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau L’arrivée d’eau prend est obstruée ou la pression d’eau est plus de temps. insuffisante.
  • Page 59 Problème Causes possibles Solution Utilisez exclusivement du détergent pour lave-vaisselle afin d’éviter toute émission excessive de mousse. S’il reste de la mousse, ou si la mousse produite est trop importante, ouvrez la porte du lave- vaisselle et attendez que la mousse se Il reste de Détergent inadéquat.
  • Page 60 Problème Causes possibles Solution Bruits de coups secs Un bras d’aspersion provenant Interrompez le programme et changez de tape contre un article place les articles qui gênent la rotation du de vaisselle dans un l’intérieur bras. panier. du lave- vaisselle Bruit de cliquetis Des couverts se...
  • Page 61 Problème Causes possibles Solution Des taches blanches L’eau dure peut apparaissent engendrer des Rajoutez du détergent. sur les plats dépôts de calcaire. et les verres. Taches Des ustensiles en grises ou Utilisez un produit nettoyant légèrement aluminium ont frotté noires sur abrasif pour éliminer les marques.
  • Page 62 Modalités de Mise en oeuvre des garanties Pour la garantie légale de conformité Nous vous invitons à vous informer auprès de votre distributeur et/ou à vous référer à ses CGVs (Conditions Générales de Vente). Pour la garantie commerciale Nous vous invitons à rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine, pour tous pays autre que la France.
  • Page 63 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 63 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 68 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 70 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 73 5. INSTALACIÓN P. 73 6. MODO DE EMPLEO P. 75 7. PROGRAMAS DE LAVADO P.
  • Page 64 4. No debe permitirse que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas mayores o niños con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso...
  • Page 65 12. En caso de duda acerca de si el aparato está correctamente conectado a tierra, consulte a un electricista cualificado o al servicio técnico. 13. No modifique el enchufe proporcionado con el aparato. Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que instale una toma de corriente apropiada.
  • Page 66 22. Si los artículos de plástico no tienen ninguna indicación, consulte las recomendaciones del fabricante. 23. Utilice únicamente detergentes y abrillantadores recomendados para el uso en lavavajillas automáticos. 24. No use nunca en el lavavajillas jabón, detergente para ropa o detergente para lavar a mano. 25.
  • Page 67 36. Al asegurarse de que este producto se elimina correctamente, estará ayudando a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si no se lleva a cabo de forma adecuada la gestión de desechos de este aparato.
  • Page 68 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Vea la figura A Tubo interno Cesta superior Depósito de sal Cesta inferior Dispensador Bandeja para cubiertos Brazo aspersor inferior 10. Brazo aspersor superior Conjunto de filtros 11. Bandeja para tazas Cesta de cubiertos Panel de control Pulse este botón para encender el lavavajillas.
  • Page 69 Automático Use este programa para vajilla con suciedad ligera, normal o intensa, con o sin alimentos resecos. Intenso Use este programa para vajilla con un nivel de suciedad muy alto y ollas, sartenes, platos, etc. con suciedad normal. Este programa funciona si hay alimentos resecos.
  • Page 70 Indicador del tiempo de retardo Este indicador se enciende cuando se activa la función de retardo. 22. Indicadores de tiempo Indicador del tiempo del programa Este indicador se enciende cuando empieza a ejecutarse el programa de lavado. Abrillantador Indica que el lavavajillas está funcionando con una cantidad insuficiente de abrillantador, y es necesario rellenarlo.
  • Page 71 3.1. HOJA DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Nombre del proveedor o marca comercial: AUCHAN Dirección de fabricante: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France . Identificador del modelo: 600081446 Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro...
  • Page 72 4. ANTES DEL PRIMER USO Saque del embalaje todas las piezas. Inmediatamente después de sacarlo de la caja, compruebe que esté completo y que no se hayan producido daños durante el transporte. Si el contenido estuviese dañado o incompleto, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio postventa.
  • Page 73 La manguera de entrada de seguridad tiene doble pared. El sistema de mangueras garantiza su intervención bloqueando el caudal de agua en caso de que se rompa la manguera de entrada y si el espacio de aire entre la manguera de entrada y el tubo corrugado exterior está...
  • Page 74 5.4. POSICIONAMIENTO DEL APARATO Instalación independiente (Vea la figura ■ Instalación entre dos armarios existentes El lavavajillas tiene una altura de 845 mm. El lavavajillas ha sido diseñado para que el aparato se pueda instalar entre dos armarios existentes de la misma altura en cocinas con equipamiento moderno.
  • Page 75 Dureza del agua Nivel de Consumo de Grado Grado Grado descalcificador sal (gramos/ alemán francés inglés Mmol/l de agua ciclo) (dH) (fH) (Clark) 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 –...
  • Page 76 El indicador de nivel de sal bajo se apagará una vez llenado el depósito de sal. Debe iniciarse un programa de lavado inmediatamente después de haber llenado el depósito de sal. Recomendamos un programa corto. Esto evita que el agua salada dañe el sistema de filtros, la bomba u otras piezas importantes del aparato.
  • Page 77 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Cuanto más alto sea el número, mayor será la cantidad de abrillantador dispensada. Para salir del modo de ajuste, espere 5 segundos o pulse el botón de Inicio/ Pausa. Se aplicará el nuevo ajuste. Llenar el dispensador de detergente Vea la figura H.
  • Page 78 Cesta superior: Cesta inferior: Bandeja para Cesta de cubiertos: cubiertos: Vea la figura I-2 Vea la figura I-2 Vea la figura J-2 Vea la figura J-2 Tazas Platos de Nota: Coloque los Cucharas Platillos postre cubiertos ligeros soperas Vasos Platos planos en el estante.
  • Page 79 No adecuado para lavavajillas Adecuado de forma limitada para lavavajillas ■ Cubertería con mangos de ■ Algunos tipos de cristal pueden madera, asta, madreperla o perder el brillo al cabo de porcelana numerosos lavados. ■ Elementos de plástico que no sean ■...
  • Page 80 Cómo vaciar el lavavajillas Para evitar que gotee agua en la cesta inferior procedente de la cesta superior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y, seguidamente, la cesta superior. ¡Advertencia! ¡Los objetos estarán calientes! Para evitar daños, no saque la cristalería y cubiertos del lavavajillas como mínimo durante los primeros 15 minutos después de finalizar el programa de lavado.
  • Page 81 lavado, es necesario reiniciar el lavavajillas y rellenar el dispensador de detergente. Para reiniciar el lavavajillas: Para poner en pausa el lavado, pulse el botón de Inicio/Pausa. Pulse el botón de Programa durante 3 segundos como mínimo. El lavavajillas pasará al modo de espera. Para seleccionar el ciclo, pulse el botón de Programa.
  • Page 82 7. PROGRAMAS DE LAVADO Tabla de ciclos de lavado En la tabla siguiente se indica qué programas son mejores para cada nivel de restos de alimentos en la vajilla, y cuánto detergente se necesita. También se proporciona información diversa sobre cada programa. (x) le indica que es necesario rellenar el dispensador de abrillantador.
  • Page 83 Detergente Símbolo para Duración Descripción Energía Agua prelavado/ del ciclo Abrillantador del ciclo (kWh) programa lavado (minutos) principal Prelavado (45 °C) Lavado (55° – 65° C) 5/30 g 1,050 12,1 Aclarado (1 o 2 – – – Aclarado Automático piezas) 1,551 18,5 Aclarado...
  • Page 84 Detergente Símbolo para Duración Descripción Energía Agua prelavado/ del ciclo Abrillantador del ciclo (kWh) programa lavado (minutos) principal Prelavado (45 °C) Lavado (55° – 65° C) 4/18 g 1,050 12,1 Aclarado (1 o 2 – – – Automático Aclarado piezas) 1,551 18,5 Aclarado...
  • Page 85 8. LIMPIEZA Y CUIDADOS 8.1. CUIDADOS DEL EXTERIOR Puerta y junta Limpie regularmente las juntas de la puerta con un paño suave y húmedo. Quite los alimentos acumulados en la junta. Al llenar el lavavajillas, es posible que caigan restos de alimentos y bebidas en los laterales de la puerta del lavavajillas.
  • Page 86 20 ciclos). Es necesario limpiar regularmente los brazos aspersores (1 vez al mes). Las sustancias químicas del agua dura pueden obstruir los chorros del brazo aspersor y los cojinetes. Vea la figura Para quitar el brazo aspersor superior, sujete la tuerca en el centro y gire el brazo en sentido antihorario.
  • Page 87 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1. CÓDIGOS DE ERROR En caso de avería, el lavavajillas muestra un mensaje de error. Códigos Significado Causas posibles El grifo no está abierto, la entrada de agua Intervalo de carga de está restringida, o la presión de agua es agua demasiado largo.
  • Page 88 Problema Causas posibles Posible solución Manguera de desagüe torcida o Compruebe la manguera de desagüe. bloqueada. El lavavajillas Filtro obstruido. Compruebe el filtro grueso. no desagua correctamente. Compruebe el fregadero de su cocina para Fregadero de asegurarse de que desagua correctamente. cocina atascado.
  • Page 89 Problema Causas posibles Posible solución Los utensilios afectados no son Evite lavar en el lavavajillas utensilios que resistentes a la no sean resistentes a la corrosión. corrosión. No se ha ejecutado un programa Ejecute siempre un programa de lavado Manchas de después de completo sin vajilla después de añadir óxido en los...
  • Page 90 Problema Causas posibles Posible solución No se ha colocado correctamente Consulte el apartado II: Preparación y la vajilla en las carga de los platos. cestas. El programa utilizado no es lo Seleccione un programa más intenso. suficientemente intenso. Dosificación Utilice una mayor cantidad de detergente, o de detergente cambie de detergente.
  • Page 91 Problema Causas posibles Posible solución La vajilla no está colocada Vuelva a colocar la vajilla siguiendo las correctamente en las instrucciones. cestas. No vacíe el lavavajillas inmediatamente después de finalizar el ciclo de lavado. Ha retirado Abra ligeramente la puerta para que pueda demasiado pronto la salir el vapor.
  • Page 92 que sea equivalente en cuanto a sus prestaciones. • Reembolsar el producto al precio de compra mencionado en el resguardo de la compra. Los productos reparados o sustituidos pueden incluir componentes y equipos nuevos y/o reacondicionados. Exclusiones de la garantía comercial: •...
  • Page 93 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 94 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 99 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 101 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 104 5. INSTALAÇÃO P. 104 6. UTILIZAÇÃO P. 106 7. PROGRAMAS DE LAVAGEM P. 113 8. LIMPEZA E CUIDADOS P.
  • Page 94 para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à unidade, por uma pessoa responsável pela sua segurança. 5.
  • Page 95 15. Não utilize a sua máquina de lavar loiça se todos os painéis não estiverem colocados corretamente. 16. Abra a porta com muito cuidado se a máquina de lavar loiça estiver a funcionar. Existe risco de sair água. 17. Não coloque objetos pesados nem se apoie na porta quando estiver aberta.
  • Page 96 26. Se o fio da alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, o seu agente de reparação ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar um perigo. 27. Não dobre nem torça o fio da alimentação nem a ficha durante a instalação.
  • Page 97 38. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico comum. É necessária a recolha deste produto para tratamento especial. 39. Carregar a máquina de lavar loiça até à capacidade indicada contribui para poupar energia e água. Consulte as instruções de carregamento e utilização neste manual. 40.
  • Page 98 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Consulte a Imagem A Tubo interior Cesto superior Compartimento do sal Cesto inferior Dispensador Grelha do talher Braço borrifador inferior 10. Braço pulverizador superior Conjunto de filtros 11. Grelha dos copos Cesto para talher Painel de controlo Para ligar a sua máquina de lavar loiça, prima este 12.
  • Page 99 Automático Use este programa para uma lavagem ligeira, loiça de barro muito ou pouco suja, com ou sem comida ressequida. Intensivo Use este programa para loiça muito suja e panelas e pratos com sujidade normal. Este programa funciona com comida ressequida. Universal Use-o para utensílios com sujidade normal, como tachos, pratos, copos e panelas ligeiramente sujas.
  • Page 100 Indicador do tempo de atraso Este indicador acende quando a função de atraso for ativada. 22. Indicadores do tempo Indicador do tempo do programa Este indicador acende quando o programa de lavagem for iniciado. Abrilhantador Este indicador informa que a máquina de lavar loiça tem pouco abrilhantador e tem de ser atestada.
  • Page 101 3.1. FOLHA DE INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO Nome do fornecedor ou marca comercial: AUCHAN Morada do fornecedor: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France. Identificador do modelo: 600081446 Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro...
  • Page 102 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todas as peças da embalagem. Verifique se tem todas as peças e que não existem danos de transporte imediatamente após retirar da embalagem. Se alguma peça estiver danificada ou em falta, contacte o nosso centro de apoio ao cliente. 5.
  • Page 103 Aviso! A mangueira que liga à torneira da pia pode rebentar se estiver instalada na mesma linha de água da máquina de lavar loiça. Se a sua pia tem uma, é recomendado que a mangueira seja desligada e o orifício tapado. Como ligar a mangueira de abastecimento de segurança Puxe as mangueiras de abastecimento de segurança completamente para fora do compartimento de armazenamento na parte traseira da máquina de lavar loiça.
  • Page 104 cozinhas modernas. Os pés podem ser ajustados para obter a altura correta. O topo laminado do aparelho não requer cuidados especiais, pois é à prova de calor, de riscos e de manchas. ■ Colocar por baixo de uma bancada de trabalho Em muitas cozinhas modernas, existe uma única bancada de trabalho onde se encontram os móveis e aparelhos elétricos.
  • Page 105 1 °dH=1.25 °Clarke=1.78 °fH=0.178mmol/l A predefinição de fabrico é H3. Contacte os serviços municipalizados locais para obter informação sobre a dureza da sua rede de abastecimento de água. Nota: Consulte a secção “Colocar sal no amaciador” se a sua máquina de lavar loiça tiver de ser reabastecida com sal.
  • Page 106 melhora a secagem ao permitir que a água escorra da loiça. A sua máquina de lavar loiça foi criada para usar abrilhantador. Aviso: Use apenas abrilhantador de marca para a máquina de lavar loiça. Nunca encha o dispensador de abrilhantador com outros líquidos, como agentes de limpeza da máquina de lavar loiça ou detergente líquido.
  • Page 107 ■ Tenha em conta que, dependendo da qualidade da água, a configuração pode variar. ■ Tenha em conta as recomendações de utilização do fabricante do detergente. 6.3. CARREGAR/LIGAR O APARELHO ■ Carregar os cestos de acordo com a norma EN50242 Cesto superior: Cesto inferior: Grelha do talher:...
  • Page 108 Preparar e carregar a loiça ■ Adquira utensílios que estejam identificados como podendo ser lavados na máquina de lavar loiça. ■ Para artigos específicos, selecione um programa com a temperatura mais baixa possível. ■ Para evitar danos, não retire o vidro e talher da máquina imediatamente após o programa ter terminado.
  • Page 109 ■ Artigos com lâmina comprida ou afiados, como facas de carne, devem ser colocados na horizontal no cesto superior. ■ Não sobrecarregue a máquina de lavar loiça. Um carregamento adequado garante bons resultados e um consumo razoável de energia. Nota: Artigos muito pequenos não deverão ser lavados na máquina de lavar, pois podem cair facilmente do cesto.
  • Page 110 Para reiniciar a máquina de lavar loiça: Prima o botão de iniciar/pausa para pausar a lavagem. Prima o botão Programa durante, pelo menos, 3 segundos. A máquina de lavar loiça entra no modo inativo. Para selecionar o ciclo, prima o botão Programa. Prima o botão de iniciar/pausa para reiniciar a máquina de lavar loiça.
  • Page 111 Tabela do ciclo de lavagem A tabela abaixo mostra os melhores programas para os níveis de resíduos de comida na loiça e o detergente necessário. Também apresenta várias informações sobre cada um dos programas. (x) indica que tem de encher o dispensador de abrilhantador.
  • Page 112 Tempo de Ícone do Descrição do Detergente Energia Água funcionamento Abrilhantador programa Ciclo pré/principal (kWh) (min) Pré-lavagem (45 ºC) Lavagem (55 °C – 65 °C) 530g 1,050 12,1 Enxaguamento (1 ou 2 – – – Automático Enxaguamento peças) 1,551 18,5 Enxaguamento (50 °C - 55 °C) Secagem...
  • Page 113 Tempo de Ícone do Descrição do Detergente Energia Água funcionamento Abrilhantador programa Ciclo pré/principal (kWh) (min) Lavagem (55 °C) Enxaguamento 35 g 0,891 11,5 Enxaguamento (1 peça) 90 minutos (50 °C) Secagem Lavagem (40 °C) Enxaguamento 15 g 0,781 11,0 –...
  • Page 114 Tempo de Ícone do Descrição do Detergente Energia Água funcionamento Abrilhantador programa Ciclo pré/principal (kWh) (min) Lavagem (50 °C) 4/18 g Enxaguamento (1 ou 2 0,849 11,0 Enxaguamento (*EN60436) peças) (50 °C) Secagem Pré-lavagem (40 ºC) Lavagem (50 4/18 g °C) (1 ou 3 0,902...
  • Page 115 O painel de controlo Se for necessário efetuar a limpeza, limpe o painel de controlo passando gentilmente com um pano suave ligeiramente embebido em água. Aviso! Para evitar a entrada de água no fecho da porta e nos componentes elétricos, não utilize detergentes de limpeza em spray de nenhum tipo.
  • Page 116 8.3. CUIDADOS COM A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Cuidados com o congelamento Tome medidas de proteção contra o congelamento durante o inverno. Após cada ciclo de lavagem, efetue o seguinte: Desligue a alimentação elétrica da máquina de lavar loiça na tomada. Desligue a água do tubo de entrada e válvula da água.
  • Page 117 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.1. CÓDIGOS DE ERRO Se houver um mau funcionamento, a máquina de lavar loiça apresenta um código de erro. Códigos Significado Possíveis Causas A torneira não foi aberta, ou a entrada Tempo de entrada de água é restrita, ou pressão de água extenso.
  • Page 118 Problema Possíveis Causas O que fazer Mangueira de drenagem torcida ou Verifique a mangueira de drenagem. A água presa. não é bombeada Filtro obstruído. Verifique o filtro grosso. da máquina de lavar Verifique a pia da cozinha para se certificar Pia da cozinha loiça.
  • Page 119 Problema Possíveis Causas O que fazer Os artigos afetados Evite lavar artigos que não sejam não são resistentes resistentes à corrosão com a máquina de à corrosão. lavar loiça. Um programa não Existem foi efetuado após ter Efetue um programa de lavagem completa manchas adicionado sal para sem loiça após adicionar sal.
  • Page 120 Problema Possíveis Causas O que fazer Combinação de Se a sua água for suave, use menos Loiça de amaciador de detergente e selecione um ciclo mais curto vidro baça. água e demasiado para lavar os vidros. detergente. Aparecem manchas A água dura pode brancas causar depósitos de Adicione mais detergente.
  • Page 121 em vigor uma garantia comercial de 12 meses após o termo da primeira garantia, e como complemento desta. Modalidades de acionamento das garantias Para a garantia legal de conformidade Convidamo-lo(a) a informar-se junto do seu distribuidor e/ou a consultar as CGV (Condições Gerais de Venda).
  • Page 122 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 122 2. OPIS URZĄDZENIA S. 127 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 129 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 132 5. INSTALACJA S. 132 6. UŻYTKOWANIE S. 134 7. PROGRAMY ZMYWANIA S. 141 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S.
  • Page 123 4. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci powinny nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował...
  • Page 124 13. Nie należy przerabiać wtyczki dostarczonej wraz z urządzeniem. Jeśli nie pasuje do gniazdka, należy zlecić instalację odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi. 14. Nie należy siadać ani stawać na drzwiczkach lub koszu na naczynia, ani w inny sposób nadwyrężać zmywarki. 15. Nie należy włączać zmywarki bez prawidłowego założenia wszystkich paneli obudowy.
  • Page 125 23. Należy używać wyłącznie detergentów i środków do płukania zalecanych do stosowania w zmywarkach automatycznych. 24. W zmywarce nigdy nie wolno używać mydła, detergentów do prania lub innych silnych detergentów do mycia. 25. Nie należy zostawiać otwartych drzwiczek, ponieważ stwarza to ryzyko potknięcia. 26.
  • Page 126 35. Opakowanie kartonowe zostało wyprodukowane z papieru makulaturowego i należy je wyrzucić do pojemnika na makulaturę w celu dalszego recyklingu. 36. Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, użytkownik pomaga zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, do których może dojść w przypadku niewłaściwej utylizacji tego urządzenia.
  • Page 127 2. OPIS URZĄDZENIA Patrz rysunek A Rura wewnętrzna Kosz górny Pojemnik na sól Kosz dolny Dozownik Półka na sztućce Dolne ramię spryskujące 10. Górne ramię spryskujące Filtr (zespół) 11. Półka na filiżanki Kosz na sztućce Panel sterowania Aby włączyć zmywarkę, należy nacisnąć ten 12.
  • Page 128 Automatyczny Tego programu należy używać do lekko, normalnie lub mocno zabrudzonych naczyń stołowych z przyschniętymi resztkami żywności lub bez. Intensywny Tego programu należy używać do zmywania najbardziej brudnych naczyń stołowych oraz normalnie zabrudzonych garnków, patelni, naczyń itp. Program ten nadaje się do mycia naczyń z zaschniętymi na nich resztkami żywności.
  • Page 129 Kontrolka opóźnienia Kontrolka ta zapala się, gdy włączona jest funkcja opóźnienia. 22. Kontrolki czasu Kontrolka czasu programu Kontrolka ta zapala się, gdy rozpoczyna się wykonywanie programu zmywania. Środek do płukania Kontrolka ta pokazuje, że w zmywarce kończy się środek do płukania i że należy go uzupełnić. 23.
  • Page 130 3.1. KARTA INFORMACJI O PRODUKCIE Nazwa dostawcy lub nazwa handlowa: AUCHAN Adres dostawcy: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Col bri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identyfikator modelu: 600081446 Parametry ogólne produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Wysokość 81,5 Szerokość...
  • Page 131 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wypakować wszystkie części. Natychmiast po rozpakowaniu sprawdzić kompletność i uszkodzenia powstałe w czasie transportu. Jeżeli przesyłka jest uszkodzona lub niekompletna, prosimy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. 5. INSTALACJA Ostrzeżenie! Ryzyko porażenia prądem. Przed zainstalowaniem zmywarki urządzenie należy odłączyć...
  • Page 132 właściwym a jego zewnętrzną, falistą powłoką przepływ wody zostanie zatrzymany. Patrz rysunek Ostrzeżenie! Wąż podłączony do baterii kuchennej, zainstalowany na tym samym przyłączu wody co zmywarka, może pęknąć. Jeśli w zlewie zainstalowana jest bateria kuchenna, zaleca się odłączyć wąż i zaślepić otwór. Jak podłączyć...
  • Page 133 Zmywarka ma 845 mm wysokości. Zmywarka została zaprojektowana w taki sposób, aby dało się ją zamontować między istniejącymi szafkami o takiej samej wysokości w nowoczesnych kuchniach. Nóżki zmywarki można regulować tak, aby uzyskać prawidłową wysokość. Laminowany blat urządzenia nie wymaga żadnych specjalnych czynności pielęgnacyjnych, jest on odporny na wysokie temperatury, zarysowania i poplamienie.
  • Page 134 Twardość wody Poziom Zużycie soli zmiękczania (gramów/ Niemiecka Francuska Brytyjska Mmol/l wody cykl) Clarke’a 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 – 14 1,0 – 2,0 12 – 17 21 –...
  • Page 135 Natychmiast po wsypaniu soli do pojemnika na sól należy włączyć program zmywania. Radzimy włączyć krótki program. Zapobiega to uszkodzeniu przez słoną wodę systemu filtrującego, pompy i innych ważnych podzespołów urządzenia. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją. Uwaga: Pojemnik na sól należy napełniać tylko wtedy, gdy na panelu sterowania zaświeci się...
  • Page 136 użytkownika, nacisnąć przycisk Start/Pauza. Ustawienia zmieniają się w następującej kolejności: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Im wyższa cyfra, tym więcej dodawane jest środka do płukania. Aby opuścić tryb konfigurowania, odczekać 5 sekund lub nacisnąć przycisk Start/ Pauza.
  • Page 137 Kosz górny: Kosz dolny: Półka na Kosz na sztućce: sztućce: Patrz rysunek I-2 Patrz rysunek I-2 Patrz rysunek J-2 Patrz rysunek J-2 Filiżanki Talerzyki Uwaga: Na półce Łyżki do zupy Spodeczki deserowe można kłaść lekkie Widelce Szklanki Talerze płaskie naczynia Noże Kubki obiadowe...
  • Page 138 Nie nadają się do zmywania w Nadają się do zmywania w zmywarkach zmywarkach w ograniczonym zakresie ■ Sztućce z rękojeściami z drewna, ■ Niektóre rodzaje szklanek/ rogu, porcelany lub masy perłowej kieliszków, które mogą zmatowieć ■ Elementy plastikowe nieodporne na po wielokrotnym myciu wysokie temperatury ■...
  • Page 139 Wyjmowanie naczyń Aby zapobiec kapaniu wody z kosza górnego na kosz dolny, zalecamy, aby najpierw opróżnić kosz dolny, a potem kosz górny. Ostrzeżenie! Elementy będą gorące! Aby nie dopuścić do uszkodzeń, przez co najmniej 15 minut po zakończeniu programu nie należy wyjmować ze zmywarki szkła i sztućców.
  • Page 140 Aby włączyć zmywarkę ponownie, nacisnąć przycisk Start/Pauza. Zmywarka włączy się ponownie po 10 sekundach. Co jeśli zapomniało się włożyć jakiegoś naczynia? Zapomniane naczynie można włożyć do zmywarki w każdej chwili przed otwarciem się dozownika z detergentem. Aby wstrzymać zmywanie, nacisnąć przycisk Start/Pauza. Gdy ramię...
  • Page 141 Tabela cykli zmywania W poniższej tabeli pokazano, które programy najlepiej nadają się do zmywania naczyń o różnych poziomach zabrudzenia resztkami żywności oraz ile potrzeba w nich detergentu. Tabela podaje też różne informacje o każdym z programów. (x) oznacza, że trzeba napełnić dozownik środka do płukania.
  • Page 142 Detergent Czas Środek Ikona Opis do mycia Energia Woda pracy programu cyklu wstępnego/ (kWh) (min) płukania głównego Zmywanie wstępne (45°C) Zmywanie (55° – 65°C) 5/30 g 1,050 12,1 Płukanie (1 lub 2 – – – Automatyczny Płukanie szt.) 1,551 18,5 Płukanie (50°...
  • Page 143 Detergent Czas Środek Ikona Opis do mycia Energia Woda pracy programu cyklu wstępnego/ (kWh) (min) płukania głównego Zmywanie wstępne (45°C) Zmywanie (55° – 65°C) 4/18 g 1,050 12,1 Płukanie (1 lub 2 – – – Automatyczny Płukanie szt.) 1,551 18,5 Płukanie (50°...
  • Page 144 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8.1. PIELĘGNACJA OD ZEWNĄTRZ Drzwiczki i uszczelka drzwiczek Uszczelki drzwiczek należy regularnie czyścić miękką wilgotną ściereczką. Należy usuwać wszelkie osady powstające z resztek produktów spożywczych. W czasie wkładania naczyń do zmywarki, resztki żywności i napojów mogą skapywać na boki drzwiczek zmywarki.
  • Page 145 Ramiona spryskujące Aby zapobiec osadzaniu się kamienia, 1 raz w miesiącu należy używać odkamieniacza (lub po 20 cyklach pracy). Ramiona spryskujące wymagają regularnego czyszczenia (1 raz w miesiącu). Substancje chemiczne znajdujące się w twardej wodzie mogą zapchać dysze i łożyska ramion spryskujących. Patrz rysunek Aby zdjąć...
  • Page 146 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9.1. KODY BŁĘDÓW Jeśli jest jakaś usterka, zmywarka sygnalizuje to kodem błędu. Kody Znaczenie Możliwe przyczyny Dłuższy czas dopływu Krany nie są otwarte, coś blokuje dopływ wody. wody lub ciśnienie wody jest zbyt niskie. Urządzenie nie osiąga Usterka elementu grzewczego.
  • Page 147 Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Aby uniknąć nadmiernego pienienia się, używać wyłącznie detergentów do zmywarek. Jeśli piana nie znika lub pojawia się jej za dużo, otworzyć zmywarkę i pozwolić, aby piana opadła. Dolać na dno zmywarki od 3,5 do 4 Zły detergent.
  • Page 148 Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Pobrzękiwanie Luźne sztućce w Przerwać program i zmienić ułożenie w zmywarce. zmywarce. sztućców. Stuki Może to być Nie wpływa to na działanie zmywarki. W dochodzące spowodowane albo razie wątpliwości należy skontaktować z rur instalacji samą instalacją, albo się...
  • Page 149 Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Niewłaściwe Załadować naczynia zgodnie ze załadowanie. wskazówkami. Nie należy opróżniać zmywarki natychmiast po zmywaniu. Drzwiczki należy otwierać tylko odrobinę, tak aby umożliwić ulotnienie się gorącej Naczynia zostały pary wodnej. Nie należy wyjmować zbyt szybko wyjęte. naczyń...
  • Page 150 ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu, ■ w przypadku aktualizacji oprogramowania związanych z modyfikacją parametrów sieci, ■ w przypadku uszkodzeń produktu spowodowanych użyciem oprogramowania innych producentów w celu zmodyfikowania, adaptacji lub modyfikacji oprogramowania istniejącego, ■ w przypadku uszkodzeń...
  • Page 151 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 151. O. 2. TERMÉKISMERTETŐ 156. O. 3. MŰSZAKI ADATOK 158. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 161. O. 5. FELÁLLÍTÁS 161. O. 6. HASZNÁLAT 163. O. 7. MOSOGATÓ PROGRAMOK 169. O. 8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 172. O. 9. HIBAELHÁRÍTÁS 174. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt alaposan olvassa át a következő utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra.
  • Page 152 4. Felügyelje a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, gyermekeket is beleértve, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a készülék...
  • Page 153 11. A készüléket földelő vezeték helytelen csatlakoztatása áramütés veszélyét okozhatja. 12. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy szervizképviselőhöz, ha bizonytalan a készülék megfelelő földelésével kapcsolatban. 13. Ne módosítsa a készülékhez tartozó csatlakozódugót. Ha a dugó nem illeszkedik az aljzathoz, akkor egy szakképzett villanyszerelővel szereltessen fel egy megfelelő...
  • Page 154 21. Ne mosson műanyag edényeket a mosogatógépben, kivéve, ha azok „mosogatógépben mosható” jelzéssel vannak ellátva. 22. Ha a műanyag edény nincs ilyen jelzéssel ellátva, ellenőrizze a gyártó javaslatait. 23. Csak kifejezetten automata mosogatógéphez való mosogató- és öblítőszereket használjon. 24. A mosogatógépben soha ne használjon szappant, ruhaneműk mosására szolgáló...
  • Page 155 35. A karton csomagolás újrahasznosított papírból készül, és újrahasznosítás céljából hulladékpapír gyűjtőben kell elhelyezni. 36. A termék megfelelő módon történő ártalmatlanításának biztosításával ön segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre irányuló esetleges negatív következményeket, amelyek, ellenkező esetben, a termék nem megfelelő...
  • Page 156 2. TERMÉKISMERTETŐ Lásd A ábra Belső cső Felső kosár Sótartály Alsó kosár Vegyszeradagoló Evőeszköztartó rács Alsó permetezőkar 10. Felső permetezőkar Szűrőegység 11. Csészetartó rács Evőeszköztartó kosár Kezelőpanel 12. Be-/ A mosogatógép bekapcsolásához nyomja meg ezt a kikapcsoló gombot. A kijelző világítani kezd. gomb Válassza ezt az opciót, hogy energiát és vizet takarítson meg, ha a mosogatógép félig vagy felénél...
  • Page 157 Auto Ezt a programot enyhén, átlagosan vagy erősen szennyezett edények esetén használja, akár rászáradt ételmaradékok esetén is. Intenzív Használja ezt a programot az erősen szennyezett edények, valamint az átlagosan szennyezett csészék, serpenyők, edények stb. mosogatásához. Ez a program rászáradt ételmaradékok esetén is működik.
  • Page 158 Idő késleltetése jelzőlámpa Ez a jelzőlámpa akkor gyullad ki, ha a késleltetési funkció engedélyezve van. 22. Időjelzők Program idő jelzőlámpa Ez a jelzőlámpa akkor gyullad ki, amikor a mosogatási program elkezdődik. Öblítőszer Ha ez a jelzőlámpa világít, akkor a mosogatógépben kevés az öblítőszer, újratöltés szükséges. 23.
  • Page 159 3.1. TERMÉK INFORMÁCIÓS ADATLAP Gyártó neve vagy védjegye: AUCHAN Gyártó címe : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Modellszám: 600081446 Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Magasság 81,5 Szélesség 59,8 Névleges kapacitás Méretek cm-ben Mélység 57,0 Energiahatékonysági 49,9 osztály Szárítási Tisztítási teljesítményindex 1.13 1.07 teljesítményindex...
  • Page 160 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból. A kicsomagolás után haladéktalanul ellenőrizze a csomag teljességét, illetve az esetleges szállítási sérüléseket. Ha a szállítmány sérült vagy hiányos, kérjük lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. 5. FELÁLLÍTÁS Figyelmeztetés! Áramütésveszély. A mosogatógép felállítása előtt kapcsolja ki a hálózati áramellátást.
  • Page 161 ha ugyanarra a vízvezetékre van csatlakoztatva, mint a mosogatógép. Ha az ön mosogatója is rendelkezik zuhanyfejes csapteleppel, akkor ajánlott a tömlőt leválasztani, és a lyukat bedugni. A biztonsági befolyó tömlő csatlakoztatása Húzza ki teljesen a biztonsági befolyó tömlőket a mosogatógép hátulján található tárolórekeszből. A biztonsági befolyó tömlő csatlakozóját szorítsa rá egy ¾”-os menetes csapra. A mosogatógép elindítása előtt teljesen nyissa meg a vizet.
  • Page 162 ■ Beszerelés meglévő munkalap alá Számos modern, felszerelt konyhában egy munkalap van, és ez alá kerülnek a szekrények és elektromos berendezések. Ebben az esetben távolítsa el a mosogatógép munkalapját úgy, hogy lecsavarja a csavarokat a felső rész hátsó széle alatt (a), lásd az ábrát.
  • Page 163 1°dH=1,25 °Clarke=1,78 °fH=0,178 mmol/l Az alapértelmezett gyári beállítás H3. A helyi vízügyi hatóságoktól kérjen információt a lakóhelyén érvényes vízkeménységi értékkel kapcsolatban. Megjegyzés: Tekintse át a „Só betöltése a vízlágyítóba” részt, ha újra kell tölteni a sót a mosogatógépben. Megjegyzés: Ha az ön készülékmodellje nem rendelkezik vízlágyítóval, kihagyhatja ezt a fejezetet.
  • Page 164 kifejlesztve. Figyelmeztetés: Csak mosogatógéphez való márkás öblítőszert használjon. Soha ne töltsön az öblítőszer-adagolóba egyéb folyadékokat, például mosogatógéphez való mosogatószert, folyékony mosogatószert. Ellenkező esetben a mosogatógép károsodhat. Mikor töltsük fel az öblítőszer-adagolót Az öblítőszer-adagoló feltöltésének gyakorisága függ attól, hogy milyen gyakran mosogat, és milyen öblítőszert használ. ■...
  • Page 165 ■ Tartsa be a mosogatószer csomagolásán található gyártói ajánlásokat. 6.3. A KÉSZÜLÉKBE VALÓ BERAKODÁS / A KÉSZÜLÉK INDÍTÁSA ■ Pakolja be a mosogatnivalót a kosarakba az EN50242 szerint. Felső kosár: Alsó kosár: Evőeszköztartó Evőeszköztartó Lásd I-1 ábra Lásd I-1 ábra rács: kosár: Lásd J-1 ábra Lásd J-1 ábra Csészék Desszertes Megjegyzés: Tegye Leveses Csészealjak tányérok az evőeszközöket kanalak Poharak Lapos tányérok a polcra.
  • Page 166 Nem mosogatható mosogatógépben Korlátozottan mosogatható mosogatógépben ■ Fa-, szaru-, porcelán vagy ■ Egyes pohárfélék fénytelenné gyöngyháznyelű evőeszközök válhatnak a sok mosogatás után ■ Nem hőálló műanyag edények ■ Az ezüstből és alumíniumból ■ Régebbi evőeszközök nem hőálló készült részeket a mosogatás ragasztott részekkel általában elszínezi ■...
  • Page 167 Figyelmeztetés! Az edények forrók! A károsodás megelőzése érdekében a program befejezése után még körülbelül 15 percig ne vegye ki a poharakat és az evőeszközöket a mosogatógépből. A felső kosár használata A felső kosár az olyan kényesebb és könnyebb tárgyak befogadására szolgál, mint a poharak, kávés és teás csészék és alátétek, tányérok, kisebb tálak és nem mély serpenyők (feltéve ha nem túl szennyezettek).
  • Page 168 Kifelejtett egy edényt? A mosogatószer-adagoló kinyílása előtt bármikor berakhatja a kifelejtett edényt. A mosogatás szüneteltetéséhez nyomja meg a Start/szünet gombot. Ha a permetezőkar abbahagyja a forgást, nyissa ki a mosogatógép ajtaját. Helyezze be a kifelejtett edényeket. Zárja be az ajtót. A ciklus folytatásához nyomja meg a Start/szünet gombot. A mosogatógép 10 másodperc után újraindul.
  • Page 169 Program Mosogatószer Időtartam Energia Víz Öblí- ikon ciklus leírása elő/fő (perc) (kWh) tőszer Előmosogatás (45° C) Mosogatás 5/30 g 1,050 12,1 (55° – 65° C) (1 vagy 2 – – – Öblítés Auto darab) 1,551 18,5 Öblítés Öblítés (50° - 55° C) Szárítás Előmosogatás (50°...
  • Page 170 Program Mosogatószer Időtartam Energia Víz Öblí- ikon ciklus leírása elő/fő (perc) (kWh) tőszer Előmosogatás (45° C) Mosogatás (55° – 4/18 g 1,050 12,1 65° C) (1 vagy 2 – – – Öblítés Auto darab) 1,551 18,5 Öblítés Öblítés (50° - 55° C) Szárítás Előmosogatás (50°...
  • Page 171 8.1. KÜLSŐ ÁPOLÁS Az ajtó és az ajtó tömítés Egy nedves, puha ruhával rendszeresen végezze el az ajtótömítések tisztítását. Távolítsa el az élelmiszer-lerakódásokat. A mosogatógép betöltésekor étel- és italmaradványok csöpöghetnek a mosogatógép ajtajának oldalára. Ezek a felületek a mosogatógép belső szekrényén kívül vannak, és nem éri őket víz a permetező karokból. Az ajtó bezárása előtt az esetleges lerakódásokat le kell törölni.
  • Page 172 A felső szórókar eltávolításához tartsa az anyát középen mozdulatlanul, és forgassa el a permetezőkart az óramutató járásával ellentétes irányba. Az alsó permetezőkar eltávolításához húzza egyenesen felfelé a permetezőkart. Mossa meg a karokat meleg, tisztítószeres vízben, és puha kefével tisztítsa meg a fúvókákat.
  • Page 173 9.1. HIBAKÓDOK Meghibásodás esetén a mosogatógép hibakódot jelez ki. Kódok Jelentés Lehetséges okok A csapok nincsenek kinyitva vagy a Hosszabb befolyási idő. vízbemenet akadályozva van, vagy túl alacsony a víznyomás. Nem éri el a szükséges A fűtőbetét működése hibás. hőmérsékletet. Túlfolyás. A mosogatógép valamelyik része szivárog. Az elosztószelep Nyitott kör, vagy az elosztószelep eltört.
  • Page 174 Probléma Lehetséges okok Teendő Kiégett a biztosíték Cserélje ki a biztosítékot vagy állítsa vagy működésbe vissza az áramköri megszakítót. lépett az áramköri Távolítsa el a készülékkel közös megszakító áramkörre kötött egyéb készülékeket. Gondoskodjon arról, hogy a mosogatógép be legyen kapcsolva A tápellátás nincs és az ajtó...
  • Page 175 Probléma Lehetséges okok Teendő A túlzott mértékű habzás megelőzése érdekében csak kifejezetten mosogatógépbe való mosogatószert használjon. Ha továbbra is marad hab a készülékben, esetleg még több hab jelenik meg, nyissa ki a mosogatógépet, és hagyja leapadni a habot. Öntsön Nem megfelelő 4 liter hideg vizet a mosogatógép Hab marad mosogatószer.
  • Page 176 Probléma Lehetséges okok Teendő Valamelyik Szakítsa meg a programot, majd Kopogó zaj a permetezőkar a rendezze át a permetezőkar mozgását mosogatógépben. kosárban lévő akadályozó edényeket. edénynek ütközik. Egyes edények lazán Zörgő zaj a Szakítsa meg a programot, majd helyezkednek el a mosogatógépben rendezze át az edényeket.
  • Page 177 Probléma Lehetséges okok Teendő Fekete vagy Alumínium Enyhe súrolószerrel távolítsa el a szürke nyomok evőeszközök értek nyomokat. az edényeken. az edényekhez. Mosogatószer Edények blokkolják Rakja be újra az edényeket maradt az az adagolót. megfelelően. adagolóban. Rakja be újra az edényeket, az Helytelen berakodás.
  • Page 178 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 178 2. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 183 3. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 185 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 188 5. INSTALAREA P. 188 6. UTILIZAREA P. 190 7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT P. 198 8. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P.
  • Page 179 4. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Este interzisă efectuarea curățării și a întreținerii aparatului permisibile utilizatorului de către copii nesupravegheați. Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane, inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, ori lipsite de experienţă...
  • Page 180 13. Nu modificați ștecherul furnizat cu aparatul. Dacă nu se potriveşte cu priza, apelaţi la un electrician autorizat pentru a instala o priză corespunzătoare. 14. Nu abuzați, nu vă așezați sau să stați pe ușă ori pe coșul mașinii de spălat. 15.
  • Page 181 25. Nu lăsați ușa în poziția deschisă deoarece acest lucru poate reprezenta un risc de împiedicare. 26. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane calificate în mod similar pentru a se evita orice pericol.
  • Page 182 38. Nu eliminați acest produs împreună cu deşeurile menajere nesortate. Este necesară colectarea acestui produs pentru tratament special. 39. Încărcarea mașinii de spălat vase până la capacitatea indicată va contribui la economii de apă și de energie. Vă rugăm consultați instrucţiunile privind încărcarea și utilizarea din acest manual.
  • Page 183 2. DESCRIEREA PRODUSULUI Vezi Figura A Țeavă interioară Coş superior Compartiment pentru săruri Coş inferior Distribuitor Suport pentru tacâmuri Braț inferior de pulverizare 10. Braț superior de pulverizare Ansamblu filtru 11. Suport pentru căni Coș pentru tacâmuri Panou de comandă 12.
  • Page 184 Auto Utilizați acest program pentru tacâmuri și ustensile cu grad mic, normal sau puternic de murdărie, cu sau fără urme de alimente uscate. Intensiv Utilizați acest program pentru tacâmurile foarte murdare și cratițele, tigăile, tăvile, vasele, șamd cu grad normal de murdărie. Acest program îndepărtează...
  • Page 185 Indicator de întârziere Acest indicator se aprinde când funcția de întârziere este activată. 22. Indicatori de timp Indicator de program Acest indicator se aprinde când programul de spălare pornește. Agent de clătire Acest indicator semnalizează că mașina de spălat a rămas fără...
  • Page 186 3.1. FIȘĂ CU INFORMAȚII DESPRE PRODUS Numele furnizorului sau marca comercială: AUCHAN Adresa furnizorului: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France. Identificator de model: 600081446 Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Înălțime 81,5...
  • Page 187 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Despachetați toate piesele. Imediat după despachetare, asigurați-vă că toate piesele sunt prezente și că nu au suferit avarii în timpul transportului. Dacă marfa dumneavoastră a fost avariată sau nu este completă, vă rugăm contactați serviciul nostru post-vânzări. 5.
  • Page 188 Avertisment! Un furtun care se conectează la un pulverizator de chiuvetă poate exploda dacă este instalat pe același furtun de apă ca și mașina de spălat vase. În cazul care chiuveta este echipată cu unul, se recomandă ca acel furtun să fie deconectat, iar orificiul să...
  • Page 189 Înălțimea mașinii de spălat vase este de 845 mm. Mașina de spălat vase a fost concepută pentru a permite instalarea acesteia între două corpuri de bucătărie cu aceeași înălțime în bucătăriile moderne, echipate. Picioarele pot fi reglate astfel încât să se obțină înălțimea corectă. Suprafața superioară...
  • Page 190 Duritatea apei Nivel de Consum de dedurizare a sare (gram/ Clarke fH francez Mmol/l apei ciclu) german britanic 0 – 5 0 – 9 0 – 6 0 – 0,94 6 – 11 10 – 20 7 – 14 1,0 – 2,0 12 –...
  • Page 191 de filtrare, al pompei și a altor componente importante ale aparatului cu apă sărată. Acest lucru nu este acoperit de garanție. Notă: Compartimentul de sare trebuie umplut numai când indicatorul luminos de avertizare pentru sare ( ) de pe panoul de comandă se aprinde. În funcție de cât de bine se dizolvă...
  • Page 192 Selectați setarea care se potrivește nevoilor și obiceiurilor dumneavoastră, apăsați butonul Start/Pauză. Setările se modifică în ordinea următoare: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Cu cât numărul este mai mare, cu atât cantitatea de agent de clătire este mai mare. Pentru a părăsi modul de setare, așteptați 5 secunde sau apăsați butonul Start/ Pauză.
  • Page 193 Coş superior: Coş inferior: Suport pentru Coș pentru tacâmuri: tacâmuri: Vezi Figura I-2 Vezi Figura I-2 Vezi Figura J-2 Vezi Figura J-2 Ceşti Farfurii de Notă: Amplasați Linguri de Farfurioare desert vesela plată și supă Pahare Farfurii mari ușoară pe raft. Furculițe Căni Farfurii de...
  • Page 194 Articole neadecvate pentru mașina Compatibilitate limitată cu mașinile de spălat vase de spălat vase ■ Tacâmuri cu mânere de lemn, os, ■ Unele tipuri de sticlă se pot mătui porțelan sau sidef după un număr mare de spălări ■ Articole de plastic care nu rezistă ■...
  • Page 195 Îndepărtarea vaselor Pentru a preveni scurgerea apei din coșul superior în coșul inferior, vă recomandă să goliți mai întâi coșul inferior, urmând apoi să goliți coșul superior. Avertisment! Articolele vor fi fierbinți! Pentru a preveni deteriorarea acestora, nu scoateți paharele și tacâmurile din mașină timp de 15 minute după terminarea programului.
  • Page 196 Pentru a reseta mașina de spălat vase: Pentru a pune spălarea pe pauză, apăsați butonul Start/Pauză. Apăsați butonul de Program timp de minim 3 secunde. Mașina de spălat intră în modul de veghe. Pentru a selecta un ciclu de spălare, apăsați butonul de Program. Pentru a restarta mașina de spălat, apăsați butonul Start/Pauză.
  • Page 197 Pliați în spate țepușele ridicate. 7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT Tabel privind programele de spălare Tabelul de mai jos indică care sunt cele mai bune programe pentru nivelul de reziduuri alimentare de pe vase și cât de mult detergent este necesar. De asemenea, indică și diferite informații despre fiecare program.
  • Page 198 Detergent Durată de Agent Icoană Descrierea Pre/ Energie Apă funcționare program ciclului spălare (kWh) (min) clătire principală Pre-spălare (45° C) Spălare (55° – 65° C) 5/30g 1,050 12,1 Clătire (1 sau 2 – – – Clătire Automat piese) 1,551 18,5 Clătire (50°...
  • Page 199 Detergent Durată de Agent Icoană Descrierea Pre/ Energie Apă funcționare program ciclului spălare (kWh) (min) clătire principală Pre-spălare (45° C) Spălare (55° – 65° C) 4/18 g, 1,050 12,1 Clătire (1 sau 2 – – – Clătire Automat piese) 1,551 18,5 Clătire (50°...
  • Page 200 8. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA 8.1. ÎNGRIJIREA EXTERIORULUI Ușa și garnitura ușii Curățați periodic garniturile ușii folosind o cârpă moale ușor umezită. Îndepărtați orice depuneri alimentare. Când mașina de spălat vase este încărcată, reziduuri de alimente și băuturi se pot scurge pe laturile ușii mașinii de spălat vase. Aceste suprafețe se află în afara interiorului cavității de spălare și nu pot fi accesate cu apă...
  • Page 201 Pentru a îndepărta brațul de pulverizare superior, apucați de piulița din centru și rotiți brațul de pulverizare în sens opus acelor de ceas. Pentru a îndepărta brațul de pulverizare inferior, extrageți brațul ridicându-l direct în sus. Spălați brațele în apă călduță, cu detergent și utilizați o perie moale pentru a curăța orificiile.
  • Page 202 9. DEPANAREA 9.1. CODURI DE EROARE În cazul unei defecțiuni, mașina de spălat va afișa un cod de eroare. Coduri Semnificație Cauze posibile Robinetul nu este deschis, alimentarea cu Durată mai lungă de apă este restricționată, sau presiunea apei admisie cu apă este prea mică.
  • Page 203 Problemă Cauze posibile De făcut utilizați numai detergenți pentru mașina de spălat vase pentru a evita formarea de spumă excesivă. Dacă rămâne spumă sau dacă se formează un exces de spumă, deschideți mașina de spălat și lăsați spuma să se topească. Adăugați 3,6 litri de apă Urme de Detergent greșit.
  • Page 204 Problemă Cauze posibile De făcut Zgomote de Ustensile din mașina zornăială în Întrerupeți programul și rearanjați de spălat nu sunt mașina de ustensilele. fixate. spălat vase. Acest lucru poate Zgomote de fi cauzat de fie Acest lucru nu afectează rezultatele mașinii ciocniri în instalarea mașinii de spălat vase.
  • Page 205 Problemă Cauze posibile De făcut Încărcați vasele conform următoarelor Încărcare greșită. indicații. Nu goliți mașina de spălat vase imediat după spălare. Deschide ușa ușor pentru a permite evacuarea aburului. Nu scoateți Vasele au fost vasele decât atunci când temperatura scoase prea din interior permite atingerea acestora în devreme.
  • Page 206 • Să ramburseze valoarea produsului la prețul de achiziționare menționat pe documentul prezentat drept dovadă a cumpărării. Produsele reparate sau înlocuite pot să includă componente și echipamente noi și/sau recondiționate. Excluderea garanției comerciale: • Daunele sau problemele provocate de o utilizare incorectă, un accident, o avariere sau o conectare la o sursă...
  • Page 207 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 207 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 212 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 214 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 217 5. УСТАНОВКА C. 217 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 219 7. ПРОГРАММЫ МОЙКИ ПОСУДЫ C. 227 8. ОЧИСТКА И УХОД C.
  • Page 208 4. Не позволяйте детям играть с данным устройством. Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое обслуживание устройства без наблюдения взрослых. Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся...
  • Page 209 12. Обратитесь к квалифицированному электрику или сервисному представителю, чтобы убедиться, что устройство правильно заземлено. 13. Не пытайтесь модифицировать вилку устройства. Если она не подходит к розетке, обратитесь к квалифицированному электрику для установки подходящей розетки. 14. Не садитесь и не становитесь на дверцу устройства...
  • Page 210 22. Если маркировки нет, ознакомьтесь с рекомендациями производителя пластмассового изделия. 23. Используйте только моющее средство и ополаскиватель, рекомендованные для использования в автоматической посудомоечной машине. 24. Никогда не используйте в посудомоечной машине мыло, стиральный порошок или моющее средство для ручной стирки. 25.
  • Page 211 Утилизация Для утилизации устройства доставьте его в центр вторичной переработки. Перед утилизацией устройства отрежьте кабель питания и сделайте дверной замок непригодным для использования. 35. Картонная упаковка производится из переработанной бумаги и должна быть утилизирована при сборе макулатуры для переработки. 36. Участвуя в правильной утилизации данного изделия, вы...
  • Page 212 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ См. Рис. Внутренняя трубка Верхняя корзина Емкость для соли Нижняя корзина Дозатор Сушилка для столовых приборов Нижний распылитель 10. Верхний распылитель Фильтр в сборе 11. Сушилка для стаканов и чашек Корзина для столовых приборов Панель управления Нажмите эту кнопку, чтобы включить 12.
  • Page 213 Авто Используйте эту программу для слегка, средне или сильно загрязненной посуды с засохшей пищей или без нее. Интенсивная Используйте эту программу для самой грязной посуды, а также кастрюль, сковородок, тарелок и т. д. с обычной степенью загрязнения. Эта программа подходит для посуды с присохшей пищей. Универсальная...
  • Page 214 Индикатор времени задержки Этот индикатор светится, когда включена функция задержки. 22. Индикаторы времени Индикатор времени программы Этот индикатор начинает светиться при запуске программы мойки. Ополаскиватель Если этот индикатор светится, в посудомоечной машине заканчивается ополаскиватель, и его необходимо добавить. 23. Предупрежда- ющие...
  • Page 215 3.1. ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТОК ИЗДЕЛИЯ Наименование поставщика или торговая марка: AUCHAN Адрес поставщика: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Идентификатор модели: 600081446 Основные параметры изделия Параметр Зн а чен ие Параметр Значение Высота...
  • Page 216 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте все части. Проверьте комплектность и отсутствие повреждений при транспортировке. При наличии транспортировочных повреждений или неполной поставки обратитесь в наш сервисный центр. 5. УСТАНОВКА Предупреждение! Риск поражения электрическим током. Отключите электропитание перед установкой устройства. В противном случае это может привести...
  • Page 217 наружным гофрированным шлангом. См. Рис. Предупреждение! Шланг, который крепится к смесителю раковины, может лопнуть, если он установлен на той же водопроводной линии, что и устройство. При наличии такого шланга рекомендуется отсоединить его и заглушить отверстие. Порядок подключения безопасного шланга подачи Полностью...
  • Page 218 Высота посудомоечной машины составляет 845 мм. Посудомоечная машина предназначена для установки между существующими шкафами одинаковой высоты в современных оборудованных кухнях. Ножки можно отрегулировать таким образом, чтобы достичь нужной высоты. Ламинированная верхняя часть устройства не требует особого ухода, так как является термостойкой и устойчивой к царапинам и пятнам. ■...
  • Page 219 Жесткость воды Расход Уровень соли смягчителя Немецкая Французская Британская (граммов/ ммоль/л воды мера dH мера fH мера Clarke цикл) 0–5 0–9 0–6 0–0,94 6–11 10–20 7–14 1,0–2,0 12–17 21–30 15–21 2,1–3,0 18–22 31–40 22–28 3,1–4,0 23–34 41–60 29–42 4,1–6,0 35–55 61–98 43–69 6,1–9,8...
  • Page 220 соли перестанет светиться. Сразу после засыпания соли в емкость необходимо запустить программу мойки. Рекомендуется короткая программа. Это предотвращает повреждение системы фильтрации, насоса и других важных частей устройства соленой водой. Гарантия на такие случаи не распространяется. Примечание. Емкость для соли необходимо заполнять только при включении индикатора...
  • Page 221 нажмите кнопку «Отложенный старт». Индикатор уровня ополаскивателя будет мигать с частотой 1 Гц. Для выбора подходящей настройки нажмите кнопку «Запуск/Пауза». Настройки переключаются в следующей последовательности: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Чем выше число, тем больше ополаскивателя используется.
  • Page 222 Верхняя Нижняя корзина Сушилка для Корзина для корзина столовых столовых См. Рис. I-2 См. Рис. I-2 приборов приборов См. Рис. J-2 См. Рис. J-2 Чашки Десертные Примечание. Столовые Блюдца тарелки Поставьте ложки Стаканы Мелкие тарелки легкую посуду Вилки Кружки Суповые на...
  • Page 223 Не предназначено для Ограниченная пригодность для посудомоечных машин посудомоечных машин ■ Столовые приборы с ■ Стекло некоторых типов может деревянными, роговыми, стать тусклым после большого фарфоровыми или количества моек перламутровыми ручками ■ Серебряные и алюминиевые ■ Нетермостойкие пластиковые детали могут обесцвечиваться во изделия...
  • Page 224 Примечание. Очень маленькие предметы не следует мыть в посудомоечной машине, так как они могут легко выпасть из корзины. Извлечение посуды Чтобы предотвратить стекание воды из верхней корзины в нижнюю, рекомендуется сначала извлекать посуду из нижней корзины, а затем из верхней. Предупреждение! Посуда...
  • Page 225 Изменение программы в середине цикла Цикл мойки может быть изменен только в том случае, если он выполняется в течение короткого времени. Если моющее средство уже было распределено или моющая вода была слита, посудомоечная машина должна быть перезагружена, а дозатор моющего средства должен быть заполнен заново. Сброс...
  • Page 226 Чтобы опустить верхнюю корзину, поднимите ручки регулировки с каждой стороны, чтобы освободить корзину, и опустите ее в нижнее положение. Складывание сушилки для стаканов и чашек Чтобы освободить пространство в верхней корзине для более высоких предметов, поднимите сушилку для стаканов и чашек вверх. После этого к ней можно...
  • Page 227 Моющее Продол- Опо- средство Энер- Символ про- Описание житель- Вода ласки- (предва- гия граммы цикла ность (л) ва- рит./ос- (кВтч) (мин) тель нов.) Предварительная очистка (45° C) Мойка (55–65 °C) 5/30 г 1,050 12,1 Полоскание (1 или – – – Полоскание...
  • Page 228 Моющее Продол- Опо- средство Энер- Символ про- Описание житель- Вода ласки- (предва- гия граммы цикла ность (л) ва- рит./ос- (кВтч) (мин) тель нов.) Предварительная очистка (45° C) Мойка (55–65 °C) 4/18 г 1,050 12,1 Полоскание (1 или – – – Полоскание...
  • Page 229 8. ОЧИСТКА И УХОД 8.1. ВНЕШНИЙ УХОД Дверца и ее уплотнения Регулярно очищайте уплотнения дверцы мягкой влажной тканью. Удаляйте все остатки пищи. Во время загрузки посудомоечной машины остатки еды и напитков могут капать на боковины дверцы. Эти поверхности находятся за пределами внутренней моечной...
  • Page 230 (каждый месяц). Химические вещества, содержащиеся в жесткой воде, могут засорить форсунки и подшипники распылителя. См.Рис. Чтобы снять верхний распылитель, удерживайте гайку в центре и поворачивайте распылитель против часовой стрелки. Чтобы снять нижний распылитель, потяните распылитель прямо вверх. Вымойте распылители в теплой мыльной воде и очистите форсунки с помощью...
  • Page 231 9. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 9.1. КОДЫ ОШИБОК При возникновении неисправности посудомоечная машина отображает код ошибки. Код Значение Возможные причины Краны не открыты, подача воды Увеличенное время подачи ограничена или давление воды воды внутрь. слишком низкое. Требуемая температура не Неисправность нагревательного достигнута. элемента.
  • Page 232 Возможные Проблема Способы устранения причины Сливной шланг перекручен или Проверьте сливной шланг. Вода не защемлен. выкачивается Фильтр засорен. Проверьте фильтр грубой очистки. из Проверьте кухонную раковину, чтобы посудомоечной Кухонная раковина убедитесь в надлежащем сливе машины засорена. воды. Может потребоваться помощь водопроводчика.
  • Page 233 Возможные Проблема Способы устранения причины Данные приборы не Избегайте очистки неустойчивых к являются стойкими коррозии изделий в посудомоечной к коррозии. машине. Программа не была После добавления соли всегда запущена после На кухонных запускайте полную программу мойки добавления соли приборах без посуды. Не выбирайте функцию для...
  • Page 234 Возможные Проблема Способы устранения причины Узел фильтров загрязнен или неправильно Очистите и (или) правильно установлен. Это разместите фильтр. Очистите может привести форсунки распылителей. к блокировке распылителей. Сочетание Если местная вода мягкая, Мутная мягкой воды и используйте меньше моющего стеклянная слишком большого средства...
  • Page 235 10. ГАРАНТИИ Гарантии и ограничения ответственности Гарантия на продукцию составляет 36 месяцев с даты покупки или с даты доставки на дом покупателю. В зависимости от страны эта гарантия включает 24–36-месячную юридическую гарантию соответствия. В странах, где действует только 24-месячная юридическая гарантия соответствия, по...
  • Page 236 нанесенные повреждения. • Повреждения, вызванные вмешательством неуполномоченных специалистов. • Изъяны в результате естественного износа или старения продукта: уплотнительные прокладки, фильтры, аксессуары, щетка и шланг пылесоса, лампочки, лампы ретропроекторов, лопасти стиральных машин и т.д. • Обновления программного обеспечения, вызванные изменениями параметров сети.
  • Page 237 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 237 2. ОПИС ВИРОБУ C. 242 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 244 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 247 5. УСТАНОВЛЕННЯ C. 247 6. ВИКОРИСТАННЯ C. 249 7. ПРОГРАМИ МИТТЯ ПОСУДУ C. 256 8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C.
  • Page 238 4. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду чистити та обслуговувати прилад. Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони використовують прилад під...
  • Page 239 12. Якщо ви сумніваєтеся, чи правильно заземлений прилад, зверніться до кваліфікованого електрика або представника сервісної служби. 13. Не змінюйте вилку, яка постачається разом із приладом. Якщо вона не підходить до розетки, доручіть кваліфікованому електрику встановити відповідну розетку. 14. Не використовуйте дверцята або решітку для посуду, не...
  • Page 240 22. Якщо пластиковий предмет не позначено, ознайомтеся з рекомендаціями виробника. 23. Використовуйте тільки мийні засоби та ополіскувачі, рекомендовані для використання в автоматичній посудомийній машині. 24. Ніколи не використовуйте в посудомийній машині мило, пральний порошок або засіб для миття рук. 25. Дверцята не мають залишатись у відкритому положенні, оскільки...
  • Page 241 35. Картонна упаковка виготовляється з переробленого паперу і має бути утилізована разом із макулатурою для переробки. 36. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти можливим негативним наслідкам для довкілля і здоров'я людини, які могли б постати в разі неналежної утилізації цього приладу. 37.
  • Page 242 2. ОПИС ВИРОБУ Див. рис. A Внутрішня трубка Верхній кошик Контейнер для солі Нижній кошик Дозатор Полиця для столових приборів Нижній розбризкувач 10. Верхній розбризкувач Фільтр у зборі 11. Полиця для чашок Кошик для столових приборів Панель керування Щоб увімкнути посудомийну машину, натисніть 12.
  • Page 243 Авто Використовуйте цю програму для посуду з легким, звичайним або сильним ступенем забруднення із присохлою їжею або без неї. Інтенсивна Використовуйте цю програму для миття найбільш забруднених тарілок, а також каструль, сковорідок, тарілок і т. д. зі звичайним ступенем забруднення. Ця...
  • Page 244 Індикатор часу затримки Цей індикатор загоряється, коли ввімкнено функцію затримки. 22. Індикатори часу Індикатор часу програми Цей індикатор загоряється, коли запускається програма миття. Ополіскувач Якщо цей індикатор відображається, у посудомийній машині закінчується ополіскувач для посудомийної машини і потрібно його долити. 23.
  • Page 245 3.1. ІНФОРМАЦІЙНИЙ АРКУШ ПРОДУКТУ Назва постачальника або торговельна марка: AUCHAN Адреса постачальника: SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Ідентифікатор моделі: 600081446 Загальні параметри виробу: Параметр Значення Параметр Значення Висота 81,5 Ширина 59,8 Номінальна...
  • Page 246 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте всі деталі. Відразу після розпакування перевірте комплектність і відсутність пошкоджень, що могли виникнути під час транспортування. Якщо доставлений товар пошкоджений або в неповній комплектації, зверніться до нашого центру обслуговування клієнтів. 5. УСТАНОВЛЕННЯ Попередження! Ризик ураження електричним струмом. Перед установленням посудомийної...
  • Page 247 подачі води, а також коли повітряний простір між подавальним шлангом і зовнішнім гофрованим шлангом заповнений водою. Див. рис. Попередження! Шланг, прикріплений до розпилювача для раковини, може лопнути, якщо він встановлений на тій же водопровідній лінії, що й посудомийна машина. Якщо у вашій раковині є розпилювач, рекомендується від'єднати шланг і закрити...
  • Page 248 розроблено таким чином, щоб її можна було встановити між наявними шафами однакової висоти на сучасних обладнаних кухнях. Ніжки можна відрегулювати для досягнення потрібної висоти. Ламінована верхня частина приладу не вимагає особливого догляду, оскільки вона жароміцна та стійка до появи подряпин і плям. ■...
  • Page 249 Жорсткість води Рівень Витрата солі Британ- пом'якшува- Німець- Французь- (грам/цикл) ський – Ммоль/л ча води кий dH кий fH Кларк 0–5 0–9 0–6 0–0,94 6–11 10–20 7–14 1,0–2,0 12–17 21–30 15–21 2,1–3,0 18–22 31–40 22–28 3,1–4,0 23–34 41–60 29–42 4,1–6,0 35–55 61–98 43–69...
  • Page 250 миття. Рекомендуємо коротку програму. Це запобігає пошкодженню системи фільтрації, насоса та інших важливих частин приладу солоною водою. На такі випадки не поширюється гарантія. Примітка. Контейнер для солі слід наповнювати тільки тоді, коли на панелі керування загоряється сигнальна лампа ( ). Залежно від того, наскільки добре розчиняється...
  • Page 251 Щоб вибрати налаштування, що відповідає вашим потребам і звичкам, натисніть кнопку «Пуск/Пауза». Налаштування змінюються в такій послідовності: D1 → D2 → D3 → D4 → D5 → D1. Що вище число, то більше дозування ополіскувача. Щоб вийти з режиму налаштування, почекайте 5 секунд або натисніть кнопку «Пуск/Пауза».
  • Page 252 Верхній кошик: Нижній кошик: Полиця для Кошик для столових столових Див. рис. I-2 Див. рис. I-2 приборів: приборів: Див. рис. J-2 Див. рис. J-2 Чашки Десертні Примітка. Ложки для Блюдця тарілки Поставте на супу Склянки Обідні тарілки полицю легкий Виделки Кухлі...
  • Page 253 Рекомендації із завантаження посудомийної машини Зішкребіть їжу, яка залишилась у великій кількості. Розм'якшіть залишки пригорілої їжі в каструлях. Обполіскувати посуд під проточною водою не потрібно. Для найкращої роботи посудомийної машини дотримуйтеся цих інструкцій щодо завантаження. Примітка. Характеристики і зовнішній вигляд кошиків для тарілок і для столових приладів...
  • Page 254 посуд і миски. Бажано ставити сервірувальний посуд і кришки збоку на полицях, щоб не блокувати обертання верхнього розбризкувача. Рекомендований максимальний діаметр тарілок, які можна ставити перед дозатором мийних засобів, становить 19 см. Стежте за тим, щоб не блокувати отвір дозатора мийних засобів. Завантаження...
  • Page 255 Відкривати дверцята в середині циклу небезпечно, оскільки гаряча пара може ошпарити. 6.4. ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ КОШИКА ■ Регулювання верхнього кошика Висоту верхнього кошика можна легко відрегулювати для розміщення більш високого посуду у верхньому або нижньому кошику. Див. рис. Тип 1 Витягніть...
  • Page 256 Попе- Енер- редній/ Час Опо- Значок Опис госпо- Вода основний роботи ліску- програми Цикл живання (л) мийний (хв) вач (кВт·год) засіб Попереднє миття (45°C) Миття (55–65°C) 5/30 г 1,050 12,1 Полоскання (1 або 2 – – – Полоскання Авто штуки) 1,551 18,5 Полоскання...
  • Page 257 Попе- Енер- редній/ Час Опо- Значок Опис госпо- Вода основний роботи ліску- програми Цикл живання (л) мийний (хв) вач (кВт·год) засіб Попереднє миття (45°C) Миття (55–65°C) 4/18 г 1,050 12,1 Полоскання (1 або 2 – – – Полоскання Авто штуки) 1,551 18,5 Полоскання...
  • Page 258 8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 8.1. ЗОВНІШНІЙ ДОГЛЯД Дверцята і дверний ущільнювач Регулярно очищайте дверний ущільнювач м'якою вологою тканиною. Видаляйте залишки їжі. Коли посудомийна машина завантажується, залишки їжі та напоїв можуть капати на бічні стінки дверцят посудомийної машини. Ці поверхні розташовані за межами внутрішньої...
  • Page 259 місяць) чистити розбризкувачі. Хімічні речовини в жорсткій воді можуть забивати форсунки і підшипники розбризкувача. Див. рис. Щоб зняти верхній розбризкувач, утримуйте гайку в центрі нерухомо і поверніть розбризкувач проти годинникової стрілки. Щоб зняти нижній розбризкувач, потягніть розбризкувач прямо вгору. Вимийте руки в теплій мильній воді та очистьте форсунки м'якою щіткою. Установіть...
  • Page 260 9. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 9.1. КОДИ ПОМИЛОК У разі несправності посудомийна машина видає код помилки. Коди Значення Можливі причини Крани не відкриті, забір води обмежений Довше заповнення водою. або напір води занадто слабкий. Не досягається необхідна Несправність нагрівального елемента. температура. Протікає якийсь елемент посудомийної Переповнення.
  • Page 261 Проблема Можливі причини Що робити Використовуйте тільки мийні засоби для посудомийних машин, щоб уникнути надлишку піни. Якщо піна залишилась або утворилася надмірна піна, відкрийте посудомийну машину і дайте піні вилитися. Налийте на Неправильний дно посудомийної машини 1 галон У ванночці мийний...
  • Page 262 Проблема Можливі причини Що робити Стукіт у Розбризкувач Перервіть програму і переставте посудомийній вдаряє об предмет предмети, які заважають машині. у кошику. розбризкувачу. Посуд у Брязкіт у посудомийній Перервіть програму і переставте посудомийній машині не посуд. машині. закріплено. Це може бути спричинено...
  • Page 263 Проблема Можливі причини Що робити Неправильне Повторно завантажте посуд, завантаження. дотримуючись інструкцій. Не розвантажуйте посудомийну машину відразу після миття. Злегка відкрийте дверцята, щоб вийшла пара. Посуд виймається Не виймайте посуд, доки температура занадто рано. всередині не стане безпечною. Спочатку вивантажите нижній кошик, щоб вода не Посуд...
  • Page 264 покупки. Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та / або відремонтовані деталі чи обладнання. Винятки з комерційної гарантії. • Пошкодження або проблеми, спричинені неналежним використанням пристрою, нещасним випадком, модифікацією або підключенням пристрою до електричної мережі з невідповідною силою струму або напругою. •...
  • Page 266 600081446 WQP12-J7623A...