Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

DHI2963B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour De Dietrich DHI2963B

  • Page 1 DHI2963B...
  • Page 5 16 cm 8x40mm 4,5x50mm X - 2 cm Y- 2 cm 220-240V 50-60Hz...
  • Page 7 soit éléments marqués , soit éléments...
  • Page 9 SOMMAIRE RACCORDEMENT ELECTRIQUE recyclage) REMPLACEMENT DE L’ECLAIRAGE ! Environnement....................RELATION CONSOMMATEURS France...
  • Page 10 L'apparence de la hotte peut différer des images présentées dans le présent mode d'emploi. Les instructions relatives à l'utilisation, à la maintenance et à l'installation restent toutefois les mêmes.
  • Page 12 Risque d'asphyxie Les réglementations concernant l'évacuation de l'air doivent être respectées. L'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour...
  • Page 14 Si le câble d'alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d'éviter un danger. Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à...
  • Page 15 Conseil d'économie d'énergie...
  • Page 16 iron Fonction de réglage de l'éclairage L'éclairage peut être réglé sur 3 niveaux. Après appui sur la touche d'éclairage (5) pendant environ 3 secondes, l'intensité lumineuse diminue. Minuterie La minuterie permet d'éteindre la hotte après un temps déterminé. Cela sert à filtrer les fumées de l'air après la fin de la cuisson.
  • Page 17 (Attention ! La vitesse 4 est la fonction Boost, ce qui signifie qu'après 5 minutes de fonctionnement, la hotte revient automatiquement en vitesse 3)
  • Page 18 ‚...
  • Page 19 seulement...
  • Page 20 Identification et résolution des problèmes Identification et résolution des problèmes L'installation des conduits n'influe pas sur l'efficacité de l'évacuation de la hotte. Contacter un technicien qualifié si nécessaire votre collaboration la protection de l'environnement.
  • Page 21 DE DIETRICH...
  • Page 48 Οι κατασκευαστικές λύσεις που χρησιμοποιούνται σε αυτόν, εξασφαλίζουν υψηλή λειτουργικότητα και αισθητική. Στην γκάμα των προϊόντων της DE DIETRICH θα βρείτε επίσης φούρνους, φούρνους μικροκυμάτων, εστίες κουζίνας, πλυντήρια πιάτων, εντοιχιζόμενα ψυγεία, που ταιριάζουν απόλυτα με τον νέο σας απορροφητήρα DE DIETRICH.
  • Page 50 Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για τυχών ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει...
  • Page 52 καυσαερίων που παράγονται από συσκευές αερίων ή άλλου καυσίμου. ! Απαγορεύεται αυστηρά η προετοιμασία φαγητού κάτω από τον απορροφητήρα με τη χρήση γυμνής φλόγας (φλαμπέ). Η χρήση γυμνής φλόγας είναι βλαβερή για τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς και ως εκ τούτου δεν επιτρέπεται σε...
  • Page 53 ! Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, όπως επίσης και από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις χειρισμού, υπό την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται κατάλληλα ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τον τρόπο...
  • Page 60 τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες. Το φίλτρο άνθρακα ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί να επαναχρησιμοποιηθεί. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ ! Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με σύστημα φωτισμού βασιζόμενο στην τεχνολογία LED. Οι φωτεινές λυχνίες LED εξασφαλίζουν βέλτιστο φωτισμό με διάρκεια ζωής έως 10 φορές μεγαλύτερη σε σχέση με τους παραδοσιακούς...
  • Page 61 Εντοπισμός και αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί... Βεβαιωθείτε αν: • Υπάρχει διακοπή ρεύματος • Η ταχύτητα είναι επιλεγμένη. Ο απορροφητήρας έχει κακή απόδοση... Βεβαιωθείτε αν: • Η επιλεγμένη ταχύτητα του μοτέρ είναι αρκετή για την ποσότητα του καπνού και ατμού...
  • Page 69 Attention: Applies to the ceiling-mounted hoods only. The hood is not equipped with dowels/screws for mounting to the ceiling. Selection of right dowels/screws depends on the type of the ceiling which must be strong enough to support the weight of the hood please advise a quallified technician.
  • Page 70 Speed 4 is a boost mode, after 5 minutes of operating in the boost mode, speed will be reduced to gear 3.
  • Page 89 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ ‫הוראות התקנה ותפעול‬ TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cappa aspirante Okap kuchenny Exaustor Odsávač pary ‫קפוצ'ון מטבח‬ Páraelszívó DHI2963B...
  • Page 92 16 cm 8x40mm 4,5x50mm X - 2 cm Y- 2 cm 220-240V 50-60Hz Mounting screws not included...
  • Page 94 Accessories available as an option...
  • Page 95 Le soluzioni progettuali in essa utilizzate garantiscono un'elevata funzionalità ed estetica. Nella gamma di prodotti DE DIETRICH trovi anche forni, forni a microonde, piani cottura , lavastoviglie, frigoriferi da incasso, perfettamente adatti alla tua nuova cappa DE DIETRICH .
  • Page 96 INDICE Indice IT- Sicurezza e precauzioni importanti ..............Manuale di installazione e uso ............................................Installazione cappa ......................Collegamento elettrico.......................15 Montaggio..........................16 Funzionamento della cappa ..................Manutenzione ......................Pulizia della cappa......................18 Filtro antigrasso.........................18 Filtro a carbone (solo nella versione con filtro..............18 Sostituzione dell'illuminazione ................18 Individuazione e risoluzione dei problemi...
  • Page 97 Durante l'installazione del dispositivo, seguire le istruzioni fornite in questo manuale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti da un'installazione non conforme alle informazioni ivi contenute. La cappa è stata concepita esclusivamente per un uso domestico. L'aspetto della cappa può differire dalle illustrazioni presenti in questo manuale.
  • Page 98 ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché di persone prive o di esperienza o conoscenza, a meno che non siano supervisionate siano state addestrate all'uso del dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza. ! Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di adulti; i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
  • Page 99 accessibili della cappa possono surriscaldarsi. ! Le norme emanate dalle autorità locali competenti devono essere rigorosamente rispettate per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza necessarie per lo scarico dei fumi. ! La cappa deve essere pulita regolarmente sia all'interno che all'esterno (ALMENO UNA VOLTA AL MESE).
  • Page 100 questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. ! Avvertimento: La mancata osservanza delle istruzioni per l'installazione di bulloni o dispositivi di fissaggio può...
  • Page 101 Il simbolo sul dispositivo o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuti urbani. Portarlo a un punto di raccolta e riciclaggio appropriato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un corretto smaltimento e rottamazione aiutano ad eliminare l'impatto negativo dei dispositivi rottamati sull'ambiente e sulla salute.
  • Page 102 Il produttore, pertanto, non si assume alcuna responsabilità al riguardo. ! Usa il cavo più corto possibile. ! Utilizzare un tubo con il minor numero di curve possibile (angolo di curvatura massimo: 90°). ! Evitare di modificare drasticamente la sezione dei conduttori. ! Utilizzare un tubo con la superficie interna più...
  • Page 103 Installazione della cappa La cappa viene fornita con perni di fissaggio adatti alla maggior parte delle pareti. Tuttavia, è indispensabile consultare un tecnico qualificato per assicurarsi che i materiali siano scelti correttamente in base al tipo di parete, che deve essere sufficientemente robusta da sostenere il peso della cappa.
  • Page 104 Funzionamento della cappa Nel caso in cui l'aria in cucina sia particolarmente inquinata,utilizzare una cappa impostata sulla velocità massima. Si consiglia di avviare la cappa 5 minuti prima di iniziare a cuocere qualsiasi alimento e di lasciarla accesa per circa 15 minuti al termine della cottura 1.- Riduzione della velocità...
  • Page 105 Manutenzione Attenzione! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione staccando la spina dalla presa o togliendo l'alimentazione di rete. Pulizia della cappa La cappa va pulita regolarmente (almeno ogni volta che si esegue la manutenzione del filtro antigrasso) sia all'interno che all'esterno.
  • Page 106 fino a 10 volte superiore rispetto alle lampade tradizionali e risparmiano il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione contattare l'assistenza tecnica Individuazione e risoluzione dei problemi GUASTO SOLUZIONI La cappa non funziona... Assicurati che: • L'alimentazione non è stata interrotta. •...
  • Page 107 Assistenza post-vendita...
  • Page 108 Zastosowane w nim rozwiązania konstrukcyjne zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. W gamie produktów DE DIETRICH znajdą Państwo również piekarniki, mikrofalówki, płyty kuchenne, zmywarki, lodówki do zabudowy, doskonale komponujące się z Państwa nowym okapem DE DIETRICH. De Dietrich Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania okapu prosimy o dokładne...
  • Page 109 SPIS TREŚCI Spis treści Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności..........23 Instrukcja montażu..................27 Obsługa......................27 Instalacja okapu....................27 Podłączenie elektryczne......................28 Montaż............................29 Funkcjonowanie okapu...................30 Konserwacja....................31 Czyszczenie okapu........................31 Filtr przeciwtłuszczowy......................31 Filtr węglowy (tylko wersja z filtrem)...................31 Wymiana oświetlenia........................32 Identyfikacja i rozwiązywanie problemów.............32 Serwis posprzedażowy...................32...
  • Page 110 Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi od- powiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zawartymi w niej informacjami. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Wygląd okapu może różnić się od tego przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji.
  • Page 111 ! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną dla ich bezpieczeń- stwa.
  • Page 112 Smażenie musi odbywać się zawsze z zachowaniem ostrożności, aby nie dopuścić do przegrzania i zapalenia się oleju. ! Podczas pracy z urządzeniem kuchennym dostępne części okapu mogą się nagrzewać. W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać...
  • Page 113 ! To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2002/ 96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ang.: WEEE). Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środo- wiska i zdrowia ludzi, które mogłyby być spowodowane niewłaści- wym postępowaniem z odpadami tego produktu.
  • Page 114 Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można trakto- wać, jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomagają w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
  • Page 115 ponosi żadnej odpowiedzialności w tym zakresie. ! Używać jak najkrótszego przewodu. ! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°). ! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. ! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni wewnętrznej. ! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi normami. Okap pracujący jako pochłaniacz Wymaga filtra węglowego, który można nabyć...
  • Page 116 Montaż okapu Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian. Konie- czne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się w kwestii odpowiedniego doboru materiałów w zależności od typu ściany, które mu- szą być odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu. Uwaga: Dotyczy tylko okapów montowanych do sufitu Okap nie jest zaopatrzony w kołki mocujące do sufitów.
  • Page 117 Funkcjonowanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanie- czyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek pot- raw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu goto- wania.
  • Page 118 Uwaga! Bieg 4. pełni funkcję Boost, co oznacza, że po 5 min. działania okap automatycznie powróci do biegu 3. Uwaga: Programowanie Timera powinno być zakończone w ciągu 20 sekund; w przeciwnym razie nie zostanie podjęta żadna akcja, a okap wznowi pracę w trybie normalnym.
  • Page 119 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główne zasilanie. Czyszczenie okapu Okap kuchenny powinien być czyszczony regularnie (przynajmniej z taką samą częstotliwością, z jaką przeprowadza się konserwację filtrów tłuszczowych) zarów- no wewnątrz, jak i na zewnątrz.
  • Page 120 dku należy wymieniać wkład co najmniej raz na cztery miesiące. Filtr węglowy nie może być myty ani regenerowany. WYMIANA OŚWIETLENIA Okap jest wyposażony w system oświetlenia oparty na technologii LED. Diody LED gwarantują optymalne oświetlenie o czasie działania do 10 razy dłuższym niż w przypadku tradycyjnych lamp i pozwalają...
  • Page 121 Wszelkie prace konserwacyjne przy Państwa urządzeniu powinny być wykony- wane przez sprzedawcę lub innego wykwalifikowanego technika, który jest autory- autoryzowanym przedstawicielem urządzeń danej marki. Podczas kontaktowania się z serwisem technicznym należy podać pełne dane urządzenia (model, typ i nu- mer seryjny). Informacje te znajdują...
  • Page 122 Na gama de produtos DE DIETRICH também encontrará fornos, micro- ondas, placas de fogão, máquinas de lavar loiças, frigoríficos embutidos, que se compõem perfeitamente com o seu novo exaustor DE DIETRICH. Antes de iniciar a instalação e uso do exaustor, leia atentamente este manual.
  • Page 123 INDICE Índice Segurança e medidas importantes de precaução ..........Instruções de montagem e uso ............................................Instalação do exaustor ....................Conexão elétrica.......................41 Montagem.........................41 Funcionamento do exaustor..............42 Conservação..................... 43 Limpeza do exaustor......................43 Filtro anti-gordura......................43 Filtro de carbono (somente para a versão com o filtro)............43 Troca da iluminação......................44 Identificação e solução de problemas............44 Serviço pós-venda..................44...
  • Page 124 Ao instalar o dispositivo, siga as instruções fornecidas neste manual. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes duma instalação inconsistente com as informações contidas no presente manual. O exaustor foi concebido exclusivamente para o uso doméstico. A aparência do exaustor pode diferir das ilustrações deste manual.
  • Page 125 bem como por pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou treinadas acerca do uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. ! Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos; crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brinquem com o dispositivo.
  • Page 126 ! Ao trabalhar com um eletrodoméstico na cozinha, partes acessíveis do exaustor podem ficar quentes. Na medida do necessário para a implementação das medidas técnicas e de segurança relacionadas com a descarga de gases, as regulamentações locais emitidas pelas autoridades competentes devem ser rigorosamente respeitadas. ! O exaustor deve ser limpo regularmente tanto no interior como no exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS).
  • Page 127 ! Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) Ao garantir que este produto seja descartado corretamente, ajuda-se a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana, que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado dos resíduos provenientes deste produto.
  • Page 128 O símbolo no dispositivo ou na sua embalagem significa que este produto não pode ser tratado como outro resíduo sólido urbano. Leve-o a um ponto de recolha e reciclagem apropriado para equipamentos elétricos e electrônicos. Uma reciclagem adequada ajuda a eliminar o impacto negativo dos dispositivos eliminados no meio ambiente e na saúde.
  • Page 129 90°). ! Evite mudanças drásticas na seção transversal do tubo. ! Use um tubo com a superfície interna mais lisa possível. ! O material do tubo deve estar de acordo com as normas vigentes. Funcionamento do exaustor como um absorvedor - versão reciclagem Requer um filtro de carbono, que pode ser comprado por um revendedor.
  • Page 130 Funcionamento do exaustor Nos casos em que o ar da cozinha esteja particularmente poluído, utilize o exaustor regulado com a velocidade máxima. Recomenda-se pôr o exaustor em operação 5 minutos antes de começar a cozinhar qualquer alimento e deixá-lo ligado durante cerca de 15 minutos após o fim da cozedura - Redução da velocidade + Aumento da velocidade...
  • Page 131 Conservação Atenção! Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção deve-se desligar o exaustor da rede, retirando a ficha da tomada ou desligando a corrente. Limpeza do exaustor O exaustor deve ser limpo regularmente (pelo menos com a mesma frequência que a manutenção do filtro de gordura) tanto no interior como no exterior.
  • Page 132 SUBSTITUIÇÃO DA ILUMINAÇÃO ! O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os díodos LED garantem uma iluminação ideal com uma vida útil até 10 vezes superior à das lâmpadas tradicionais e poupam 90% de eletricidade. Para a sua substituição, contacte o serviço técnico. Identificação e solução de problemas FALHA SOLUÇÕES...
  • Page 133 Serviço pós-venda...
  • Page 134 Vďaka použitým konštrukčným riešeniam vám ponúka vysokú funkčnosť a estetiku. Značka DE DIETRICH v svojom portfóliu má aj iné výrobky – rúry, mikrovlnné rúry, kuchynské dosky, umývačky, vstavané chladničky, ktoré perfektne ladia s vašim novým odsávačom DE DIETRICH.
  • Page 135 OBSAH Obsah Bezpečnosť a preventívne opatrenia ..................Návod na montáž a používateľská príručka ................. Používanie ................................Montáž odsávača ......................................................Pripojenie k el. napätiu ................................Montáž Fungovanie odsávača ..........................Údržba ......................,................................Čistenie odsávača Protitukový filter ......................56 ..................... Uhlíkový filter (iba verzie s filtrom) Výmena osvetlenia ......................
  • Page 136 Pri montáži zariadenia postupujte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v návode na montáž a v používateľskej príručke. Výrobca nezodpovedá za prípadne škody vzniknuté následkom nesprávne vykonanej montáže a používania, v rozpore s návodom a príručkou, s montážnymi a používateľskými pokynmi. Odsávač je navrhnutý a vyrobený...
  • Page 137 zástrčky z el. zásuvky, alebo odpojením el. napätia v používanom el. obvode. ! Pri vykonávaní všetkých činností, pri montáži a vykonávaní údržby, vždy používajte vhodné ochranné rukavice. ! Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi ani osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ani osobami, ktoré...
  • Page 138 ! Pod odsávačom sa v žiadnom prípade nesmú pripravovať jedlá s použitím otvoreného ohňa (flambovanie). Je to prísne zakázané ! Otvorený oheň môže poškodiť filtre, a tiež predstavuje riziko požiaru; preto to v žiadnom prípade nerobte. Pri vyprážaní v oleji zabráňte, aby sa olej neprehrial a nezapálil. ! Keď...
  • Page 139 ! Deti sa s týmto zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať. Deti nesmú toto zariadenie čistiť ani vykonávať jeho údržbu, ibaže sú pod náležitým dohľadom. ! Toto zariadenie je označené podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ, angl.: WEEE).
  • Page 140 Symbol uvedený na zariadení alebo obale/balení informuje, že tento výrobok sa nesmie vyhadzovať do komunálneho (netriedeného) odpadu. Zariadenie zaneste do zberného miesta alebo recyklačného centra, ktoré sa zaoberajú zberom elektrických a elektronických zariadení. Správne odstraňovanie a likvidácia odpadov pomáhajú zmenšiť nepriaznivý vplyv odstraňovaných zariadení na životné prostredie a ľudské zdravie.
  • Page 141 ! Používajte čo najkratšie potrubie. ! Používajte potrubie s čo najmenším počtom ohybov (s uhlom najviac 90 stupňov). ! Zabráňte značným zmenám prierezu potrubia. ! Používajte potrubie s čo najhladším vnútorným povrchom. ! Potrubie musí byť zhotovené z vhodného materiálu, v súlade s platnými predpismi a normami.
  • Page 142 Montáž odsávača Odsávač má náležité montážne kolíky, vhodné na väčšinu typov stien. Avšak vždy sa poraďte s kvalifikovaným technikom, aby boli použité správne montážne prvky, adekvátne podľa daného typu steny, aby bolo upevnenie náležite silné a malo dostatočnú nosnosť. Pozor: Týka sa iba odsávačov, ktoré sú montované k stropu S odsávačom nie sú...
  • Page 143 Fungovanie odsávača Keď je vzduch v kuchyni značne znečistený, používajte odsávač na najvyššej rýchlosti. Odporúčame, aby ste odsávač spustili 5 minút pred začatím varenia akéhokoľvek jedla, a aby ste odsávač nechali spustený. ešte približne 15 minút po skončení varenia. - Zníženie rýchlosti + Zvýšenie rýchlosti Displej Časovač...
  • Page 144 Údržba Pozor! Pred začatím akejkoľvek činnosti, pred čistením, pred vykonávaním údržby, odsávač vždy odpojte od el. napätia vytiahnutím zástrčky z el. zásuvky alebo odpojením používaného el. obvodu. Čistenie odsávača Kuchynský odsávač pravidelne čistite (aspoň tak často, ako často sa čistia protitukové filtre), zvnútra aj zvonka.
  • Page 145 VÝMENA OSVETLENIA! Odsávač má systém osvetlenia, ktorý využíva technológiu LED. LED diódy poskytujú optimálne osvetlenie, a ich trvácnosť je až 10-krát vyššia než tradičného osvetlenia, a zároveň umožňuje ušetriť až 90 % spotrebúvanej elektrickej energie. Keď chcete osvetlenie vymeniť, obráťte sa na autorizovaný servis. Identifikácia a riešenie problémov ZAVADY RIEŠENIA...
  • Page 146 Popredajný servis...
  • Page 147 ‫דה דיטריך‬ ‫לקוח יקר‬ ‫גבירותי ורבותי יקרים‬ .‫הפכת למשתמשים של הקולט אדים דה דיטריך‬ ‫הקולט אדים הזה הוא תוכנן במיוחד כדי לענות על צרכיך, והוא בהחלט יהיה חלק אינטגרלי של‬ .‫בית מודרני‬ .‫תכונות העיצוב שלו מספקות רמה גבוהה של פונקציונליות ואסתטיקה‬ ‫מגװן...
  • Page 148 ‫תוכן הענײנים‬ ‫תוכן הענײנים‬ 61............‫בטיחות ואמצעי זהירות חשובים‬ 64................‫הוראות התקנה ותפעול‬ 64....................‫תמיכה‬ 65 ................‫התקנת הקולט אדים‬ 65..................‫חיבור חשמלי‬ 65....................‫התקנה‬ 66................‫הפעלת הקולט אדים‬ 67....................‫תחזוקה‬ 67..................‫ניקױ הקולט אדים‬ 67..................‫מסנן נגד שומן‬ 67.............(‫גרסת מסנן פחמן )בלבד עם מסנן‬ 67..................‫החלפת תאורה‬ 68.................‫זיהױ ופתרון בעיות‬ 68...............‫שירות...
  • Page 149 .‫בעת התקנת ההתקן, בצע את ההוראות שניתנו במדריך הפעלה הזה‬ ‫היצרן אינו אחראי לנזק כלשהו כתוצאה מהתקנה שאינה תואמת למידע‬ .‫הכלול בהתקנה‬ .‫הקולט אדים תוכנן אך ורק לשימוש ביתי‬ .‫המראה של הקולט אדים עשױ להיות שונה מהאיורים במדריך זה‬ .‫עם זאת, ההוראות לשימוש תחזוקה והתקנה נשארות זהות‬ .‫בבקשה...
  • Page 150 ‫מכשיר זה מיועד לשימוש המבוגרים; יש להשגיח על הילדים כדי להבטיח‬ .‫שלא ישחקו עם המכשיר‬ ‫המכשיר מיועד לשימוש למבוגרים. אין לאפשר לילדים להפעיל את‬ .‫הבקרים או להפעיל את המכשיר‬ .‫לעולם אל תשתמש בהקולט אדים ללא מסננים מותקנים כראױ‬ ‫לעולם לא ניתן להשתמש בהקולט אדים כמשטח תמיכה אלא אם כן צױן‬ .‫במפורש‬...
  • Page 151 ‫אין להשתמש או להשאיר את הקולט אדים ללא תאורה מותקנת כראױ‬ .‫בשל הסיכון האפשרי של התחשמלות‬ ‫היצרן אינו נושא באחריות לכל נזק או שריפות שנגרמו על ידי המכשיר‬ .‫וכתוצאה מכך אי עמידה בהמלצות המפורטות במדריך זה‬ ‫המכשיר יכול לשמש ילדים בני 8 שנים ואנשים עם מוגבלות פיזית, חושית‬ ‫או...
  • Page 152 ‫הסמל במכשיר או באריזה פירושו שמוצר זה אינו יכול‬ .‫זה חײב להיות מועבר לנקודת איסוף נאותה וסילוק של ציוד חשמלי ואלקטרוניקה‬ ‫סילוק נכון וסילוק מסײע לחסל את ההשפעות הסביבתיות והבריאותיות‬ .‫השליליות של ציוד מסולק‬ ‫לקבלת מידע מפורט על האפשרױות כדי להיפטר מציוד זה, צרו קשר עם הנהלת‬ .‫העיר...
  • Page 153 .‫ה‬ ‫אזהרות‬ ‫המרחק המינימלי בין משטח התמיכה של ציוד המטבח על הכבש והחלק הנמוך‬ 65-‫ביותר של המנדף חײב להיות לפחות 55 ס"מ במקרה של כירײם חשמליות ו‬ .‫ס"מ במקרה של גז או טבחים מעורבים‬ .‫אם הוראות ההתקנה של תנור הגז קובעות מרחק גדול יותר, יש לעקוב אחריו‬ ‫חיבור...
  • Page 154 ‫תפקוד הברדס‬ ‫אם האװיר בחדר המטבח מזוהם במיוחד, השתמש בברדס להגדיר את‬ ‫המהירות המקסימלית. מומלץ להתחיל את הברדס 5 דקות לפני תחילת‬ .‫בישול כל הכלים ולהשאיר אותו על עוד כ. 51 דקות לאחר סיום הבישול‬ ‫1. הפחתת מהירות‬ + ‫2. עלײת מהירות‬ ‫3.
  • Page 155 ‫שימור‬ ‫שימו לב! לפני ביצוע פעולות ניקױ או תחזוקה, נתק ברדס על ידי ניתוק‬ .‫התקע מהשקע או ניתוק ספק הכוח הראשי‬ ‫ניקױ ברדס‬ ‫יש לנקות את הברדס באופן קבוע )לפחות באותה תדירות כמו תחזוקה‬ ‫של מסננים שמנונײם( הן מבפנים והן מחוצה לה. נקו עם מטלית לחה‬ .‫עם...
  • Page 156 ‫פתרון בעיות ופתרון בעיות‬ ‫החלטות‬ ‫פגם‬ ‫...ברדס לא עובד‬ ‫:ודא כי‬ *‫את כוח לא לכבות‬ *‫המהירות נבחרה‬ ‫...ברדס אינו פועל ביעילות‬ ‫:ודא כי‬ * ‫מהירות המנוע שנבחרה מספיקה‬ ‫לכמות האדים‬ * ‫המטבח מאװרר מספיק כדי‬ ‫להבטיח צריכת אװיר‬ * ‫זרימת האװיר במערכת הצינור‬ ‫.קשורה...
  • Page 158 Tisztelt Ügyfelünk, Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Önök ezennel a DE DIETRICH páraelszívó felhasználójává váltak. Ezt a páraelszívót kifejezetten úgy tervezték, hogy megfeleljen az Önök elvárásainak, és minden bizonnyal a modern háztartás szerves részévé válik. A benne alkalmazott szerkezeti megoldások magas funkcionalitást és esztétikát biztosítanak.
  • Page 159 TARTALOMJEGYZEK Tartalomjegyzék Biztonság és fontos óvintézkedések ..................Beépítési és kezelési utasítás ......................Működés ................................A páraelszívó felszerelése ........................Elektromos csatlakoztatás ......................Felszerelés ..............................A páraelszívó működése ........................Karbantartás ..............................A páraelszívó tisztítása ........................Zsírszűrő ..............................Szénszűrő (csak szűrővel ellátott változatnál) ..............
  • Page 160 A készülék telepítésekor kövesse a jelen használati utasításban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek nem a használati utasításban található utasításoknak megfelelő telepítésből adódnak. A páraelszívót kizárólag háztartási használatra tervezték. A páraelszívó megjelenése eltérhet a használati utasítás illusztrációitól.
  • Page 161 ! A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, illetve elsajátították a készülék biztonságos működtetéséhez szükséges ismereteket. ! Ezt a készüléket felnőttek általi használatra tervezték; a gyerekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Page 162 ! A sütést mindig óvatosan kell végezni, nehogy az olaj túlmelegedjen és meggyulladjon. ! A konyhai készülékkel való együttes munka során a páraelszívó hozzáférhető részei felforrósodhatnak. A füstgázok elvezetéséhez szükséges műszaki és biztonsági intézkedésekkel kapcsolatban szigorúan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok által kiadott előírásokat.
  • Page 163 hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE) megfelelően van megjelölve. A termék megfelelő ártalmatlanításának biztosításával Ön segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. ! Figyelmeztetés: A csavarok vagy rögzítőelemek beszerelésére vonatkozó...
  • Page 164 A készüléken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelenti, hogy ez a termék nem minősül egyéb kommunális hulladékként. Vigye el az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő gyűjtő- és újrahasznosítási helyére. A megfelelő ártalmatlanítás és selejtezés segít kiküszöbölni a leselejtezett eszközök környezetre és egészségre gyakorolt negatív hatását.
  • Page 165 ! Használja a lehető legrövidebb tömlőt. ! A lehető legritkábban hajlított tömlőt használjon (maximális hajlítási szög: 90°). ! Kerülje el a vezeték keresztmetszetének drasztikus módosítását. ! Használjon a lehető legsimább belső felületű tömlőt. ! A tömlő anyagának meg kell felelnie a vonatkozó szabványoknak. Keringtető...
  • Page 166 Figyelem: Kizárólag a mennyezetre szerelhető páraelszívókra vonatkozik A páraelszívóhoz nincsenek mellékelve a mennyezeti rögzítők. Önnek egyeztetnie kell egy szakképzett technikussal, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az anyagokat a fal típusától függően megfelelően választják-e ki, ezeknek ugyanis elég erősnek kell lenniük ahhoz, hogy elbírják a páraelszívó súlyát.
  • Page 167 A páraelszívó működése Azokban az esetekben, amikor a konyha levegője különösen szennyezett, használja a legmagasabb fordulatszámra beállított páraelszívót. Javasoljuk, hogy a páraelszívót 5 perccel az étel főzésének megkezdése előtt kapcsolja be, és kb. 15 percig hagyja működni a főzés befejezése után. Motorfordulatszám csökkentése Motorfordulatszám...
  • Page 168 Megjegyzés: Az Időzítő programozásának 20 másodpercen belül be kell fejeződnie; ellenkező esetben nem történik semmi, és a páraelszívó visszaáll a normál működésre. Karbantartás Figyelem! Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletet végezne, válassza le a páraelszívót az elektromos hálózatról úgy, hogy kihúzza a dugót a konnektorból, vagy lekapcsolja a tápellátást.
  • Page 169 VILÁGÍTÁS CSERÉJE! A páraelszívó LED technológián alapuló világítási rendszerrel van felszerelve. A LED-diódák optimális világítást garantálnak, akár 10-szer hosszabb élettartammal, mint a hagyományos lámpák esetében, és 90%-os villamosenergia- megtakarítást eredményekapcsolatot a szakszervizzel. znek. Csere szükségének esetén vegye fel a Problémák azonosítása és megoldása PROBLÉMA MEGOLDÁSOK A páraelszívó...
  • Page 170 Értékesítés utáni szolgáltatás...
  • Page 172 ІНСТРУКЦІЯ ПО УСТАНОВЦІ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Витяжка Выт ́ яжка DHI2963B...
  • Page 175 16 cm 8x40mm 4,5x50mm X - 2 cm Y- 2 cm 220-240V 50-60Hz Mounting screws not included Монтаж srews не входит в комплект поставки...
  • Page 177 Accessories available as an option Аксессуары не включены в состав - можно их отдельно приобрести...
  • Page 178 Ваші очікування і неодмінно стане невід'ємною частиною сучасного домашнього оснащення. Використання у ній конструкційних рішень забезпечують високу функціональність та естетичний вигляд. Серед асортименту товарів DE DIETRICH Ви також знайдете духовки, мікрохвильові печі, кухонні плити, посудомийні машини, вбудовані холодильники, що ідеально підходитимуть до Вашої нової витяжки DE DIETRICH.
  • Page 179 Зміст Зміст UA - Безпека та важливі запобіжні заходи ...........10 Інструкція з монтажу та експлуатації ............14 Експлуатація....................14 Встановлення витяжки..................14 ..................Електричне підключеня ......................Монтаж.. Функціонування витяжки................15 Обслуговування....................18 ....................Чищення витяжки ..................Протижировий фільт .............. Вугільний фільтр (лише версія з фільтром) ....................
  • Page 180 Під час налаштувань пристрою потрібно дотримуватись вказівок, наведених у цій інструкції. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені в результаті встановлення, що не відповідає наведеній в ній інформації. Витяжка призначена виключно для побутового використання. Зовнішній вигляд витяжки може відрізнятися від зображеного на малюнках...
  • Page 181 ! Цей пристрій призначений для експлуатації дорослими особами; діти повинні перебувати під наглядом, щоб вони не гралися з пристроєм. ! Пристрій призначений для експлуатації дорослими. Дітям не можна дозволяти втручатися в елементи керування або гратися з пристроєм. ! Ніколи не використовуйте витяжку без правильно встановлених фільтрів.
  • Page 182 ! Не можна використовувати та залишати витяжку без правильно встановленого освітлення через можливий ризик ураження електричним струмом. ! Виробник не несе жодної відповідальності за можливі збитки або пожежі, які виникли у результаті роботи пристрою внаслідок недотримання рекомендацій, наведених у цій інструкції. ! Пристроєм...
  • Page 183 Символ на пристрої або упаковці означає, що цей продукт не можна розглядати, як інші побутові відходи. Його слід віддати у відповідний пункт прийому та переробки електричного та електронного обладнання. Належна утилізація та переробка цього виробу допоможе попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров'я. Щоб...
  • Page 184 Витяжка працює як поглинач. Вона вимагає вугільного фільтра, який можна придбати у продавця. Всмоктуване повітря очищається від жиру та запахів, перш ніж повертатися в приміщення через решітку у верхній кришці димоходу.
  • Page 185 Застереження Мінімальна відстань між опорною поверхнею кухонного обладнання на нагрівальній плиті та найнижчою частиною витяжки має бути щонайменше 55 см для електричних плит і 65 см для газових або змішаних плит. Якщо в інструкції зі встановлення газової плити вказано більшу відстань, її слід дотримуватися.
  • Page 186 Функціонування витяжки У випадку, коли повітря в приміщенні кухні є дуже забруднене, слід використовувати витяжку, що налаштована на найвищу швидкість. Рекомендується вмикати витяжку за 5 хвилин до початку приготування будь-яких страв і залишати її включеною ще протягом прибл. 15 хвилин після завершення - Зменшення...
  • Page 187 Обслуговування Увага! Перед виконанням будь-яких дій з чищення або обслуговування потрібно відключити витяжку від джерела живлення, вийнявши вилку з розетки або вимкнувши основне джерело живлення. Чистка витяжки Кухонну витяжку слід регулярно чистити (принаймні так само часто, як і обслуговування жирових фільтрів) як всередині, так і ззовні. Чистити за допомогою...
  • Page 188 ЗАМІНА ОСВІТЛЕННЯ ! Витяжка оснащена системою освітлення на основі технології LED. Світлодіоди LED гарантують оптимальне освітлення терміном дії до 10 разів довшим, ніж у випадку традиційних ламп, і дозволяють заощадити 90% електроенергії. Для заміни потрібно звернутися до сервісного центру. Виявлення та вирішення проблем Н...
  • Page 190 оборудованного домашнего хозяйства. Примененные в ней конструкторские решения обеспечивают высокую функциональность и эстетику. В палитре продуктов DE DIETRICH Вы найдете также духовки, кухонные плиты, посудомоечные машины, встроенные холодильники, досконально сочетающиеся с Вашей новой вытяжкой DE DIETRICH. Прежде чем устанавливать вытяжку, пожалуйста внимательно...
  • Page 191 Содержание Содержание RU - Безопасность и важные меры предосторожности ....10 Инструкция по сборке и эксплуатации ..........14 Обслуживание ....................14 Установка вытяжки ..................14 ................Электрическое подключение...................... Установка Функционирование вытяжки ..............15 Консервация ....................18 ....................Чистка вытяжки ................Жироулавливающий фильтр ..........Угольный...
  • Page 192 При установке устройства надлежит следовать инструкциям, приведенным в данном руководстве. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате установки, не соответствующей информации, содержащейся в данном руководстве. Кухонная вытяжка предназначена исключительно для домашнего пользования. Внешний вид вытяжки может отличаться от представленного на рисунках...
  • Page 193 ! Это устройство предназначено для использования взрослыми; дети должны находиться под присмотром, чтобы убедиться, что они не играют с устройством. ! Устройство предназначено для эксплуатации взрослыми лицами. Детям не разрешается вмешиваться в элементы управления или играть с устройством. ! Никогда не используйте вытяжку без правильно установленных фильтров.
  • Page 194 ! Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленного освещения из-за возможного риска поражения электрическим током. ! Производитель не несет ответственность за возможные повреждения, возгорания или пожар, вызванные неправильной э к с п л у ат а ц и е й у с т р о й с т в а в р ез ул ьт ат е н е с о бл юд е н и я рекомендаций...
  • Page 195 Символ на устройстве или упаковке указывает на то, что данное изделие нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо сдать в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация и лом помогают исключить негативное влияние списанного оборудования на окружающую среду и здоровье. Для...
  • Page 196 Вытяжка работает как поглотитель Требуется угольный фильтр, который можно приобрести у продавца. Всасываемый воздух очищается от жира и запахов перед тем, как он возвращается в помещение через решетки в верхней крышке дымохода.
  • Page 197 Предостережения Минимальное расстояние между опорной поверхностью кухонного оборудования на варочной панели и самой нижней частью вытяжки должно быть не менее 55 см для электрических плит и 65 см для газовых или смешанных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты указано большее расстояние, его...
  • Page 198 Функционирование вытяжки В случае, если воздух в кухонном помещении сильно загрязнен, следует использовать вытяжку на максимальной скорости. Рекомендуется включить вытяжку за 5 минут до начала приготовления каких- либо блюд и оставить ее включенной еще в течение 15 минут после окончания готовки.
  • Page 199 Консервация Внимание! Перед выполнением любой операции по очистке или техническому обслуживанию отключите вытяжку от источника питания, вынув вилку из розетки или выключив основной источник питания. Очистка вытяжки Вытяжку необходимо регулярно чистить (по крайней мере, так же часто, как выполняется консервация жироулавливающих фильтров) как внутри, так и снаружи.
  • Page 200 ЗАМЕНА ОСВЕЩЕНИЯ! Вытяжка оборудована системой освещения на основе светодиодной технологии. Светодиоды гарантируют оптимальное освещение со сроком службы до 10 раз дольше, чем в случае традиционных ламп, и экономят 90% электроэнергии. В случае повреждения следует связаться с сервисной службой. Выявление и решение проблем Н...