Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DS 14DSL • DS 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DS14DSL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 18DSL

  • Page 1 DS 14DSL • DS 18DSL fi DS14DSL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English b) Use power tools only with specifi cally 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the designated battery packs. charger. Inserting metal objects or infl ammables into the Use of any other battery packs may create a risk of charger air ventilation slots will result in electrical shock injury and fi...
  • Page 4 English 3. If the battery is overheated under overload work, the SYMBOLS battery power may stop. In this case, stop using the battery and let the battery WARNING cool. After that, you can use it again. The following show symbols used for the machine. Be Furthermore, please heed the following warning and caution.
  • Page 5 ○ Insert the cigarette lighter connecting plug into the NOTE cigarette lighter socket. Due to HITACHI’s continuing program of research and If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter development, the specifi cations herein are subject to socket, repair the socket.
  • Page 6 The motor employs carbon brushes which are not cause the pilot lamp to blink in red (every second), consumable parts. Since and excessively worn carbon please take the charger to the Hitachi Authorized Service brush can result in motor trouble, replace the carbon Center.
  • Page 7 When replacing the carbon brush with a new one, be the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, 5. Replacing carbon brushes to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Page 10 Deutsch 12. Überzeugen sich Ändern 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Drehgeschwindigkeit mit dem Schiebeknopf, dass Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem der Schalter auf Aus ist. Wird die Geschwindigkeit Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie bei drehendem Motor geändert, beschädigt dies das die Ursache der Überlastung.
  • Page 11 Wiederververtung zugeführt werden. auf Seite 170 aufgelistet. Nennspannung HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Leerlaufdrehzahl Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Niedrige Drehzahl der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Hohe Drehzahl LADEN Holz Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Metall folgt laden.
  • Page 12 Deutsch VORSICHT reparieren Sie den Steckplatz. Da der Steckplatz defekt Legen Sie das Batterieladegerät oder den Akku sein könnte, ist es empfehlenswert, dass Sie sich an nicht unter den Fahrersitz. Sichern Sie das Ihren örtlichen Autohändler wenden. Eine weitere Batterieladegerät an seinem Ort, sodass es sich Benutzung des Steckplatzes kann zu einem Unfall durch nicht unversehens bewegen kann, da dies zu einem Überhitzung führen.
  • Page 13 Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegeräts nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte unbedingt aus diesem heraus und bewahren Sie ihn zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. dann auf. VORSICHT MONTAGE UND BETRIEB ○...
  • Page 14 5. Austausch einer Kohlebürste dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes entfernen, indem Sie die Krempe der Kohlebürste mit Servicezentrum. einem fl achen Schraubenzieher o.ä. erfassen.
  • Page 15 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 16 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 17 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Page 18 Français 20. Pour éviter d’épuiser la batterie, le voyant du témoin 3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé lumineux de puissance batterie résiduelle s’allume ou laisse penser qu’elle est défectueuse. pendant que le commutateur de puissance batterie 4.
  • Page 19 170. Tension nominale REMARQUE Vitesse à vide Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Basse vitesse faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Haute vitesse CHARGE Bois Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
  • Page 20 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge (rouge) seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge Clignote pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 21 Lors du remplacement des balais en carbone par des fi che de connexion pour allume-cigare est branché sur neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de l’alimentation, cela indique que le circuit de protection du code 999054.
  • Page 22 Par suite du programme permanent de recherche et de Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire courte malgré les charges et utilisations consécutives, l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 24 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. corto circuiti, perdite di gas o altri pericoli che potrebbero Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione causare incidenti o lesioni gravi. adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al 2.
  • Page 25 Italiano ○ Non posizionare l’utensile su un banco di lavor o zona di 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, lavoro dove sono presenti trucioli di metallo. generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se I trucioli potrebbero aderire all’utensile, causando lesioni appaiono anormalità...
  • Page 26 CARATTERISTICHE Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 170. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 27 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
  • Page 28 ○ Se la spia non lampeggia di colore rosso (ogni nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone secondo) anche se il caricatore è collegato alla Hitachi a numero di codice 999054. presa di corrente o all’accendisigarette, signifi ca che 5. Sostituzione di una spazzola di carbone...
  • Page 29 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della ATTENZIONE HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
  • Page 30 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 31 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Page 32 Nederlands 14. De machine laten rusten na continu werk. WAARSCHUWING 15. De motor kan tot stilstand komen wanneer het Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
  • Page 33 170. Onbelast toerental OPMERKING grond voortdurende research Lage snelheid ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Hoge snelheid genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Hout OPLADEN Metaal Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Kolomschroef accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 34 Nederlands ○ Steek stekker voor aansteker 3. Opladen aanstekeraansluiting. Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal Als de stekker te los zit en uit de aanstekeraansluiting het opladen beginnen en zal het controlelampje continu valt, moet u de aansluiting laten repareren. Omdat er rood branden.
  • Page 35 OPMERKING Als het voltage 12 V of lager is, dan geeft dat aan dat de Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi auto-accu leeg raakt en dat opladen niet mogelijk is. koolborstel met codenummer 999054 gebruiken.
  • Page 36 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 38 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas la que el accesorio de corte o el sujetador puedan eléctricas. Compruebe si las piezas móviles entrar en contacto con el cableado oculto. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con corriente, las partes metálicas expuestas de la funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 39 Español 19. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está 6. No utilice la batería para un fi n diferente a los correctamente instalado, podría provocar lesiones especifi cados. durante su uso. 7. Si la carga de la batería no fi naliza ni siquiera cuando ha 20.
  • Page 40 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 170. Alta velocidad NOTA Madera Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Metal sujetas a cambio sin previo aviso. Tornillo para metales CARGA Tornillo para madera Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
  • Page 41 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la Parpadea (en enciende durante 0,5 segundos (apagada carga color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 42 Cuando cambie las escobillas de carbón por otras carga. nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código ○ Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo) 999054. ni siquiera cuando el enchufe de conexión del cable 5.
  • Page 43 NOTA internas). Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento específi...
  • Page 44 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 45 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 46 Português 22. Este produto contém um íman forte e permanente no 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem motor. detetados fugas ou maus odores. Observe as precauções seguintes relativas à adesão de 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte limalhas à...
  • Page 47 ○ Perfuração de vários metais ○ Perfuração de várias madeiras ESPECIFICAÇÕES As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 170. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 48 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
  • Page 49 Escova de Carvão da Se a tensão for de 12V ou inferior, signifi ca que a bateria Hitachi Código N.º 999054. do carro enfraqueceu e não pode ser carregada. 5. Substituir as escovas de carvão ○...
  • Page 50 Se o tempo de utilização da bateria for extremamente Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento curto apesar do carregamento e utilização repetidos, da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas considere as baterias esgotadas e compre baterias a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 51 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 52 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det batteri. urladdade batteriet med sopor. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen skada eller brand. hamnar laddningsaggregatets ventilationshål.
  • Page 53 Svenska 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan SYMBOLER batteriet ta slut. Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det VARNING svalna. Du kan använda det igen när det svalnat. Nedan visas de symboler som används för maskinen. Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
  • Page 54 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 170. ANMÄRKNING Bild 13 Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ○ Sätt i cigaretttändaranslutningen i cigarettändaruttaget. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Om kontakten är lös och faller ut från cigarettändaruttaget, reparera uttaget.
  • Page 55 Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YRSL UC18YFSL Batteri (AC / DC)* Laddningsspänning 14,4V – 18V Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca.
  • Page 56 ANMÄRKNING isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad. (kodnr 999054) vid byte av kolborste.
  • Page 57 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 58 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og tilskadekomst.
  • Page 59 Dansk ○ Brug ikke værktøjet i nærheden af præcisionsapparater FORSIGTIG som fx mobiltelefoner, magnetiske kort eller elektroniske 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må hukommelsesmedier. du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand Det kan medføre fejldrift, funktionsfejl eller tab af data.
  • Page 60 SPECIFIKATIONER Slå boremaskine TIL Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 170. Slå boremaskine FRA BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Kobl batteriet fra specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Batteriets kapacitet OPLADNING Lyskontakt Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
  • Page 61 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Page 62 3 sekunder at bekræfte, at det batteri, der oplades med BEMÆRK opladeren, tages ud, skal du vente mindst 3 sekunder, Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi før du sætter det i igen og fortsætter opladningen. Hvis Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes.
  • Page 63 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Page 64 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 65 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
  • Page 66 Norsk 2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. SYMBOLER I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du ADVARSEL bruke det igjen. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir for å...
  • Page 67 Norsk ○ Fest batteriladeren i bilen. STANDARD TILBEHØR Bruk den medfølgende stroppen til batteriladeren til å feste batteriladeren på plass slik at den ikke kan fl ytte I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken seg utilsiktet. (Se Fig. 13) tilbehør som er listet opp på...
  • Page 68 Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble våt av olje eller vann. den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert Hitachi-verksted.
  • Page 69 4. Inspisere karbonbørstene (Fig. 12) GARANTI Motoren har karbonbørster, dette er forbruksdeler. Da Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ en utslitt kullbørste kan resultere i motorproblemer, må landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke en kullbørste skiftes ut når den blir helt nedslitt eller feil eller skader på...
  • Page 70 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 71 Suomi 5. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 6. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
  • Page 72 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Page 73 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 170 olevassa Kuva 13 taulukossa. ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke HUOMAA tupakansytyttimen pistorasiaan. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi olla ennakkoilmoitusta.
  • Page 74 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Ennen latausta ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Lataus valmis ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
  • Page 75 Jos vieraita esineitä ei löydy, akku HUOMAA tai laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se valtuutettuun Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä Hitachi- huoltokeskukseen. hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. ○ Kestää noin 3 sekuntia, kun sisäinen mikrotietokone 5.
  • Page 76 Suomi TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä...
  • Page 77 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 78 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Μακριά...
  • Page 79 Ελληνικά 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας 13. Το καντράν συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ των αριθμών «1, 3, 5 … 22» ή των κουκίδων και μη ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιείτε τον αριθμό «22» με το καντράν του απελευθερώστε...
  • Page 80 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 170. Χαμηλή ταχύτητα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Υψηλή ταχύτητα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ξύλο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Μέταλλο ΦΟΡΤΙΣΗ...
  • Page 81 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο εάν του αναπτήρα. είναι κατεστραμμένο. Αντικαταστήστε το άμεσα. Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή Φόρτιση μπαταρίας από παροχή ισχυος DC 12V σε αναπτήρα, επιδιορθώστε...
  • Page 82 μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο ○ Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί όσο είναι ζεστή λόγω Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. του ότι έχει εκτεθεί για μεγάλο διάστημα σε ένα μέρος με άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή λόγω...
  • Page 83 Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών Ανθρακική Ψήκτρα της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999054. μερών). 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών Βγάλτε το καρβουνάκι αφαιρώντας πρώτα το καπάκι...
  • Page 84 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 85 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 86 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 87 Polski 8. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA akumulatora może spowodować jego wybuch. LITOWO-JONOWEGO 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie.
  • Page 88 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 170. utylizacji. Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Prędkość na biegu jałowym programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Niska prędkość...
  • Page 89 Polski ŁADOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. 1. Podłączyć do źródła zasilania. (Rys. 2) Rys. 13 Ładowanie akumulatora ze źródła zasilania prądem zmiennym (AC) ○ Umieścić wtyczkę do gniazda zapalniczki w gnieździe ○...
  • Page 90 (co sekundę), ładowarki wyjąć z niej akumulator. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego UWAGA autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest on nagrzany w wyniku długotrwałego wystawienia na bezpośrednie MONTAŻ I PRACA działanie...
  • Page 91 (np. demontaż i wymiana ogniw lub Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na innych części wewnętrznych). nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999054. 5. Wymiana szczotek węglowych Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę szczotki węglowej, a następnie zahaczając występ GWARANCJA szczotki węglowej płaskim śrubokrętem itp.
  • Page 92 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 93 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 94 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 95 Magyar ○ Ne helyezze a szerszámot fémforgáccsal szennyezett 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből munkaasztalra vagy munkaterületre. vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, A fémforgács a szerszámhoz tapadhat, ami sérülést és ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, meghibásodást okozhat.
  • Page 96 A gép műszaki adatait a 170. oldalon lévő táblázatban találja. A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az MEGJEGYZÉS akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja tartalmazza. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 97 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Page 98 Végül pedig szerelje be a kefesapkát. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor FIGYELEM kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. Ne felejtse el bedugni a szénkefe szögét a széncsövön kívül lévő érintkező részbe. (A két szög közül bármelyiket ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT bedughatja).
  • Page 99 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Page 100 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 101 Čeština zkratu, úniku plynu nebo jinému nebezpečí, které může f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se způsobit vážnou nehodu nebo vážná zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V se zablokují...
  • Page 102 Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
  • Page 103 Další používání POZNÁMKA zdířky by mohlo vést k nehodě důsledkem přehřátí. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového 2. Vložte akumulátor do nabíječky. (obr. 2) programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Akumulátor pevně vložte do nabíječky. parametry podléhat změnám předchozího...
  • Page 104 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červeně) Během Svítí Stále svítí nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
  • Page 105 ○ Pokud kontrolka nepřetržitě bliká zeleně (každé 0,2 POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, sekundy), zkontrolujte elektrické napětí zdroje napájení že používáte uhlíkový kartáč od Hitachi, kódové číslo ve vozidle. (UC18YML2) 999054. Pokud je napětí 12V nebo nižší, znamená to, že baterie 5.
  • Page 106 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 107 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 108 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine nesnelerden uzak tutun.
  • Page 109 Türkçe UYARI SEMBOLLER Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan UYARI vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu ○...
  • Page 110 TEKNİK ÖZELLİKLER Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 170’teki Tabloda Şekil 13 listelenmiştir. ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları soketi tamir edin. Soket arızalı olabileceğinden, nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden...
  • Page 111 Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede Şarj süresi, ortam sıcaklığına ve güç kaynağının voltajına bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj göre farklılık gösterebilir. makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün. <UC18YML2> Özellikle, bir DC 12V otomobil-içi güç kaynağı yüksek MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA sıcaklıklarda daha uzun şarj süresi isteyebilir.
  • Page 112 4. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 12) GARANTİ Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Aşırı yıpranan karbon fırça motor arızasına yol mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış açabileceğinden, karbon fırça yıprandığında veya veya kötü...
  • Page 113 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 114 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Accesoriile de tăiere și de fi xare care intră în contact și prinderea pieselor în mișcare, ruperea cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune părţile pieselor precum și toate celelalte aspecte care metalice descoperite și pot electrocuta operatorul.
  • Page 115 Română 20. Pentru a împiedica consumarea bateriei, indicatorul 4. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată. luminos al bateriei se aprinde când este apăsat 5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau indicatorul care semnalează starea de încărcare a la brichetele electrice ale mașinilor.
  • Page 116 Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 170. Viteză mică NOTĂ Viteză mare Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Lemn pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Metal ÎNCĂRCARE Șurub mecanic Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Page 117 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de Clipește timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 încărcare (roșu) secunde) În timpul Luminează Luminează în mod continuu încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare Clipește timp de 0,5 secunde.
  • Page 118 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi cărbune și poate provoca deteriorarea rapidă a motorului. încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. 6. Curăţarea exteriorului Dacă mașina de înșurubat cu impact este murdară, ASAMBLARE ȘI OPERARE...
  • Page 119 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi fără notifi care prealabilă.
  • Page 120 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 121 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Page 122 Slovenščina 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo SIMBOLI ustavil dovod moči. V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in počakajte, OPOZORILO da se ohladi. Po tem lahko orodje znova uporabite. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in svarila.
  • Page 123 Slovenščina Polnjenje baterije z istosmernim tokom preko 12V STANDARDNA OPREMA avtomobilskega priključka (UC18YML2) ○ V avtomobilu pritrdite polnilnik baterije. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Pri tem uporabite trak, ki ste ga dobili s polnilnikom napisan na strani 170. baterije, da pritrdite polnilnik na mesto in preprečite, da Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
  • Page 124 Odstranite vtikač iz napetosti in ga po 30 sekundah uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali ponovno priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo zmoči z oljem ali vodo. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na pooblaščen Hitachi servis.
  • Page 125 4. Pregled ogljikovih ščetk (Fig. 12) GARANCIJA Motor uporablja ogljikove ščetke, ki so potrošni Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ material. Ker lahko zelo obrabljene ogljikove ščetke državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak povzročijo težave motorja jih takoj zamenjajte z novimi, ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 126 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 127 Slovenčina elektrickým prúdom alebo ku skratu, úniku plynu a iným f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi nebezpečenstvám, ktoré môžu viesť k vážnym nehodám je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie alebo poraneniam. ovládateľný.
  • Page 128 Slovenčina 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich ○ Nástroj nepoužívajte v blízkosti presných zariadení, ako dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná sú napríklad mobilné telefóny, magnetické karty alebo voda z vodovodu. elektronické pamäťové zariadenia. Existuje možnosť, že môže dôjsť...
  • Page 129 Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to strane 170. podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 130 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Page 131 3 sekundy, kým batériu Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové znova vložíte a budete pokračovať v nabíjaní. Ak batériu kefy značky Hitachi označené kódom 999054. znova vložíte do 3 sekúnd, nemusí sa správne nabiť. 5. Výmena uhlíkových kief ○...
  • Page 132 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v za úplne vybité a zakúpte nové batérie. spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu UPOZORNENIE uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického upozornenia.
  • Page 133 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 134 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 135 Български 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта може да откаже да работи. на ротация при работещ електромотор ще повреди В този случай, спрете използването й, и я оставете предавките.
  • Page 136 Ниска скорост ЗАБЕЛЕЖКА Висока скорост Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените Дърво тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Метал ЗАРЕЖДАНЕ Винт за метал Винт за дърво Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва.
  • Page 137 Български ВНИМАНИЕ 2. Поставете батерията в зарядното устройство. Не поставяйте зарядното или батерията под (Фиг. 2) седалката на шофьора. Укрепете зарядното Поставете плътно батерията в зарядното устройство. устройство, за да не може да се мести или падне, 3. Зареждане тъй като това може да доведе до инцидент. Когато...
  • Page 138 Ако и след това индикаторната лампа не мига в ЗАБЕЛЕЖКА червено (на една секунда), моля занесете зарядното Уверете се, че няма опасност да го изтървете след устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. като издърпате батерията. ВНИМАНИЕ МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 139 по батериите (като разглобяване и подмяна на карбоновите четки чисти и се уверете, че се плъзгат клетките или други вътрешни компоненти). свободно в държачите. ЗАБЕЛЕЖКА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете се, че използвате Карбонови четки Hitachi с ГАРАНЦИЯ Каталожен No. 999054. Предоставяме гаранция за...
  • Page 140 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 141 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 142 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
  • Page 143 Srpski UPOZORENJE UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- BATERIJI jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima pridržavajte sledećih pravila.
  • Page 144 Budući da je utičnica možda Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja pokvarena, preporučujemo vam da se obratite lokalnom kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su prodavcu vozila. Ako nastavite da koristite utičnicu, to podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 145 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
  • Page 146 Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite sekunde da potvrdi da je baterija koja se puni na punjaču Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. izvađena, sačekajte najmanje 3 sekunde pre nego što 5. Zamena grafi tnih četkica je ponovo stavite da biste nastavili sa punjenjem.
  • Page 147 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 148 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 149 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
  • Page 150 Hrvatski 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. SIMBOLI U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok preopterećenja. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da baterija može prestati davati struju.
  • Page 151 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja ○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Ako je utikač labav i ispada iz utičnice upaljača, popravite promijeniti bez prethodne najave. utičnicu. Kao je utičnica u kvaru, preporučujemo da se obratite lokalnom zastupniku automobila.
  • Page 152 Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno djelovanjem ulja ili vode. spojite nakon otprilike 30 sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u ovlašteni Hitachi servis.
  • Page 153 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke baterije dva do pet puta. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč bez prethodne najave. ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije istrošena.
  • Page 154 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 155 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 2. При виконанні операцій, під час яких ріжуча Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися насадка або фіксатор можуть контактувати рухомі частини, чи не зламалися окремі з прихованою проводкою, тримайте деталі, а також чи не трапилося якихось електроінструмент...
  • Page 156 Українська 16. Обертальний рух двигуна може бути заблоковано 1. Переконайтеся в тому, що на батареї немає для зупинки в той час, коли пристрій буде металевої стружки і пилу. використовуватися в якості дриля. У той час, коли ○ Під час роботи переконайтеся, що на батарею не пристрій...
  • Page 157 Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 170. Швидкість без навантаження ПРИМІТКА Низька швидкість Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Висока швидкість змінюватися без попередження. Дерево ЗАРЯДКА Метал Перед використанням електроінструменту зарядіть...
  • Page 158 Українська ○ Вставте з’єднувальний штепсель прикурювача в 3. Зарядка роз’єм прикурювача. При встановленні батареї в зарядний пристрій Якщо штепсель ослаблений і випадає з роз’єму почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно прикурювача, відремонтуйте роз’єм. Оскільки роз’єм світитися червоним кольором. може бути несправним, рекомендується звернутися Коли...
  • Page 159 віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого впливу сонячних променів, контрольна лампа сервісного центру Hitachi. зарядного пристрою горітиме зеленим кольором або висвічуватиметься протягом 1 секунди, не горітиме УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ протягом 0,5 секунди (вимикається на 0,5 секунди). У цьому випадку дозвольте батареї охолонути, а...
  • Page 160 несправності двигуна, замініть їх новими щітками, ГАРАНТІЯ коли вони будуть зношені близько до «межі Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi зношування» ⓐ. Крім того, завжди тримайте вугільні виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не щітки в чистоті та перевіряйте, щоб вони вільно...
  • Page 161 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 162 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 163 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Page 164 Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль 21. Запрещается смотреть прямо на свет. Это может ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли привести к травмам глаз. ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep 22. Mотоp этого пpодyктa cодepжит мощный поcтоянный пpeдоcтоpожноcти. мaгнит. 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в Cоблюдaйтe cлeдyющиe мepы...
  • Page 165 Русский 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и Только для стран ЕС дeфopмиpoвaнныe бaтapeи. Не выкидывайте электроприборы вместе с 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. обоычным мусором! 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими В соответствии с европейской директивой выxoдaми или мaшинными poзeткaми...
  • Page 166 СПЕЦИФИКАЦИИ Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 170. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Рис. 13 пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ○ Вставьте соединительный штепсель прикуривателя...
  • Page 167 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй (красный) ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa (красный) ceкyнды.
  • Page 168 тoгo, вceгдa coдepжитe yгoльныe щeтки в чиcтoтe цветом (каждую секунду), доставьте зарядное устройство и oбязaтeльнo cлeдитe зa тeм, чтoбы oни мoгли cвoбoднo cкoльзить в щeткoдepжaтeляx. в уполномоченный сервисный центр Hitachi. ПРИМЕЧАНИЕ Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы...
  • Page 169 пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и Важная информация о батареях для paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo беспроводных электроинструментов Нitachi нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз Всегда используйте фирменные батареи, пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. предназначенные...
  • Page 170 DS14DSL DS18DSL 14,4 0 - 400 0 - 400 0 Ls 0 - 1400 0 - 1400 0 Hs 1,5 - 13 1,5 - 13 DS14DSL 2 / 3 1 / 2 DS18DSL DS14DSL (NN) ― ― ― ― DS18DSL (NN)
  • Page 171 UC18YRSL UC18YFSL UC18YML2...
  • Page 172 11. 5mm Ls 400 Hs 1400...
  • Page 173 14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 336475 UC18YRSL (14.4V - 18V) 337131 UC18YML2 (14.4V - 18V) 983006 UC18YFSL (14.4V - 18V) 999054 329897 337191 × 2 337140 × 3...
  • Page 175 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 177 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 178 Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 179 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Page 180 EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 14dsl