Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DS 18DGL
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WARNING
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 18DGL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Driver Drill DS 18DGL Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería...
  • Page 2: Table Des Matières

    NOM DES PARTIES ..........29 LISTE DES PIECES ........... 59 SPECIFICATIONS ..........31 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 3 NOMENCLATURA ..........47 ESPECIFICACIONES ..........49 LISTA DE PIEZAS ............ 59 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 4: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    Fasteners contacting a “live” wire may make defective, stop using it immediately and arrange exposed metal parts of the power tool “live” and for repairs by a Hitachi authorized service center. could give the operator an electric shock. 17. Carefully handle power tools.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type BSL14 and BSL18 series.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 4. NEVER insert any objects into the battery Before storing a battery, remove any swarf and charger’s air vents. Electric shock or damage to dust that may adhere to it and do not store it the battery charger may result. together with metal parts (screws, nails, etc.).
  • Page 9 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11 English Battery Charger <UC18YKSL> Guide rail Pilot lamp Nameplate Fig. 2...
  • Page 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Cordless Driver Drill Model DS18DGL Motor DC motor 0 – 450 /min No-load speed High 0 – 1,250 /min Wood (Thickness 1 – 1/2 in. (38 mm) 11/16 in. (Soft Wood) (18 mm)) Drilling Metal Capacity (Thickness 1/2 in. (13 mm) 1/16 in.
  • Page 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Insert the plug of battery charger into the APPLICATIONS receptacle. Use as a drill When the plug of battery charger has been inserted Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At materials.
  • Page 14 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) complete Pilot lamp (red)
  • Page 15: Before Use

    English Avoid recharging at high temperatures. Set the clutch dial position to “1-11” and turn on A rechargeable battery will be hot immediately the switch. The motor then starts. after use. If such a battery is recharged immediately Finally, rotate the sleeve to the left, and it will after use, its internal chemical substance will loosen.
  • Page 16 English When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION Low speed ● When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating Shift knob will damage the gears.
  • Page 17 English ● Install securely the hook. Unless the hook is securely CAUTION ● installed, it may cause an injury while using. The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the driver (1) Placing the hook and tightening the screws.
  • Page 18: The Scope And Suggestions For Uses

    English THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 5 Work Clutch dial position Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Machine Use the bit and socket matching the 1 – 22 screw screw diameter. Screw tightening Wood 1 – Use after drilling a pilot hole.
  • Page 19: Maintenance And Inspection

    Using this power tool with loosened, screws is CAUTION extremely dangerous. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Check for Dust Authorized Service Center. Dust may be removed with a soft cloth or a cloth This Parts List will be helpful if presented with the dampened with soapy water.
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 21: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 22 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 23 Français Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais En cas de dispositifs destinés au utiliser le cordon pour transporter ou raccordement d’installations d’extraction et débrancher l’outil électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, soient correctement raccordés et utilisés.
  • Page 24 Français b) Utiliser les outils électriques uniquement REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET avec les batteries spécifiées. SYMBOLES L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’outil.
  • Page 25 à des contraintes. faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 26 éviter toute surchauffe du BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES chargeur. BATTERIES HITACHI SERIES BSL14 ET BSL18. LES 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 27 Français N’exposez pas la batterie à des températures ou à PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, BATTERIE AU LITHIUM ION conteneur sous haute pression). Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme est équipée d'une fonction de protection qui coupe en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise automatiquement l'alimentation.
  • Page 28 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 29 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 30 Français Chargeur de batterie <UC18YKSL> Rail guide Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2...
  • Page 31 Français SPECIFICATIONS Perceuse-visseuse sans fil Modèle DS18DGL Moteur Moteur CC 0 – 450 /min Vitesse à vide Haut 0 – 1,250 /min Bois (Epaisseur 1 – 1/2 po. (38 mm) 11/16 po. (Bois tendre) (18 mm)) Perçage Métal Capacité (Epaisseur 1/2 po.
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la UTILISATIONS prise. Utilisation comme mèche Quand la fiche du chargeur de batterie est Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et branchée dans la prise, le voyant de recharge d’aluminium.
  • Page 33 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français PRECAUTION Comment prolonger la durée de vie des batteries. Lorsqu’on monte un foret dans un mandrin sans Recharger les batteries avant qu’elles ne soient clavette, bien serrer à fond. Si le manchon n’est complètement épuisées. pas serré, le foret risque de glisser ou de tomber Quand la puissance de l’outil utilisé...
  • Page 35 Français Actionnez le bouton de décalage pour changer la Changement de vitesse de rotation. vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
  • Page 36 Français Réglage du couple de serrage. (1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête. Assurez- vous de positionner le sélecteur de débrayage en Déclencheur fonction du diamètre de la vis.
  • Page 37: Plage D'utilisation Et Suggestions

    Français (2) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide d’un tournevis Philips. (Fig. 13) Crochet Fig. 13 PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 5 Position du sélecteur Travail Suggestions de débrayage Bois Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage. Aluminium Vis à...
  • Page 38: Entretien Et Inspection

    La batterie risque d’exploser si elle Les réparations, modifications et inspections des est incinérée. L’appareil que vous avez acheté outils électriques Hitachi doivent être confiées à renferme une batterie rechargeable. La batterie un service après-vente Hitachi agréé. est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 39: Guide De Dépannage

    Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie...
  • Page 40: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 41 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 42 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Si se proporcionan dispositivos para la el cable para transportar, tirar de la conexión de extracción de polvo e instalaciones herramienta eléctrica o desenchufarla. de recogida, asegúrese de que están Mantenga el cable alejado del calor, del conectados y se utilizan adecuadamente.
  • Page 43 Español Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE Recargue sólo con el cargador especificado SEGURIDAD por el fabricante. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados Un cargador que es apto para un tipo de paquete con la herramienta.
  • Page 44 Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería Tales herramientas no deberán utilizarse mientras HITACHI de tipo de serie BSL14 y serie BSL18. Otros no se hayan reparado. tipos de baterías podrían explotar causando 15.
  • Page 45 RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DEL TIPO SERIE BSL14 Y SERIE BSL18. LOS DEMÁS ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para ampliar su duración, la batería de litio está...
  • Page 46 Español Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la detecte una fuga o un olor raro. herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran A continuación, puede volverla a utilizar.
  • Page 47 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 48 Español Cargador de baterías <UC18YKSL> Riel de guía Lámpara piloto Placa de características Fig. 2...
  • Page 49 Español ESPECIFICACIONES Taladro atornillador a batería Modelo DS18DGL Motor Motor de CC Velocidad de Bajo 0 – 450 /min no charga Alto 0 – 1,250 /min Madera (Grosor 1 – 1/2 pulg. (38 mm) 11/16 pulg. (Madera blanda) (18 mm)) Taladro Metal (Grosor 1/2 pulg.
  • Page 50 Español MONTAJE Y OPERACIÓN Inserte el enchufe del cargador de baterías en un APLICACIONES tomacorriente. Utilización como taladro Cuando haya insertado el enchufe del cargador de Taladrado de materiales de acero dulce, madera, baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto plástico, y aluminio parpadeará...
  • Page 51 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) la carga Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Page 52 Español Evite realizar la recarga a altas temperaturas NOTA Una batería se calentará inmediatamente después Aflojado de manguitos agarrotados o difíciles de de haberla utilizado. Si recargase tal batería mover. inmediatamente después de haberla utilizado, su Sujete la broca instalada en el portabrocas sin substancia química interna se deterioraría, y la llave, en un tornillo de banco o con una duración útil de la batería se acortaría.
  • Page 53 Español PRECAUCIÓN ● Cuando se cambia la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en “O” Velocidad baja (OFF). Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes. ●...
  • Page 54 Español (2) Indicación del par de apriete (Consulte la Fig. 9) PRECAUCIÓN El par de apriete difiere según el tipo de tornillo y No mire directamente a la luz, ya que podrían del material que se está apretando. producirse daños en los ojos. La unidad indica el par de apriete mediante los Uso del gancho (de venta por separado) números “1, 3, 5 ...
  • Page 55 Español (2) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 13) Tornillo Gancho Fig. 13 ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 5 Posición del dial Trabajo Sugerencias del embrague Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado.
  • Page 56 Solicite a realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE las autoridades locales los detalles sobre las REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
  • Page 57 • Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 58 ACCESSORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 60 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières