Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

GB
Installation and operating
instructions
4 - 9
Built-in control panel
D
Einbau- und
Bedienungsanleitung
10 - 15
Einbauschaltkasten
DK
Indbygnings- og
brugsvejledning
16 - 21
Betjeningspanel
NL
Montage- en
Gebruiksvoorschrift
22 - 27
Inbouwschakelkast
F
Instruction de montage
et d'utilisation
28 - 33
Boîtier de commande à encastrer
P
Painel de comandos
encastrável
34 - 39
FIN
Asennus- ja käyttöohje
Sisäänrakennettu
40 - 45
kytkentäpaneeli
RO
Instructiuni de montare
si mod de întrebuintare
46 - 51
Panou de comutare îngropat
ZES
2226
ZESN
2226
ZESW
2226
ZESX
2226
HR
Upute za montiranje
i rukovanje
52 - 57
Ugradiva prekidaèka kutija
H
Beszerlési- és kezelési
utasítás
58 −63
Beépíhetõ kapcsolószekrény
SLO
Navodilo za vgradnjo in
uporabo
64 − 69
Vgradna kontrolna plo¹èa
CZ
Návod k instalaci a pou¾iti
70 −75
Vcstavìný ovládaci panel
PL
Instrukcja monta¿u i
obs³ugi
76 −81
Panel sterowniczy
do p³yt do gotowania
pod zabudowê
S
Bruksanvisning
82 - 86
Vredpanel
N
Installajon- og
Bruksanvisning
88 - 92
Betjeningspanel

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZES 2226

  • Page 1 2226 ZESW 2226 ZESN 2226 ZESX 2226 Upute za montiranje Installation and operating i rukovanje instructions 52 - 57 Ugradiva prekidaèka kutija 4 - 9 Built-in control panel Beszerlési- és kezelési Einbau- und utasítás Bedienungsanleitung 58 −63 Beépíhetõ kapcsolószekrény 10 - 15 Einbauschaltkasten Navodilo za vgradnjo in Indbygnings- og...
  • Page 2 Control panel Glass-ceramic Cast trough Schaltkasten Glaskeramik Gussmulde Betjeningspanel Glaskeramik Støbt kogeplade Schakelkast Glaskeramische kookplaat Gietyzeren kookplaat Boîti er de commutation Vitrocéramique Plaques en fonte Painel de comandos Placa vitrocerâmica Placa eléctrica Kytkentäpaneeli Keraaminen taso Keittotaso Panou de comenzi Vitroceramica Plite electrice Prekidaèka kutija Vastrostalno staklo...
  • Page 3 Dear Customer! Stimate client! Since the nameplate on your appliance will Deoarece eticheta cu datele si caracteristi- no longer be accessible after instellation, we are cile aparatului Dvs. nu mai este accesibila dupa mon- providing a duplicate nameplate herewith. tare, v-am pus la dispozitie o a doua eticheta. Please attache the plate in your users manual.
  • Page 4 Installation The installation and connection may only be car- ried out by a licensed specialist. The statutory regulations and the connection requirements of the local electricity supply company must be complied with. Moreover, the legislation concerning electrical installations stipulates that the user of an appliance is also responsible that it is installed and used correctly in accordance with these instructions.
  • Page 5 3. Attention: A second rating plate must be affixed in acleally visible position on the inside of the piece of furniture underneath. The recessed plate must be dismountable. Electrical connection / feedline 1. The connection can be made directly or via a socket installed on-site (ensure cable strainrelief fitted).
  • Page 6 Dismounting Before the control panel is removed, the mains supply work-top must be disconnected, then: - the bottom of the enclosure (intermediate base) must be removed or the plate at the front of the control panel unscrewed. - the retaining springs (B) on each side of the control intermediate panel must be depressed and the box slid forward.
  • Page 7 Heat control knobs The heat control knobs allow fully adjustable regula- tion of the heat output. They can be turned both to the right and to the left. Each control knob has two stops which are intended to clearly mark the division in the range of cooking temperatures.
  • Page 8 The correct pans It is important that pans with regular flat bottoms are used (standard pans designed for electric hotplates or ceramic pots and pans) since pans with uneven bottoms do not absorb sufficient heat from the coo- king area and thus lead to unnecessarily long cooking times.
  • Page 9 Serial number make several trips. Prod-nr: Serie Affix 2nd nameplate max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz ZES 2226 EZ 13 Model designation This appliance conforms with EC-Directive Nummer 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC...
  • Page 10 Einbau Das Einbauen und Anschliessen darf nur von einer konzessionierten Fachkraft ausgeführt wer- den. Die gesetzlichen Vorschriften und die An- schlussbedingungen des örtlichen Elektrizitäts- Versorgungsunternehmens müssen dabei eingehal- ten werden. Im übrigen ist für einen ordnungsgemä- ssen Einbau und Betrieb - entsprechend dieser Anweisung - nach dem Elektrotechnikgesetz auch der Benützer der Geräte verantwortlich.
  • Page 11 3. Achtung: Ein zweites Leistungsschild muss gut sichtbar an der Innenseite des darunterliegenden Möbels aufgeklebt werden. Der Nischenboden muss demontierbar sein. Elektrischer Anschluß / Zuleitung 1. Beim Anschliessen eine Kabellänge von ca. 1,2 m ab Wand vorsehen, dabei auf Zugentlastung achten.
  • Page 12 Ausbau Ausbau des Schaltkastens: Arbeitsplatte - Elektrische Verbindung muß unterbrochen sein. - Nischenboden unterhalb des Schaltkastens aus- bauen oder Schalterblende abschrauben. - Beidseitig Haltefedern (B) eindrücken und Schalt- kasten nach vorne schieben. Zwischenboden Schaltkasten Bedienung 1. Kochzone vorne links - Zweikreis- Energieregler 2.
  • Page 13 Der Energieregler Mit ihm kann man die jeweils gewünschte Heizlei- stung stufenlos einstellen. Er ist nach rechts oder links drehbar. Der Regelschalter hat 2 Raststellen, welche eine spürbare Bereichstrennung darstellen sollen. Der Einstellbereich von «0» bis zur ersten Raste (Stellung 5) ist der Warmhalte- oder Fortkoch- bereich.
  • Page 14 Das richtige Geschirr In jedem Fall ist Geschirr mit ebenem Boden zu verwenden (handelsübliches Elektrogeschirr bzw. Geschirr aus demselben Glaskeramik-Material), da unebene Töpfe und Pfannen die Wärme von der Kochzone zu wenig abnehmen und dadurch zu lange Ankochzeiten verursachen. Aus demselben Grund sollten Sie nicht zu kleines Geschirr benutzen, son- dern Geschirr, das in der Größe mit der Kochzone übereinstimmt.
  • Page 15 Nummer Ihres Gerätes mit angeben. Es bleiben Ihnen so Mehrkosten wegen eventuell mehrfachen Anfahrten des Kundendiensttechnikers erspart. Serie-Nummer Prod-nr: Serie 2. Typenschild einkleben max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz ZES 2226 EZ 13 Modell-Bezeichnung Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien Nummer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG...
  • Page 16 Indbygning Indbygning og tilslutning må kun foretages af en autoriseret fagmand. De lovbefalede reglementer og tilslutningebestemmelser fra den lokale elfor- syning skal overholdes. Indbygningsenheden Apparatet skal indbygges i et lukket modul. Bagsiden må gerne være en husmur. Oversidegrænsen er en arbejdsplade eller tabletopplade, og siderne afgræn- ses af køkkenmodulernes mellemvægge.
  • Page 17 Elektrisk tilslutning / ledning 1. Tilslutningen kan foretages direkte eller over en stikdåse på væggen (med trækaflastning). Ved direkte tilslutning:Skal ledningen have en længde på ca. 1,2 m fra væggen. 2. Som netledning skal der anvendes en ledning af typen H05VV-F eller højere kvalitet. 3.
  • Page 18 Afmontering Afmontering af betjeningspanelet: bordplade - Strømtilførslen skal være afbrudt. - Nichebunden under betjeningspanelet fjernes, eller kontaktafskærmningen skrues af. - Holdefjedrene (B) på begge sider trykkes ind, og betjeningspanelet skubbes fremad. mellemplade betjeningspanel Betjening 1. Kogefeltet forrest til venstre - energiregulator for to-kreds 2.
  • Page 19 Energiregulator Med denne knap kan man trinløst indstille den øns- kede varmetilførsel. Den kan drejes til højre eller venstre. Knappen har 2 rastestillinger, der giver en mærkbar områdeafgrænsning. Indstillingsområdet fra «0» til første rast (trin 5) er varmholdnings- og viderekogningsområdet. Fra trin «5» til anden rast (trin max.
  • Page 20 Det rigtige kogegrej Brug kun gryder med helt plan bund (almindelige gryder, evt. gryder af samme glaskeramiske materia- le), idet gryder og pander med hvælvet bund optager for lidt af varmen fra kogefeltet, hvilket forårsager for lange kogetider. Derfor bør der heller ikke anvendes gryder med for lille bunddiameter, men gryder hvis bunddiameter svarer til kogefeltet.
  • Page 21 Typeskiltet er anbragt på varmepladens låg. Ved reklamation skal De ubetinget oplyse Deres apparats model-betegnelse og serie-nummer. Serie-nummer Prod-nr: Serie Klæb det 2. typeskilt max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz ZES 2226 EZ 13 Model-betegnelse Dette apparat opfylder kravene i EU-direktiv 73/23/EØF, 89/336/EØF, 93/68/EØF...
  • Page 22 Inbouw Het inbouwen en aansluiten mag alleen door een erkende vakman worden uitgevoerd. De wettelijke voorschriften en de aansluitvoorwaarden van het lo- kale elektriciteitsbedrijf moeten daarbij worden opge- volgd. Overigens draagt volgens de wettelijke voorschriften m.b.t. elektrische installaties ook de gebruiker verantwoordelijkheid voor een correcte montage en een juist gebruik.
  • Page 23 Elektrische aansluiting / voeding 1. Indien het apparaat d.m.v. een «vaste aanslui- ting» op het lichtnet wordt aangesloten, dan dient de aansluiting onderbroken te kunnen worden door middel van een meerpolige schakelaar. De schakelar mag de aardverbinding niet onderbre- ken en de kontakt-afstanden dienen minstens 3 mm te zijn.
  • Page 24 Het demonteren Het demonteren van de schakelkast: werkblad - de stroom moet uitgeschakeld zijn. - de tussenbodem onder de schakelkast verwijderen of de voorplaat van de schakelkast losschroeven en verwijderen. - de klemveren (B) aan beide kanten van de schakel- tussenbodem kast indrukken en de kast naar voren schuiven.
  • Page 25 De warmteregelaar Met de warmteregelaar kan men steeds precies de warmtegraad aangeven, die men wenst. De knop kan zowel linksom als rechtsom gedraaid worden. De warmregelaar heeft twee regelbereiken, die een on- derverdeling in de kooktemperaturen markeren. Het gebied van «0» tot de eerste tussenstand «5» is bedoeld om de gerechten warm te houden of door te laten koken.
  • Page 26 Het juiste kookgerei Het is belangrijk pannen met een vlakke bodem te gebruiken (de speciaal voor elektrisch koken ge- maakte pannen), omdat oneffen pannen de warmte van de kookplaat slechts ten dele absorberen en daardoor langere kooktijden veroorzaken. Om de- zelfde reden moet u niet te kleine pannen gebruiken, maar pannen die eenzelfde diameter als de kookplaat hebben.
  • Page 27 (serienummer, modelom- schrijving) van uw apparaat aan te geven. Zo blijven u onnodige voorrijdkosten bespaard. Seriennummer Prod-nr: typeplaatjeplakken Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz ZES 2226 EZ 13 Modelomschrijving Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG...
  • Page 28 Montage Le montage et le raccordement sont à effectuer seulment par un spécialiste concessionnaire. Les prescriptions légales et les conditions de raccorde- ment des Services électriques locaux sont à respec- ter. Du reste, l’utilisateur est aussi responsable, selon les prescriptions relatives à l’électrotechnique, et doit assurer un montage et une utilitsation adéquate, en correspondance avec cette notice.
  • Page 29 3. Attention: Une deuxième plaquette de puissan- ce doit être collée de manière bien visible à l’inté- rieur du meuble se trouvant dessous. Le fond de la niche doit être démontable. Raccordement électrique / câble d’alimentation 1. Le raccordement est à effectuer directement ou au moyen d’une prise de courant incombant au maître de l’ouvrage (décharge de traction).
  • Page 30 Démontage Démontage du boîtier: Plaque de - Le courant doit être débranché. travail - Enlever le panneau situé sous le boîtier ou dévisser et enlever le tableau de bord. - Presser des deux côtés sur les ressorts de fixation (B) et glisser le boîtier vers l’avant. Fond intermédiaire Boîtier de...
  • Page 31 Régulateur d’énergie 1 zone Grâce à celui-ci on peut chaque fois indiquer une puissance de chauffe, sans devoir y aller graduelle- ment. On peut le manœuvrer vers la droite ou vers la gauche. L’interrupteur de réglage comporte deux po- sitions intermédiaires qui rendent possible un résultat parfait.
  • Page 32 Les ustensiles à utiliser Il y a lieu, dans tous les cas, d’utiliser des ustensiles de cuisson ayant un fond plat (ustensiles pour plaques électriques d’un type commercial courant et vaisselle exécutée dans la même vitrocéramique), étant donné que des pots et casseroles à fond irrégu- lier absorbent trop peu de chaleur de la zone de cuisson et engendrent ainsi des temps de cuisson beaucoup trop longs.
  • Page 33 à des visites ultérieures du technicien. Numéro de série Prod-nr: ème Serie plaquette max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz signalétiqueà coller ZES 2226 EZ 13 Designation de modèle Cet appareil est conforme à la directive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 93/68...
  • Page 34 Montagem A montagem e a ligação so devem ser feitas por um técnico do concessionário. As normas legais e as condições de ligação da empresa local de distri- buição de energia eléctrica tem de ser respeitadas. Porém a legislação sobre instalações eléctricas esti- pula que o utilizador de um aparelho é...
  • Page 35 3. Atenção: Uma segunda chapa de características tem de ser colada no lado de dentro do móvel. O fundo com nichos tem de poder ser desmontado. Ligação eléctrica / Cabo de alimentação 1. A ligação pode ser feita directamente, ou por meio duma tomada (com eliminação de forças de tracção).
  • Page 36 Desmontagem Desmontagem do painel de comandos: bacada de - A corrente eléctrica deve estar desligada. trabalho - Retire o fundo intermédio situado sob o painel ou desaparafuse a parte frontal do painel. - Faça pressão de ambos os lados sobre as molas de fixação (B) e faça deslizar o painel de comandos fundo para a frente.
  • Page 37 Se o painel de comandos estiver ligado a uma placa eléctrica, ou vitrocerâmica sem zona de duplo circui- to, o comutador de ressalto de fim de curso não tem qualqer função. A mesma descrição aplicase aos comutadores «normais» com a diferença de que estes só...
  • Page 38 Recipientes adequados É importante que utilize recipientes de cozinha com o fundo liso (recipientes próprios para placas eléctri- cas ou ou vitrocerâmicas ou tachos e panelas em cerâmica), uma vez que recipientes com o fundo irregular absorvem muito pouco calor da zona de cozinhados necessitando assim de um tempo de cozedura muito mais longo.
  • Page 39 Número de série Prod-nr: Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz Afixe a 2 placa sinalética ZES 2226 EZ 13 Designação do modelo Este apareiho está em conformidade con as directivas EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC.
  • Page 40 Asentaminen Asennuksen ja kytkennän saa suorittaa vain val- tuutettu ammattihenkilö. Sähkölain säädöksiä ja paikallisen sähkölaitoksen määräyksiä tulee nou- dattaa. Laitteen käyttäjä on vastuussa siitä, että laite asen- netaan paikalleen asianmukaisesti ja että sitä käyte- tään annettujen käyttöohjeiden mukaisesti. Laitteen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen, kun se on täydellisesti paikalleen asennettu, jolloin myös sähköä...
  • Page 41 Sähköliitäntä 1. Liitännän voi tehdä suoraan tai rakenteeseen ku- uluvan pistorasian kautta (vedonpoisto). Suorassa liitännässä tulee varautua n. 1,2 m pituiseen seinästä tulevaan kaapeliin. 2. Verkkoliitäntään tulee käyttää mallia H05VV-F tai parempilaatuista kaapelia. 3. Verkkoliitäntä tulee suorittaa niin, että kaikkien napojen katkaisu vähintään 3 mm kosketine- täisyydellä...
  • Page 42 Kytkentäpaneelin poistaminen paikaltaan pöytälevy Katkaise sähkövirta: - Irrota kytkentäpaneelin alla oleva välilevy tai pöytä- levy ja ruuvaa etulevy irti. - Työnnä kummallakin puolella olevat lukitusjouset (B) sisään ja kytkentäpaneeli eteenpäin. välileva kytkentäpaneeli Käyttö 1. keittoalue edessä vasemmalla - kaksipiiritehonsäädin 2. keittoalue takana vasemmalla - tehonsäädin 3.
  • Page 43 Tavallisen keittoalueen tehonsäädin Tämän avulla voidaan säätää alueen tehoa portaat- tomasti toivotulla tavalla. Tehonsäädintä voi kääntää sekä myötä- että vastapäivään. Keittoalueen tehon- säätimessä on kaksi rajoitinta,joiden tarkoitus on erot- taa säätöalueet selvästi toisistaan. Säätöalue 0:sta ensimmäiseen rajoittimeen (asento 5) on ruoan läm- pimänäpitoa tai jälkikypsennystä...
  • Page 44 Tarkoituksenmukaiset keittoastiat Käyta aina tasapohjaisia keittoastioita (tavallisia säh- kölieden keittolevyjä varten tarkoitettuja astioita). Koska kattiloiden ja pannujen epätasainen pohja ei johda lämpöä kunnolla, on tärkeää, että valitaan tas- apohjaisia keittoastioita. Kupera- tai koverapohjainen astia pidentää keittoaikaa. Älä myöskään käytä liian pieniä...
  • Page 45 Täl- löin vältät turhia huoltokäyntejä sarja nr. Prod-nr: 2. tyyppikilpi kiinnitetään Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz kytkentäpaneeliin ZES 2226 EZ 13 mallin kuvaus Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 73/23/EU, 89/336/EU, 93/68/EU...
  • Page 46 Montarea Montarea si conectarea pot fi efectuate doar de catre un specialist cu autorizatie de concesionar. Prescriptiile legale si conditiile de conectare ale între- prinderii locale de aprovizionare cu electricitate trebu- iesc riguros respectate. In plus, conform legislatiei în vigoare privind instalatiile electrice, utilizatorul apara- telor este de asemenea raspunzator ca aparatul sa fie instalat si utilizat corect, în conformitate cu aceste instructiuni.
  • Page 47 2. Asigurati-va ca toate conexiunile dintre placile de gatit si panoul de comutare sînt corect facute (respectati marcajele de pe capac). 3. Atentie! Cea de a doua eticheta trebuie sa fie lipita astfel încît sa fie bine vizibila în interiorul mobilei.
  • Page 48 Demontare Inainte de demonatarea aparatului, se deconecteaza blatul mesei alimentarea principala; dupa care: - Se demonteaza fundul intermediar sau se desuru- beaza placa frontala a panoului de comutare; - Apasati resorturile laterale (B) de pe fiecare parte a panoului de comutare si deplasati cutia în fata fundul (înainte);...
  • Page 49 Regulatorul de energie Cu acest regulator se poate ajusta continu sarcina de încalzire dorita. El poate fi rotit la stînga sau la dreap- ta. Acest regulator are doua anclansari ultime la comutatorul de la capatul cursei, destinate a marca cu claritate împartirea în domenii a temperaturilor de gatit.
  • Page 50 Vasele de bucatarie indicate Este important sa se foloseasca oale si cratite cu fundul plat (vase standard pentru resouri electrice, care se pot obtine din comert, respectiv vase construi- te din acelas material vitroceramic); vasele cu fundul neplat sau ondulat nu absorb destula caldura din zona de gatit, ceeace conduce la timpi mai lungi de pre- parare a mîncarii.
  • Page 51 Numarul de serie inginerul nostru de serviciu. Prod-nr: Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz Lipiti aici a doua eticheta ZES 2226 EZ 13 Modelul aparatului Acest aparat este conformcu Directivele EC Nummer 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC...
  • Page 52 Montiranje Montiranje i elektrièno instaliranje ureðaja smije oba- viti samo ovla¹teni struènjak. Pri tome se mora po- stupati u skladu s zakonskim propisima i prema uvjetima za instaliranje elektriènih sprava, mjesnih distributera elektriène energije. Za uredno montiranje elektriènog ureðaja i njegovo uredno stavljanje u upotrebu - u skladu s ovom uputom - odgovoran je i sam korisnik ureðaja i to na temelju propisa o elek- triènim instalacijama.
  • Page 53 3. Pozor ! Jo¹ jedan natpis (ploèica) s tehnièkim podacima o elektriènoj spravi mora se prièvrstiti na vidljivom mjestu, u donjem unutarnjem dijelu kuhinjskog namje¹taja. Prikljuèivanje na elektriènu mre¾u / dovod struje 1. Prikljuèivanje na mre¾u mo¾e biti direktno ili pre- ko instalirane utiènice (vodite raèuna o zategnu- tosti kabla).
  • Page 54 Demontiranje Demontiranje prekidaèke kutije: radna ploèa - Dovod struje mora biti prekinut. - Demontirati meðupod (osnovu) u ni¹i ispod preki- daèke kutije i odviti (osnova) vijke na zaslonu. - Opruge-dr¾aèe (B) obostrano pritisnuti i preki- meðupod daèku kutiji izvuæi prema vani. (osnova) Rukovanje prekidaèka...
  • Page 55 Regulatori grijanja Preko njih je moguæe neposredno namjestiti bilo koji ¾eljeni uèinak grijanja. Oni se okreæu na desno ili na lijevo. Svaki regulator grijanja ima dva èvrsta polo¾aja, koji predstavljaju jasno odvojena podruèja (grupa) grijanja. Namje¹tanje podruèja grijanja od nule do krajnjeg polo¾aja prvog grijaæeg kruga (broj 5 na ljestvici) je podruèje grijanja za dr¾anje hrane na toplom ili za nastavak procesa kuhanja, koje je upra- vo poèelo.
  • Page 56 Odgovarajuæe posuðe Upotrebljavati æe se u svakom sluèaju posuðe sa ravnim dnom (uobièajeno posuðe iz trgovine, odnos- no posuðe za upotrebu na elektriènim grijaèim ploèa- ma ili posuðe od vatrostalnog stakla). Neravno dno lonca i tave ne apsorbira dovoljno topline i to uzro- kuje, nepotrebno dugo vrijeme kuhanja.
  • Page 57 Na taj naèin u¹teðujete si dodatne tro¹kove pono- serljski broj vnog dolaska tehnièara za obavljanje servisa. Prod-nr: Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz 2. natpisnu ploèicu) prièvrstiti ZES 2226 EZ 13 oznaka modela Ova sprava odgovara Preporukama EZ broj: 73/23/EEZ, 9/336EEZ i 93/68/EEZ...
  • Page 58 Beszerelés A beszerelést és a bekötést csak egy hivatalosan engedélyezett szakember végezheti el. Ugyanak- kor be kell tartani a törvényes elõírásokat és a helyi áramszolgáltató vállalat bekötésre vonatkozó feltéte- leit is. Az elektrotechnikai törvény ezenfelül azt is elõírja, hogy a szabályszerû beszerelésért és üze- meltetésért e beszerelési utasítás alapján a készülék használója is felelõs.
  • Page 59 2. Figyelni kell a helyes csatlakozásra a fõzõlap és a beépíthetõ kapcsolószekrény között (lásd a megjelölést a kapcsolószekrény tetején)! 3. Figyelem: A kapcsolószekrény alatt lévõ kony- haelem belsõ oldalára jól láthatóan fel kell ragasz- tani egy második teljesítménytáblát. A fülke aljának leszerelhetõnek kell lennie.
  • Page 60 Kiépítés A kapcsolószekrény kiszerelése elõtt a villamos csat- Munkaasztal lakozást meg kell szakítani, majd: - A kapcsolószekrény alatt lévõ közbensõ alapzatot kiszerelni vagy a kapcsolószekrény elülsõ oldalán lévõ lemezt lecsavarozni. - Mindkét oldalon a (B) tartórugót benyomni és a közbensõalapza kapcsolószekrényt elõretolni.
  • Page 61 Energiaszabályozó gombok Az energiaszabályozógombokkal fokozatmentesen lehet beállítani a kívánt fûtõteljesítményt. A gombokat jobbra és balra is el lehet fordítani. A szabályzókap- csoló két ütközõ pozicióval rendelkezik, amelyeknek az a feladata, hogy a fõzési hõmérséklet terjedelmei érezhetõen el legyenek választva egymástól. A «0»- tól az elsõ...
  • Page 62 A megfelelõ edények Fontos, hogy olyan edényeket használjunk, amelye- knek egyenes az aljuk (kereskedelemben kapható villamos fõzõ edény ill. ugyanabból az üveg- kerámiából készült edény), mivel az egyenetlen aljú fazekak és serpenyõk nem veszik fel kellõképpen a meleget a fõzõlaptól és ezáltal feleslegesen meg- hosszabbítják a fõzés idejét.
  • Page 63 Sorozatszáblát zállása okozhatna. Prod-nr: Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz Ragassza be a 2. adattáblát ZES 2226 EZ 13 Modell megjelölése Ez a készülék megfelel az EK 73/23/EGK, 89/336/EGK, 93/68 EGK sz. utasításainak.
  • Page 64 Vgradnja Aparat naj vgradi in prikljuèi za to usposobljena stro- kovna oseba, pri tem pa mora upo¹tevati vse velja- vne predpise. Uporabnik aparata je dol¾an poskrbeti za pravilno in brezhibno vgradnjo v skladu s temi navodili. Uporaba aparata je dovoljena le, ko je ta pravilno name¹èen in prikljuèen;...
  • Page 65 Elektrièni prikljuèek / Dovod elektriène energije 1. Aparat lahko prikljuèite direktno ali pa preko vtiènice v zidu ob kuhinjski omarici; pazite, da kabel ni preveè napet. Dol¾ina kabla od zida do aparata naj bo do 1,2 m. 2. Primeren je kabel H05VV-F ali enakovreden. 3.
  • Page 66 Demonta¾a Predno odstranite kontrolno plo¹èo, prekinite dovod delovna plo¹èa elektriène energije. Nato: - odstranite polico oz. del omare pod kontrolno plo¹èo, ali pa odvijte prednjo stranico - stisnite pritrjevalni vzmeti (B) na obeh straneh kon- trolne plo¹èe in to potegnite iz omarice. vmesna plo¹èa stikalna plo¹èa Uporaba...
  • Page 67 Regulatorji temperature Gumbi omogoèajo natanèno nastavitev temperature grelne plo¹èe. Lahko jih vrtimo v desno in v levo stran. Vsak gumb se pri obraèanju dvakrat ustavi, kar omo- goèa razpoznavanje spremembe nastavljene tempe- rature. Obmoèje delovanja med in prvim zaustavljanjem (polo¾aj 5) je primerno za ohranjanje toplote doloèene jedi in za dokuhavanje jedi, ob- moèje od 5 do drugega zaustavljanja (polo¾aj 10 - maksimum) pa je primeren za segrevanje jedi in za...
  • Page 68 Ustrezna posoda Posoda naj ima ravno dno (standardna posoda, ki je namenjena kuhanju na elektriènih ¹tedilnikih oz. ke- ramièni lonci in ponve), saj posoda z neravnim dnom ne absorbira dovolj toplote s kuhalnega mesta in je zato èas kuhanja dalj¹i. Iz istega razloga uprabljajte posodo, ki je enake velikosti kot kuhalna plo¹èa.
  • Page 69 Serijska ¹tevilka Prod-nr: 2. Karakteristièono tablico Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz priliepiti ZES 2226 EZ 13 Ta aparat odgovarija EG − napotkom ¹tev. 73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG...
  • Page 70 Instalace Instalaci a pøipojení smí provádìt pouze opráv- nìný odborník s pøíslu¹nou koncesí. Pøitom je nut- né dodr¾ovat zákonné pøedpisy a splòovat po¾adavky instalace místního podniku pro distribuci elektrické energie. Zákonné pøedpisy týkající se in- stalace elektrotechnických zaøízení stanoví, ¾e za øádnou instalaci a provoz - v souladu s tímto návo- dem - odpovídá...
  • Page 71 Elektrická instalace/pøívod 1. Pøi pøipojení je nutno zajistit kabel v délce pøibl. 1,2 m od stìny, pøitom je nutno dbát na odlehèení v tahu. 2. Pro pøípoj sítì je nutno pou¾ít kabelu typu H05VV-F nebo kabelu s vy¹¹ími hodnotami. 3. Pøipojení sítì je nutno provést tak, aby existovala mo¾nost oddìlit v¹echny póly s otevøením kon- taktù...
  • Page 72 Demontá¾ Pøed vymontováním ovládacího pultu je nutno: pracovní - Odpojit pøípoj elektrické sítì deska - Podlahu výklenku pod ovládacím pultem vymonto- vat nebo od¹roubovat pøední kryt ovládacího pultu - Z obou stran vtiskount upevòovací pera (B) a ovlá- pøepá¾ka dací pult vysunout smìrem dopøedu ovládací...
  • Page 73 Regulátor energie Pomocí regulátoru energie lze plynule nastavovat po¾adovaný topný výkon. Lze jím otáèet doprava nebo doleva. Regulaèní pøepínaè má 2 zará¾ky pøed- stavující zøetelné oddìlení rozsahù. Rozsah nasta- vení od 0 k první zará¾ce (poloha 5) je rozsah pro udr¾ování...
  • Page 74 Správné nádobí V ka¾dém pøípadì je nutno pou¾ívat nádobí s rovným dnem (bì¾nì prodávané nádobí pro elektrické vaøení resp. nádobí z tého¾ sklokeramického materiálu), proto¾e nerovné hrnce a pánve nedostateènì odvá- dìjí teplo z varné zóny a tím zapøíèiòují pøíli¹ dlouhé èasy vaøení.
  • Page 75 Tím lze pøedejít dodateèným výdajùm v dùsledku potøeby nìkolikanásobných cest servisního techni- Serial number Prod-nr: Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz nalepit 2. typový ¹títek ZES 2226 EZ 13 Model designation Tento pøístroj odpovídá smìrnicím ES è. 73/23/ EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG...
  • Page 76 Monta¿ w zabudowie Monta¿ w zabudowie i prod³±czenie mo¿e wyko- naæ wy³±cznie osoba z odpowiednimi uprawnie- niami. Przy monta¿u nale¿y przestrzegaæ przepisów miejscowego Zak³adu Energetycznego. Za pra- wid³owe i zgodne z przepisami zamontowanie i pod³±czenie urz±dzenia − wed³ug wskazówek zawar- tych w instrukcji obs³ugi −...
  • Page 77 Pod³aæzenie do sieci elektrycznej 1. Pod³±czenie mo¿na dokonaæ bezpo¶rednio lub przez gniazdko zainstalowane z boku (nale¿y zapewniæ prawid³pwy monta¿ przewodu zasila- nia elektrycznego). Przy pod³±czeniu nale¿y przewidzieæ d³ugo¶é przewodu zasilaj±cego 1,2 m w stosunku do ¶ciany. 2. Nale¿y zastosowaæ przewód zasilania elek- trycznego typu H05 VV−...
  • Page 78 Demonta¾ W celu wyjêcia panelu sterowniczego nale¿y górny blat od³±czyé kuchenkê od zasila elekrycznego, a na- roboczy stêpnie wykonac nasrêpujace czynno¶ci: - wy±æ dó³ os³ony (ppdstawa ¶rodkowa lub odkrêciæ p³ytkê z przodu panel sterowniczego; - ¶ruby zabezpieczaj±ce (B) po obu stronach panelu podstawa ¶rodkowa sterowniczego nale¼y wcisn±æ...
  • Page 79 Pokret³a kontroli ciep³a Pokrêt³± kontroli ciep³a pozwalaja± na pe³n± regu- lacjê temperatury. Mo¿na je p zarówno w lewo jak i w prawo. Ka¿de pokrêr³o posiada 2 punkty STC zabezpiecza pe³n± kontrolê przedzialu temperatur. Przedzia³ operacynjy od perswzego STOP (pozycja5) wyznacza temperaturê odpowiedni± do urz ciep³a potrawy lub do powolnego dogotwywania potrawy ju¿...
  • Page 80 Prawid³owe naczynia do gotowania Wa¿ne jest stosowanie naczyn z jednolitym i p³askim dnem (specjalne r przeznaczone do gotowania na plycie lub naczynia ceramiczne/szklane). NaczyriÎa z nierównym dnem nie poch³aniaj± w wystarczaj±cym stopniu ciep³a z powierzchni grzewczej, co prowadzi do niepuzebnego wyd³u¿enia cz±su gotowania. Z tego samego powodu naczynia nie powinny byæ...
  • Page 81 Numer serii ustalenia modelu urz±dzenia Prod-nr: Miejsce na wlepienie Serie max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz drugiej tabliczki znamionewej ZES 2226 EZ 13 Okre¶lenie modelu urz±dzenia Urz±dzenia spe³nia normiy EWG rozpors±dzenie Nr 73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG...
  • Page 82 Säkerhetsinformation - Panelen är avsedd för i hushåll normalt förekom- mande matlagning. Används den för andra än- damål kan det finnas risk för skada på person och/eller egendom. - Service och eventuella reparationer bör utföras av AB Elektroservice eller av leverantören legitimerat serviceföretag.
  • Page 83 I tabellen nedan ges en vägledning för val av inställ- ning. Typ av kastrull, maträtt och mängd kan innebära att inställningen måste sänkas eller höjas. Varmhållning Sjudning Kokning, mjölkbaserad rätt Kokning, vattenbaserad rätt Stekning Uppkokning Reglering av vred nr 1 och 3 Dessa vred kan endast vridas åt höger.
  • Page 84 Om panelen inte fungerar Kontrollera att gruppsäkringarna i elcentralen är hela. VIKTIGT! Gör inte själv ingrepp i panelen. Låt endast fackkunnig person utföra kontroll och reparation. Service och reservdelar Innan service kontaktas. Läs igenom bruksanvisnin- gen och följe de råd och anvisningar som ges i avsnittet «Om panelen inte fungerar»...
  • Page 85 Elanslutning 400 V 2-3 fas +N eller 230 / 230 V 3 fas Prod-nr: Serie Vikt 2.7 Kg max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz ZES 2226 EZ 13 Yttermått: Höjd 80 mm Bredd 396 mm Djup 200 mm Inbyggnadsmått: Höjd...
  • Page 86 Demontering av panelen För demontering av panel kan 2 olika alt. väljas. Bänkskiva Innan en demontering sker måste panelen först göras strömlös. Alt 1. - Ta bort skyddskivan under panelen. löstagbar - Tryck in fjädrarna på panelens ena sida. Vrid och skiva för ut en sida i taget.
  • Page 88 Ved montering og service - Betjeningspanelet er beregnet på vanlig matlaging og baking i husholdninger. Hvis det brukes til andre formål, kan det være fare for personskade og/eller skade på eiendom. - Monteringsarbeidet, eventuelle inngrep i betje- ningspanelet. skal utføres av faglært personale. Arbeid utført av personer uten tilstrekkelig kunns- kap kan forringe panelet og føre til skade på...
  • Page 89 Regulering Alle bryterene har trinnløs effektinnstilling fra 0-10. Dette betyr at du alltid kan få nøyaktig den varme du trenger for den retten du skal tilberede. Du kan også bruke kokesonen til varmholding uten at maten så lett brenner seg fast. Vanligvis kan du koke opp på...
  • Page 90 Dersom panelet ikke fungerer Kontroller at stikkontakten sitter i, og at ingen av sikringene er gått i stykker. VIKTIG! Gjør ikke selv inngrep i koketoppen. Det kan medføre risiko for person- og produktskader. La kun fagkyndig person utføre kontroll og reparasjoner. Service og reservedeler Service og reparasjon må...
  • Page 91 400 V 2-3 fase + N Vekt 2.7 kg Yttermål: Prod-nr: Serie Front: Høyde 80 mm max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz ZES 2226 EZ 13 Bredde 396 mm Panelboks: Høyde 67 mm Bredde 350 mm Dybde 155 mm Inbyggningsmål:...
  • Page 92 - Koble til koketoppens 14-polige plugger til kontak- tene bak på panelet. - Under panelet bør det være en beskyttelsesplate av elektrisk isolerende materiale - f.eks. sponplate. Demontering av panelet OBS! Før demonteringen startes, må panelet gjøres Benkeplate stømløst ved å ta ut pluggen eller sikringen i sikringss- kapet.
  • Page 94 315 2460 00 / 10.97...

Ce manuel est également adapté pour:

Zesw 2226Zesn 2226Zesx 2226