Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

IT
Avvertenze ed installazione
EN Warnings and installation
DE Warnungen und Installation
FR Avertissements et installation
NL Waarschuwingen en installatie
ES Advertencias e instalación
PT
Avisos e instalação
SV Varningar och installation
FI
Varoitukset ja asennus
NO Advarsler og installasjon
DA Advarsler og installation
PL
Ostrzeżenia i instalacja
RU Предупреждения и установка
AR ‫التحذيرات والتركيب‬
KSG52HPE
KSG70HPE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica KSG52HPE

  • Page 1 FR Avertissements et installation NL Waarschuwingen en installatie ES Advertencias e instalación Avisos e instalação SV Varningar och installation Varoitukset ja asennus NO Advarsler og installasjon DA Advarsler og installation Ostrzeżenia i instalacja RU Предупреждения и установка AR ‫التحذيرات والتركيب‬ KSG52HPE KSG70HPE...
  • Page 3 ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili del prodotto possono diventare calde.• Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione Il prodotto è concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori non è totalmente completata.• Per quanto riguarda le della cottura ed è...
  • Page 4 completa della rete nelle condizioni della categoria di 2. UTILIZZO sovratensione III, conformemente alle regole Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione installazione. • Il prodotto è provvisto di un cavo aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo alimentazione speciale;...
  • Page 5 B+C= Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e vapore e fumo). consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica. B+D= Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e •...
  • Page 6 •The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. •The extracted air The product is designed for the extraction of cooking fumes must not be conveyed through the same ducts used to and steam and it is for domestic use only.
  • Page 7 plug (direct connection to the mains) or the plug is not 2. USE located in an accessible area, even after installation, apply The extraction system can be used in the duct-out version a standard double pole switch that ensures complete with external evacuation, or in the recirculating version with disconnection from the mains in category III overvoltage filtering and internal recirculation.
  • Page 8 B+C= Select speed 2 (in case of medium amount of steam and smoke). B+D= Select speed 3 (in case of a lot of steam and smoke). 4. MAINTENANCE WARNINGS • Cleaning: For cleaning, simply use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Do not use cleaning tools or instruments.
  • Page 9 (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. •Wenn Sie das Produkt nicht Das Produkt ist für die Absaugung von Kochdämpfen reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann konzipiert und nur für den Hausgebrauch bestimmt. dies zu Brandgefahr führen.•...
  • Page 10 bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden ANSCHLUSS muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur •Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im Abfallentsorgung beseitigen. Weitere Informationen zur Inneren Produkts angegebenen Spannung Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieses...
  • Page 11 • Im Falle von Verkleidungen und/oder Wänden und/oder • Der Kohlefilter hält unangenehme Gerüche zurück, die Hängeschränken ist darauf zu achten, dass genügend beim Kochen entstehen. • Die Sättigung des Kohlefilters Platz für die Installation des Produkts vorhanden ist und tritt nach mehr oder weniger langem Gebrauch ein, je nach dass das Bedienfeld jederzeit leicht zugänglich ist.
  • Page 12 produit et du remplacement/nettoyage des filtres comporte des risques d'incendie.• Il est strictement interdit de faire flamber des aliments sous le produit.• ATTENTION  : Le produit est conçu pour l’aspiration des fumées et des Lorsque la plaque de cuisson est en marche, les parties vapeurs de cuisson et est destiné...
  • Page 13 produit à une prise conforme aux normes en vigueur et placée à un endroit accessible même après l’installation. • Si l’appareil n’est pas doté de fiche (raccordement direct au secteur) ou si la fiche n’est pas placée dans un endroit accessible même après l’installation, appliquer un interrupteur bipolaire conforme qui assure la déconnexion complète du secteur dans les conditions de la catégorie de...
  • Page 14 d'accéder facilement au panneau de commande. • Filtre au charbon actif lavable (uniquement • Le produit est équipé de fiches de fixation adaptées à la pour version filtrante) : plupart des murs/plafonds. Toutefois, un technicien qualifié le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois (ou doit être consulté...
  • Page 15 binnen- als de buitenkant regelmatig worden gereinigd (TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND), en neem daarbij ieder geval uitdrukkelijk aangegeven Het product is ontworpen voor het afzuigen van het tijdens onderhoudsvoorschriften in acht. •De niet-naleving van de het koken geproduceerde dampen en rook en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 16 Het op het product of op de begeleidende documenten minder dan 65 cm. • Als de installatie-aanwijzingen van het aangegeven symbool geeft aan dat dit product niet gaskooktoestel een grotere afstand aangegeven, moet behandeld mag worden als huishoudelijk afval, maar deze in acht worden genomen.
  • Page 17 • Verwijder, indien bijgeleverd, het/de koolfilter(s) (verwijs • Koolfilter (alleen voor filterversie): Het filterele- naar de betreffende paragraaf). ment moet maximaal om de vier maanden worden ver- • Deze moeten alleen verwijderd worden als u het product vangen. Dit element kan NIET gewassen of geregene- in de filterversie wenst te gebruiken.
  • Page 18 riesgos de incendios.• Está terminantemente prohibido cocinar alimentos con la llama bajo el producto.• ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está en El producto está realizado para la aspiración de los humos y funcionamiento las partes accesibles del producto pueden vapores de la cocción y está...
  • Page 19 normas sobre la Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC producto a una toma de corriente que cumpla con las 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Rendimiento: EN/IEC 61591; normas vigentes, situada en una zona accesible incluso ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/ después de la instalación.
  • Page 20 (cuando lo lave en un lavavajillas, realice el ciclo de lavado 3. FUNCIONAMIENTO completo sin la vajilla dentro). Elimine el exceso de agua sin dañar el filtro y, a continuación, introdúzcalo en el horno durante 10 minutos a 100°C para secarlo. Sustituya los filtros de grasas.
  • Page 21 estritamente proibido cozinhar alimentos na chama sob o produto.• ATENÇÃO: Quando a placa de cozinha estiver em funcionamento, as partes acessíveis do produto podem ficar O produto está concebido para a aspiração de fumos e quentes.• Não ligue o produto à rede elétrica sem que a vapores da cozedura e destina-se apenas a uso doméstico.
  • Page 22 ficha (ligação direta à rede) ou se a ficha não estiver 2. UTILIZAÇÃO colocada em zona acessível, mesmo após a instalação, O sistema de aspiração pode ser utilizado na versão de aplique um interruptor bipolar em norma que garanta o aspiração com evacuação externa ou de filtragem de desligamento total da rede nas condições da categoria de recirculação interna.
  • Page 23 caso de pouco vapor e fumos). • O sistema de iluminação se baseia na tecnologia a LED. Os LEDs garantem uma iluminação ideal, com uma B+C= Seleção da velocidade 2 (em caso de quantidade duração até 10 vezes superior às lâmpadas tradicionais, e média de vapor e fumos).
  • Page 24 OBSERVERA: När spishällen är i funktion kan åtkomliga delar av produkten bli varma.• Anslut inte produkten till elnätet förrän installationen är helt klar.• Vad gäller de Produkten har skapats för utsugning av rök och ångor från tekniska åtgärder och säkerhetsåtgärder som ska vidtas för matlagning och är endast avsedd för hushållsbruk.
  • Page 25 nätspänningen att den fungerar korrekt och att elkabeln är Anslut produkten till rör och hål för utsläpp på väggen med korrekt monterad. likvärdig diameter till luftutsläppet (kopplingsfläns). Obs! Använd inte med programmerare, timer, separat Användning av rör och hål för utsläpp på väggen med en fjärrkontroll eller någon annan anordning som aktiveras mindre diameter innebär en minskning av sugprestandan automatiskt.
  • Page 26 Se bilderna som markerats med denna symbol för information om underhåll av produkten efter installationen. • Avfettningsfilter: Det metalliska fettfiltret ska rengöras en gång i månaden med icke aggressiva rengöringsmedel, manuellt eller i diskmaskin vid låg temperatur och kort program. För att ta bort fettfiltret dras i handgreppet med fjäder för frigöring.
  • Page 27 kokonaan.• Mitä sovellettaviin teknisiin turvallisuusmääräyksiin tulee, noudata paikallisten pätevien viranomaisten antamia määräyksiä.• Imettyä ilmaa ei saa Tuote on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvien savujen ja ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muita höyryjen imuun, ja se on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. polttoaineita käyttävien laitteiden savujen poistoon.• Älä Noudata tarkasti tässä...
  • Page 28 ja tarkista että se toimii oikein. Liitä tuote putkiin ja seinässä oleviin poistoaukkoihin, joiden halkaisija vastaa ilman ulostuloa (liitoslaippa). Varoitus! Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kauko-ohjaimen minkään muun automaattisesti Jos käytetään halkaisijaltaan pienempiä putkia ja seinässä aktivoituvan laitteen kanssa. olevia poistoaukkoja, imukyky heikkenee ja melu lisääntyy huomattavasti.
  • Page 29 Tuotteen huoltoa varten tutustu valmiin asennuksen kuviin, joissa on tämä symboli. • Rasvasuodatin: Metallinen rasvasuodatin tulee puhdistaa kerran kuussa ei-voimakkailla pesuaineilla käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilassa ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimen purkamiseksi vedä jousella varustetusta vapautuskahvasta. • Rasvasuodatin ottaa talteen ruoanvalmistuksessa syntyvät rasvahiukkaset.
  • Page 30 forbudt å tilberede mat med åpne flammer under produktet.• OBS: •Når platetoppen er i bruk kan delene på produktet som er tilgjengelige for brukeren bli varme.• •Ikke Produktet er utviklet for avtrekk av røyk og damp fra koble produktet til strømnettet før installasjonen er helt matlaging og er kun ment til hjemmebruk.
  • Page 31 til koblingsflensen. overspenningskategori III, i henhold til installasjonsregler. • Produktet er utstyrt med en spesiell strømkabel. Hvis denne VÆR OPPMERKSOM! Hvis produktet er utstyrt med karbonfilter(e) må disse fjernes. blir skadet må man kontakte kundeservice for å bestille ny. Koble produktet til rør og avtrekkshull med diameter •...
  • Page 32 For vedlikehold av dette produktet henvises det til bildene på slutten av installasjonen avmerket med dette symbolet. • Fettfilter: Fettfilteret i metall må rengjøres en gang i måneden med skånsomme vaskemidler, gjøres manuelt, eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur eller kort syklus.
  • Page 33 produktet.• PAS PÅ: Når kogepladen er i brug, kan de tilgængelige dele på produktet blive varme.• Tilslut ikke produktet til fastnettet, før installationen er gennemført.• Produktet er designet til udsugning af mados og dampe og Overhold nøje lokale bestemmelser med hensyn til de er kun beregnet til husholdningsbrug.
  • Page 34 med udledning af luften fra rummet eller med recirkulation med installationsreglerne. • Produktet er udstyret med et af rumluften med filtrering. specielt strømkabel. Hvis kablet er beskadiget, er det nødvendigt at tilkalde den tekniske assistance. ● Udsugningsudgave: ● Advarsel! Inden strømforsyningen tilsluttes for at Dampene evakueres ydersiden...
  • Page 35 B+D= Hastighedsvalg 3 (i tilfælde af meget damp og røg). • Belysningssystem : Belysningssystemet kan ikke ud- skiftes af brugeren, kontakt servicecenteret i tilfælde af funktionsfejl. VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTI ONER • Rengøring: Anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med flydende neutrale rengøringsmidler til rengøringen. Brug ikke værktøj eller redskaber til rengøringen.
  • Page 36 zawsze stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji konserwacji. •Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia produktu i wymiany/czyszczenia filtrów wiąże się z Produkt został zaprojektowany do odciągania oparów ryzykiem pożaru.• Surowo zabrania się przygotowywania kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. potraw na ogniu pod produktem.• UWAGA: Podczas działania płyty kuchennej, dostępne części produktu mogą...
  • Page 37 więcej informacji na temat utylizacji, złomowania i BEZPIECZEŃSTWO PODŁĄCZENIA recyklingu produktu, należy skontaktować się z właściwym ELEKTRYCZNEGO biurem lokalnym, centrum zbiórki odpadów lub ze sklepem, •Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem w którym został zakupiony. wskazanym tabliczce znamionowej wewnątrz NORMY produktu.•Jeśli produkt jest wyposażony we wtyczkę, Sprzęt zaprojektowany, przetestowany i wyprodukowany...
  • Page 38 łatwy dostęp do panelu sterowania. węglowego następuje po dłuższym użytkowaniu, w zależności od rodzaju kuchni i regularnego czyszczenia • Produkt jest dostarczany z kołkami mocującymi, filtra przeciwtłuszczowego. umożliwiającymi montaż na większości ścian/sufitów. Należy jednak skonsultować się z wykwalifikowanym • Filtr węglowy możliwy do mycia (tylko do wersji technikiem w celu upewnienia się...
  • Page 39 детям выполнять очистку и техобслуживание изделия без присмотра. •Помещение должно быть оборудовано достаточно эффективной системой вентиляции, если Изделие предназначено для отсасывания дымов и прибор используется одновременно с другими испарений, возникающих при готовке, для применения только в домашнем хозяйстве. устройствами, работающими на газу или другом топливе.
  • Page 40 высоты, указанной на чертежах • Миним. расстояние от УТИЛИЗАЦИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА опорной поверхности емкостей на конфорке и нижней СЛУЖБЫ частью вытяжки для кухонь должно быть не менее 45 Этот аппарат маркирован классификацион- cm в случае электрических плит, и не менее 65 cm в ным...
  • Page 41 • Не допускайте существенного изменения сечения • Жироулавливающий фильтр: Металличе- канала. ский жироулавливающий фильтр подлежит чистки раз в месяц с применением не едких детергентов. Его ● Фильтрующая версия: можно чистить вручную или в посудомоечной машине Всасываемый воздух обезжиривается и в режиме низких температур с коротким циклом. Что- дезодорируется...
  • Page 42 ‫الكهربائية.• جبب أال يُستخدم هذا املنتج مطلقًا دون أن تكون الشبكة‬ AR - ‫التحذيرات والتركيب‬ ‫اخلاصة به مثبتة بالشكل الصحيح. • ال جيب مطلقًا استخدام هذا املنتج‬ .‫كسطح لسند ومحل األشياء عليه ما مل يُسمَح بذلك صراحة‬ ‫عن‬ ‫الناتجة‬ ‫واألبخرة‬ ‫األدخنة‬...
  • Page 43 ‫قطر‬ ‫أقصى‬ ‫استخدم‬ ،‫األدنى‬ ‫للحد‬ ‫الضوضاء‬ ‫وتقليل‬ ‫األمثل‬ ‫للحد‬ ‫الفعالية‬ ‫التركيب‬ ‫قبل‬ ‫التجميع‬ ‫الكتيب‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫إليه‬ ‫المشار‬ ‫األنابيب‬ ‫لنظام‬ ‫لمنطقة‬ ‫مناسبة‬ ‫أبعاد‬ ‫يمتلك‬ ‫شراؤه‬ ‫تم‬ ‫الذي‬ ‫المنتج‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ • ً ‫م ُ سبق ا‬ ‫المختارة‬ ‫التركيب‬ ‫التشغيلي‬ ‫ع...
  • Page 44 ‫يحدث‬ • . ‫الطهي‬ ‫عن‬ ‫الناتجة‬ ‫الكريهة‬ ‫الروائح‬ ‫الكربون‬ ‫مرشح‬ ‫يحتجز‬ • ً ‫وفق ا‬ ‫الطهي‬ ‫لنوع‬ ‫ما‬ ٍ ‫ح د‬ ‫إلى‬ ‫طويل‬ ‫استخدام‬ ‫بعد‬ ‫الكربون‬ ‫مرشح‬ ‫تشبع‬ ‫الدهون‬ ‫مرشح‬ ‫تنظيف‬ ‫وانتظام‬ ‫الترشيح‬ ‫لموديل‬ ‫فقط‬ ‫للغسل‬ ‫القابل‬ ‫النشط‬ ‫الكربون‬ ‫مرشح‬ •...
  • Page 45 Ø3,5x9,5 mm...
  • Page 46 Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm Ø 149 282,5 493 - 693 514 - 714 496 - 696...
  • Page 47 Ø155 Ø 125 mm Ø 130 mm Ø 120 mm Ø 125 mm...
  • Page 48 Ø155 Ø3,5x9,5 mm...
  • Page 50 CLAK!
  • Page 51 Ø Ø 120 mm Ø 125 mm...
  • Page 52 Ø3,5x9,5 mm Ø150 Ø150 mm...
  • Page 53 11.1 100° 10 min 11.2...
  • Page 56 Ed. 10/23 LIB0192706...

Ce manuel est également adapté pour:

Ksg70hpe