Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171520224/3A
03/2020
ENGINE
TRE 352
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Engine - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
FR
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST TRE 352

  • Page 1 171520224/3A 03/2020 ENGINE TRE 352 Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. Engine - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 5 0,6-0,8...
  • Page 6 DATI TECNICI model TRE 352 unleaded fuel Carburante tipo 90 RON Olio motore da 5 a 35 °C SAE 30; tipo da -15 a +35 °C 10W-30 Contenuto della coppa GGP K7RTC / Champion RC12YC Candela tipo Distanza fra gli elettrodi 0,6 - 0,8 ₂...
  • Page 7 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED Combustible Kütus Fuel Aceite del motor Mootoriõli Engine oil Oil capacity Contenido del cárter Kogus Spark plug Bujía Küünal Vahe elektroodide vahel Electrode gap Distancia entre los elec- CO₂...
  • Page 8 [7a] v skladu s toĀno doloĀe- Toto meranie CO₂ sa do- CO₂ [7b] [7a] nim preskusnim ciklom v siahlo pri stálom skúšob- Данное измерение [7b] laboratorijskih pogojih na nom cykle v laboratórnych величины CO₂ было (osnovnem) motorju, ki podmienkach na typickom получено...
  • Page 9 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] TR - TEKNİK VERİLER [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [2] Yakıt [2] Gorivo TIONER [3] Motor yağı [3] Motorno ulje [2] Bränsle [4] Sadržaj posude [4] Kap hacmi [3] Motorolja [5] Svećica [4] Volym i tråget [5] Buji [6] Udaljenost između [6] Elektrodlar arasındaki...
  • Page 10 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMAZIONI GENERALI ......1 2. NORME DI SICUREZZA ......1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 3 3.1 Descrizione macchina e uso previsto ..
  • Page 11 Imparare ad arrestare rapidamente il motore. 2.3 DURANTE L’UTILIZZO L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi Area di Lavoro lesioni. Conservare tutte le avvertenze e • Non usare la macchina in ambienti a rischio di le istruzioni per consultarle in futuro. esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere.
  • Page 12 Manutenzione 3. CONOSCERE LA MACCHINA • Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione all’aperto e a motore freddo. 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA • Per ridurre il rischio di incendi, E USO PREVISTO controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Questa macchina è...
  • Page 13 C. Coperchio filtro aria benzina alchilata per le quali non è possibile D. Cappuccio candela dare indicazioni precise in merito al loro utilizzo. E. Numero di matricola del motore 3.7 OLIO 3.5 CONDIZIONI AMBIENTALI Usare sempre olii di buona qualità, Il funzionamento di un motore endotermico scegliendo la gradazione in funzione a quattro tempi è...
  • Page 14 Consultare il Manuale di Istruzioni della 1. Pulire la zona circostante il macchina per identificare la leva dell’acceleratore coperchio (fig. 3.A) del filtro. e le relative posizioni, normalmente 2. Togliere il coperchio (fig. 3.A) contrassegnate da simboli, corrispondenti a: svitando i due pomelli (fig. 3.B). 3.
  • Page 15 5.3 AVVIAMENTO DEL 5.8 INATTIVITÀ PROLUNGATA MOTORE (A CALDO) In caso si preveda un periodo di inutilizzo del motore superiore a 30 giorni (ad esempio a fine Seguire l’intera procedura indicata per l’avviamento a freddo, con stagione), occorre attuare qualche precauzione per favorire la successiva rimessa in servizio.
  • Page 16 Eseguire lo scarico dell’olio a motore IMPORTANTE Tutte le operazioni caldo, facendo attenzione a non toccare di manutenzione e di regolazione non parti calde del motore o l’olio scaricato. descritte in questo manuale devono essere eseguite dalvostro Rivenditore Salvo istruzioni diverse, contenute nel o da un Centro specializzato.
  • Page 17 2. Pulire gli elettrodi (fig. 9.C) con una 1. Pulire l’interno dell’alloggiamento spazzola metallica rimuovendo del filtro (fig. 8.D) da polvere e detriti, eventuali depositi carboniosi. 3. Controllare con uno spessimetro avendo cura di chiudere il condotto d’aspirazione con uno straccio (fig. 8.E) (fig.
  • Page 18 Eine Bezugnahme auf die Komponente 6.6 Kontrolle und Wartung der Zündkerze ... 9 C auf der Abbildung 2 wird folgendermaßen formuliert: "Siehe 7. STÖRUNGSSUCHE ........9 Abb. 2.C" oder ganz einfach "(Abb. 2.C)”. Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die tatsächlichen Bauteile können im Vergleich zu den abgebildeten...
  • Page 19 Reflexe und auf die Aufmerksamkeit auswirken. oder wenn entflammbare Flüssigkeiten, • Nicht vergessen, dass der Benutzer für Unfälle und unvorhergesehene Gase oder Stäube vorhanden sind, verwendet werden. Elektrische Kontakte Umstände verantwortlich ist, die sich oder mechanische Reibungen können zum Schaden anderer Personen oder an Funken erzeugen, die solche Stäube...
  • Page 20 Einschränkungen für den Gebrauch 2.5 UMWELTSCHUTZ • Die Maschine darf nicht verwendet werden, wenn die Schutzmaßnahmen ungenügend Der Umweltschutz muss beim Gebrauch der sind, oder wenn die Schutzvorrichtungen Maschine stets ein wichtiger und vorrangiger nicht korrekt positioniert sind. Aspekt sein, und zwar zugunsten der Gemeinschaft und der Umwelt, in der wir leben.
  • Page 21 Nachfolgend einige zusätzliche 3.5 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Informationen, die einen zielbewussteren Umgang mit dem Motor ermöglichen. Der Betrieb eines Viertakt-Verbrennungsmotors Jede Verwendung, die von den oben wird durch Folgendes beeinflusst: angegebenen abweicht, kann gefährlich sein und Schäden an Personen a) Temperatur: und/oder Sachen bewirken. –...
  • Page 22 Im Bedienungshandbuch der Maschine 3.7 ÖL nachlesen, um den Gashebel und dessen mögliche Stellungen zu identifizieren, Immer hochwertiges Öl verwenden und die die gewöhnlich durch folgende Klasse aufgrund der Betriebstemperatur wählen. Symbole gekennzeichnet sind: • Nur reinigendes Öl mit mindestens Klasse SF-SG verwenden.
  • Page 23 der Maschine beschrieben wird, darauf achten, ANMERKUNG Bezüglich der Art dass alle Vorrichtungen (falls vorhanden) des Öls, die Angaben in der Tabelle mit für den Vorschub der Maschine oder das den technischen Daten beachten. Ausschalten des Motors deaktiviert sind. 5.1.2 Kontrolle des Luftfilters 1.
  • Page 24 5. Alle Abfallreste vom Motor und vor allem 6.1 ALLGEMEINES aus dem Bereich des Abgasschalldämpfers entfernen, um das Brandrisiko zu reduzieren. Die während der Wartungsarbeiten einzuhaltenden Sicherheitsvorschriften 5.7 REINIGUNG UND LAGERUNG sind im Abs. 2.4) beschrieben. • Keinen Wasserstrahl und keine Alle Kontrollen und Wartungseingriffe Hochdrucklanzen für die Reinigung der müssen mit still stehender Maschine...
  • Page 25 2. Den Bereich rund um den Verschluss zum Nachfüllen reinigen und den Verschluss mit dem Messstab aufschrauben (Abb. 6.A). 3. Einen geeigneten Behälter zum Auffangen des Öls unterstellen und den Ablassstöpsel (Abb. 6.G) ausschrauben. 4. Den Ablassstöpsel (Abb. 6.G) wieder einschrauben, sicherstellen, dass Eingriff die Dichtung korrekt positioni-...
  • Page 26 Metallbürste reinigen und eventuelle in ihrem Sitz eingeschraubt ist. Rußablagerungen entfernen. WICHTIG Nur den angegebenen Typ Zündkerzen verwenden (siehe Tabelle mit den technischen Daten). 7. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE Kraftstoffmangel Kontrollieren und nachfüllen (Kap. 5.1.3) Nicht frischer Kraftstoff oder...
  • Page 27 ATTENTION!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 2. SAFETY REGULATIONS ......1 1.1 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE ........ 3 Some of the paragraphs in this manual contain 3.1 Machine description and intended use..
  • Page 28 2.3 DURING USE Familiarise with the controls and with appropriate use of the machine. Work Area Learn how to stop the engine quickly. • Do not use the machine in environments that Failure to observe warnings and pose the risk of explosion, in the presence of instructions can cause fires and/or serious flammable liquids, gases or powders.
  • Page 29 • To reduce the risk of fire, check for oil 3. ABOUT THE MACHINE and/or fuel leaks on a regular basis. Storage 3.1 MACHINE DESCRIPTION • Never leave fuel in the tank if the machine AND INTENDED USE is stored in a building where the fuel vapours can come into contact with open This machine is a spark-ignition engine flames, sparks or sources of heat.
  • Page 30 • Only use detergent oil with a quality 3.5 ENVIRONMENTAL CONDITIONS of no less than SF-SG. • Choose the SAE viscosity based The operation of a four-stroke endothermic engine is affected by: on the technical data table. • The use of multigrade oil can lead to greater consumption in hot weather, accordingly it is a) Temperature: necessary to check the level more frequently.
  • Page 31 To refuel: 5. REGULATIONS FOR USE 1. Unscrew the fuel cap and take it off. 2. Set a funnel on the hole. 3. Refuel and take the funnel off. 5.1 BEFORE EACH USE 4. At the end of refuelling, screw the cap back on and clean any spillage.
  • Page 32 3. Stop the engine following the 6. MAINTENANCE instructions contained in the machine's Instructions Manual. Any attempt to tamper with the emission control system may increase 5.6 STOPPING THE ENGINE AT emission levels above legal limits. This definition includes the removal or THE END OF OPERATION alteration of parts such as the intake system, 1.
  • Page 33 6.4 CLEANING THE SILENCER AND THE ENGINE The silencer must be cleaned when the engine is cold. • Use a jet of compressed air (fig. 7.A) to remove any debris and dirt that could cause a fire Operation from the silencer and its protective cover. •...
  • Page 34 Fire hazard! Do not check the ignition IMPORTANT Only use the required type system when the spark plug is not in place. of spark plugs (see Technical data table). 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Check and top up (chap. 5.1.3) No fuel Old fuel or deposits in the fuel tank Empty the fuel tank and add fresh fuel...
  • Page 35 ATTENTION ! : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL. Conserver en vue de futures consultations. SOMMAIRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 2 1.1 MODALITÉS DE CONSULTATION 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......3 DU MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ...........
  • Page 36 – Effectuer le ravitaillement avant d'allumer 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ le moteur. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni effectuer le ravitaillement quand le moteur est allumé ou encore chaud. 2.1 FORMATION – Si du carburant s'écoule au dehors, ne pas démarrer le moteur, mais éloigner Lire attentivement les présentes la machine de la zone dans laquelle il...
  • Page 37 • Ne pas incliner la machine latéralement au mais s'adresser à un centre de collecte, conformément aux normes locales en vigueur. point de provoquer des fuites de carburant par le bouchon du réservoir du moteur. • Ne pas faire tourner le moteur sans bougie. 2.6 ÉMISSIONS Le processus de combustion génère des 2.4 ENTRETIEN, REMISAGE...
  • Page 38 les comportements à adopter pour l'utiliser 3.6 CARBURANT avec l'attention et la précaution nécessaires. Signification des symboles : La bonne qualité du carburant est fondamentale pour un fonctionnement correct du moteur. ATTENTION ! Le pot d'échappement peut être très chaud. Ne pas toucher. Le carburant doit respecter les prescriptions sui- vantes : ATTENTION ! Ajouter de l'huile...
  • Page 39 ne soient aspirés par le moteur, ce qui en 5.1.1 Contrôle du niveau de l'huile réduirait les performances et la durée de vie. • S'assurer que l'élément filtrant ne présente 1. Mettre la machine à l'horizontale. jamais de débris et qu'il soit toujours 2.
  • Page 40 1. Dévisser le bouchon de fermeture IMPORTANT Afin de ne pas nuire au du réservoir et l'enlever. bon fonctionnement du moteur, ne pas 2. Introduire l'entonnoir. travailler sur des pentes de plus de 20°. 3. Remplir de carburant et retirer l'entonnoir. 4.
  • Page 41 • Enlever la bougie et introduire environ 3 cl d'huile moteur propre dans le trou de la IMPORTANT Nettoyer plus souvent dans des bougie ; puis, en maintenant le trou fermé conditions de travail particulièrement difficiles ou avec un chiffon, actionner brièvement le s’il y a des débris dans l’air.
  • Page 42 5. Battre la cartouche (fig. 8.B) contre Effectuer la vidange de l'huile une surface solide et souffler de l'air comprimé du côté interne, pour lorsque le moteur est chaud, en faisant éliminer la poussière et les débris. attention de ne pas toucher les parties chaudes du moteur ou l'huile vidangée.
  • Page 43 7. IDENTIFICATION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE Contrôler et remplir (chap. 5.1.3) Manque de carburant Carburant vieux ou dépôts Vider le réservoir et mettre du carburant neuf dans le réservoir Effectuer le démarrage correctement Procédure de démarrage incorrecte (par. 5.2 et par. 5.3) Contrôler que le capuchon soit bien Bougie débranchée enfilé...
  • Page 44 AANDACHT!: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaar de handleiding om die later opnieuw te kunnen raadplegen. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMENE INFORMATIE 1. ALGEMENE INFORMATIE ......1 2. VEILIGHEIDSNORMEN ....... 2 3. DE MACHINE KENNEN ....... 3 1.1 HOE MOET U DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving van de machine en beoogd gebruik ..........
  • Page 45 – Voer het tanken of bijvullen uit met behulp 2. VEILIGHEIDSNORMEN van een trechter; doe dit altijd in openlucht en rook niet tijdens het bijtanken. – Voer het bijvullen uit vooraleer de motor 2.1 VOORBEREIDING aan te zetten. De dop van de tank niet openen en niet bijvullen wanneer de Lees deze instructies aandachtig motor aan staat of als die nog warm is.
  • Page 46 • Geen startvloeistoffen of andere, gescheiden worden en naar de voorziene analoge producten gebruiken. inzamelcentra worden gebracht, die zullen • Laat de machine niet zijwaarts instaan voor de recyclage van deze materialen. • Wanneer de machine buiten dienst wordt overhellen zodat er brandstof uit de dop van de tank van de motor loopt.
  • Page 47 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN 3.6 BRANDSTOF Op de machine staan verschillende symbolen. De goede kwaliteit van de brandstof is onontbeer- Deze dienen om de bediener te herinneren lijk voor de correcte werking van de motor. aan de gedragsregels die gevolgd moeten worden, om de machine met de nodige De brandstof moet aan de volgende vereisten aandacht en voorzichtigheid te gebruiken.
  • Page 48 door de motor worden aangezogen, waardoor 5.1.1 Controle van het oliepeil de prestaties en de levensduur afnemen. • Zorg ervoor dat het filterelement vrij van restjes 1. Zet de machine horizontaal. blijft en altijd perfect efficiënt is (par. 6.5). 2. Reinig de zone rond de vuldop. •...
  • Page 49 1. Schroef de sluitdop van de tank BELANGRIJK Niet werken op hellingen los en verwijder de dop. van meer dan 20°, om de correcte werking 2. Plaats de trechter in de opening. van de motor niet te beïnvloeden. 3. Vul met brandstof en neem daarna de trechter weg.
  • Page 50 oppervlak van de cilinder wordt verdeeld. onderhoudswerkzaamheden uit te voeren die Monteer ten slotte de bougie opnieuw, in de onderstaande tabel staan beschreven. zonder het kapje van de kabel te monteren. BELANGRIJK Maak hem vaker schoon bij gebruik onder zware omstandigheden of wanneer 6.
  • Page 51 Mits anders aangegeven in de BELANGRIJK Gebruik geen water, handleiding van de machine, gaat u volgt benzine, reinigingsproducten of andere te werk om de olie te verversen: producten om het patroon te reinigen. 1. Zet de machine horizontaal. 2. Reinig de zone rond de vuldop en schroef BELANGRIJK De sponzen voorfilter de dop met de peilstik los (afb.
  • Page 52 7. IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen brandstof Controleren en bijvullen (hfdst. 5.1.3) Maak de tank leeg en giet Oude brandstof en bezinksel in de tank verse brandstof erin Voer het opstarten correct uit Onjuiste startprocedure (par. 5.2 en par. 5.3) Controleer of het kapje goed op de Bougie losgekoppeld bougie is vastgezet (par.
  • Page 53 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 54 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...