Page 5
EnglisH 6 Dansk 13 DEutscH 20 Ελληνικα 27 Español 35 suomi 42 Français 48 italiano 55 nEDErlanDs 62 norsk 69 português 75 svEnska 82 türkçE 89...
Page 6
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in this user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses liability for any damage caused.
Page 8
For the best results, do this just after the rice cooker has switched to keep-warm mode. Then close the lid firmly. Stirring the rice allows excess steam to escape. This gives fluffier rice. To end the cooking process or keep-warm mode, pull up the control lever, switch off the mains and remove the mains plug from the wall socket (Fig. 14). cooking congee (HD4738/HD4733 only) Follow steps 1 to 7 in section ‘Cooking rice’. Do not exceed the volume indicated in the table for congee cooking, as this may cause the rice cooker to overflow.
Page 9
EnglisH Do not leave the rice cooker switched on too long after the actual cooking process has finished, as this will cause the congee to turn gluey. steaming Measure 3 cups of water with the measuring cup and pour the water into the inner pot. The amount of water varies according to the quantity of food being steamed. It takes approx.
Page 10
(Fig. 22). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,...
Page 11
EnglisH troubleshooting If the rice cooker does not function properly or if the cooking quality is insufficient, consult the table below. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Problem...
Page 12
The rice has not been rinsed Rinse the rice until water runs clear. scorched. well. The rice cooker The temperature control is Take the appliance to your Philips dealer does not defective. or a service centre authorised by Philips. automatically switch to keep- warm mode.
Page 13
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Dampbakke Vandstandsindikator Inderskål Dampventil Funktionsvælger (kun HD4738/HD4733) Udløser Risindikator (kun HD4738/HD4733) Varmeindikator (kun HD4738/HD4733) Risvællingindikator (kun HD4738/HD4733)
Page 14
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semiprofessionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med denne brugsvejledning, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Sæt riskogeren på en stabil, vandret og jævn overflade.
Page 15
Det giver det bedste resultat, hvis du gør dette lige efter, at riskogeren har skiftet til hold varm- tilstand. Luk derefter låget godt til. Når du rører i risene, kan den overskydende damp slippe ud, hvilket giver mere luftige ris. Hvis du vil afslutte kogeprocessen eller hold varm-tilstanden, skal du skubbe aktiveringsknappen op, slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten (fig. 14). tilberedning af risvælling (kun HD4738/HD4733) Følg trin 1 til 7 under afsnittet “Kogning af ris”. Brug ikke større mængder end angivet i tabellen for risvælling, da det kan betyde, at den koger over. Indstil funktionsvælgeren til CONGEE (RISVÆLLING) (fig. 15).
Page 16
Dansk Lad ikke riskogeren være tændt for længe, efter at kogeprocessen er afsluttet, da det får risvællingen til at blive klæbrig. Dampning Afmål 3 kopper vand med målebægret, og hæld vandet i inderskålen. Mængden af vand afhænger af mængden af mad, der dampes. Det tager ca. 8 minutter for 3 målebægre vand at komme i kog. Læg de madvarer, som skal dampes, på en tallerken eller i dampindsatsen.
Page 17
“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Fejlfinding Hvis riskogeren ikke fungerer korrekt, eller hvis risene ikke bliver ordentligt kogt, kan du finde hjælp i nedenstående tabel. Hvis du ikke kan løse problemet, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Årsag Løsning...
Page 18
Sørg for, at der ikke sidder madrester eller kontakt mellem inderskålen lignende på varmelegemet. og varmelegemet. Varmelegemet er beskadiget. Indlevér apparatet til din lokale Philips- forhandler eller et autoriseret Philips- serviceværksted. De kogte ris er Der blev ikke brugt nok vand Fyld lidt mere vand på...
Page 19
Dansk Problem Årsag Løsning HD4738/4733: Du har indstillet funktionsvælgeren til CONGEE (RISVÆLLING). Når vællingen er færdigkogt, skifter riskogeren ikke til hold varm-tilstand.
Page 20
DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Dampfschale Wasserstandsanzeige Topfeinsatz Dampfventil Funktionswahlschalter (nur HD4738/HD4733) Entriegelungshebel Reisanzeige (nur HD4738/HD4733)
Page 21
Schließen Sie das Gerät nicht an, oder betätigen Sie den Schiebeschalter, wenn Sie nasse Hände haben. achtung Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Reislöffel. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Page 22
Geben Sie den gewaschenen Reis in den Topfeinsatz. Füllen Sie Wasser bis zu der Markierung im Topfeinsatz, die der Anzahl der Tassen Reis entspricht. Glätten Sie dann die Reisoberfläche. Wenn Sie beispielsweise 4 Tassen Reis kochen, füllen Sie Wasser bis zur Markierung für 4 Tassen auf. HD4738 (Abb. 3) HD4733 (Abb. 4) HD4728 (Abb. 5) HD4723 (Abb. 6) Hinweis: Die Füllstandsanzeige auf der Innenseite des Topfeinsatzes dient lediglich als Anhaltspunkt. Sie können die Wassermenge je nach Reissorte und Geschmack variieren.
Page 23
DEutscH reis-congee kochen (nur HD4738/HD4733) Folgen Sie den Schritten 1 bis 7 im Kapitel “Reis kochen”. Verarbeiten Sie keine größeren Mengen als in der Tabelle für das Kochen von Congee angegeben, da der Reiskocher sonst überlaufen könnte. Stellen Sie die Funktionswahltaste auf CONGEE (Abb. 15). Die Congee-Anzeige leuchtet auf (Abb. 16). Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Kochvorgang für Congee zu starten. (Abb. 17) Hinweis: Rühren Sie den Congee nach der Hälfte der Garzeit um. Dadurch wird verhindert, dass der Congee am Topfeinsatz festklebt. Um den Kochvorgang für Congee zu beenden, drücken Sie den Schiebeschalter nach oben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. 18).
Page 24
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center...
Page 25
Wenn der Reiskocher nicht richtig funktioniert oder die Kochergebnisse nicht zufrieden stellend sind, sehen Sie bitte in der nachstehenden Tabelle nach. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung...
Page 26
Tassen Reis entspricht. Stellen Sie sicher, dass das Wasser die nächste Stufe auf der Markierung nicht überschreitet, da das Wasser sonst beim Kochen überlaufen kann. Nur HD4738/HD4733: Sie Weitere Informationen finden Sie im Kapitel haben die “Das Gerät benutzen”.
Page 27
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Δίσκος ατμού Ένδειξη στάθμης νερού...
Page 28
Μην συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα ή χειρίζεστε τον μοχλό ελέγχου με υγρά χέρια. Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Page 29
(φλιτζάνια) Λευκό ρύζι 1-5,5 2-10 Ρύζι congee (μόνο 0,25-1 0,5-1,5 στους τύπους HD4738/HD4733) Πλύνετε καλά το ρύζι. Χρησιμοποιήστε άλλο δοχείο για να πλύνετε το ρύζι ώστε να αποφύγετε φθορά της αντικολλητικής επίστρωσης του εσωτερικού κάδου. Βάλτε το πλυμένο ρύζι στον εσωτερικό κάδο. Προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη που υποδεικνύεται στην κλίμακα μέσα στον εσωτερικό κάδο, η οποία αντιστοιχεί στον αριθμό των δόσεων ρυζιού που χρησιμοποιήθηκαν. Μετά ισιώστε την επιφάνεια του ρυζιού. Για παράδειγμα, εάν μαγειρέψετε 4 δόσεις ρυζιού, προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη των 4 δόσεων...
Page 30
Για βέλτιστα αποτελέσματα, ανακατέψτε το ρύζι αφού η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού έχει μεταβεί σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας. Στη συνέχεια, κλείστε καλά το καπάκι. Όταν ανακατεύετε το ρύζι, βγαίνει επιπλέον ατμός. Έτσι το ρύζι γίνεται πιο αφράτο. Για να τερματίσετε τη διαδικασία μαγειρέματος ή τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, τραβήξτε το μοχλό ελέγχου προς τα πάνω, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα (Εικ. 14). Μαγείρεμα ρυζιού congee (μόνο στους τύπους HD4738/HD4733) Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 7 της ενότητας ‘Μαγείρεμα ρυζιού’. Μην υπερβαίνετε τον όγκο που υποδεικνύεται στον πίνακα για μαγείρεμα ρυζιού congee, καθώς ενδέχεται να προκαλέσει υπερχείλιση της συσκευής μαγειρέματος ρυζιού. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση CONGEE (Εικ. 15). Η λυχνία congee ανάβει (Εικ. 16).
Page 31
Ελληνικα Το μαγειρεμένο στον ατμό φαγητό θα είναι έτοιμο όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος του ρυζιού. Ανοίξτε το καπάκι και αφαιρέστε προσεκτικά το μαγειρεμένο στον ατμό φαγητό από το πιάτο ή το δίσκο ατμού. Χρησιμοποιήστε γάντι κουζίνας ή πετσέτα, καθώς το πιάτο και ο δίσκος ατμού θα είναι πολύ ζεστά. Προσέξτε μην καείτε από τον καυτό ατμό. Για να τερματίσετε τη διαδικασία μαγειρέματος στον ατμό, τραβήξτε το μοχλό ελέγχου προς τα πάνω, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα (Εικ. 14). Διατήρηση θερμοκρασίας Αυτή η ρύθμιση σάς επιτρέπει να διατηρείτε το ρύζι ζεστό για περισσότερη ώρα. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος ρυζιού, η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας. Η λυχνία μαγειρέματος/ρυζιού σβήνει και η λυχνία διατήρησης...
Page 32
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
Page 33
υπολείμματα πάνω στο θερμαντικό θερμαντικό στοιχείο. στοιχείο. Το θερμαντικό στοιχείο έχει Παραδώστε τη συσκευή στον υποστεί βλάβη. αντιπρόσωπό σας της Philips ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το ρύζι είναι Δεν χρησιμοποιήθηκε αρκετό Προσθέστε λίγο περισσότερο νερό μέχρι...
Page 34
Το ρύζι δεν ξεπλύθηκε καλά. Ξεπλύνετε το ρύζι μέχρι το νερό να βγαίνει καθαρό. Η συσκευή Ο θερμοστάτης είναι Παραδώστε τη συσκευή στον μαγειρέματος ελαττωματικός. αντιπρόσωπό σας της Philips ή σε ένα ρυζιού δεν εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της μεταβαίνει Philips. αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης...
Page 35
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
Page 36
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
Page 37
Cantidad de Volumen/L Cantidad de arroz (vasos) arroz (vasos) Arroz congee (sólo 0,25-1 0,5-1,5 modelos HD4738/ HD4733) Lave bien el arroz. Utilice un recipiente aparte para lavar el arroz y evitar que se dañe la capa antiadherente del recipiente interior. Eche el arroz ya lavado en el recipiente interior. Añada agua hasta el nivel indicado en la escala del recipiente interior que se corresponda con el número de vasos de arroz utilizados. Después alise la superficie del arroz. Por ejemplo, para preparar 4 vasos de arroz, añada agua hasta el nivel de 4 vasos indicado en la escala.
Page 38
Español cómo cocer arroz congee (sólo modelos HD4738/HD4733) Siga los pasos 1 a 7 del apartado “Cómo cocer arroz”. No exceda el volumen indicado en la tabla para la cocción de arroz congee, ya que esto podría hacer que la hervidora de arroz se desbordara. Coloque el botón de selección de función en CONGEE (fig. 15). El piloto de arroz congee se ilumina (fig. 16). Baje la palanca de control para iniciar el proceso de cocción de arroz congee. (fig. 17) Nota: Mueva el arroz congee en mitad del proceso de cocción para evitar que se pegue al recipiente. Para finalizar el proceso de cocción de arroz congee, tire hacia arriba de la palanca de control, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente (fig. 18). Al final del proceso de cocción del arroz congee, la hervidora de arroz no cambia al modo de conservación del calor. No deje la hervidora de arroz encendida durante mucho tiempo una vez finalizado el proceso de cocción, ya que esto haría que el arroz congee se volviera pegajoso.
Page 39
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de...
Page 40
El piloto está defectuoso. Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Philips. El piloto de El piloto está defectuoso.
Page 41
Enjuague el arroz hasta que el agua salga quemado. arroz. transparente. La hervidora de El control de temperatura está Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a arroz no cambia defectuoso. un centro de servicio autorizado por Philips. al modo de conservación del calor de manera automática.
Page 42
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) Höyrytyskori Vesimäärän ilmaisin Sisäkattila Höyryaukko Toiminnonvalitsin (vain HD4738/HD4733) Avausvipu Riisin merkkivalo (vain HD4738/HD4733) Lämmityksen merkkivalo (vain HD4738/HD4733) Congee-merkkivalo (vain HD4738/HD4733)
Page 43
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Älä nosta tai siirrä riisinkeitintä kahvasta käytön aikana. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Page 44
Saat parhaan tuloksen, kun sekoitat riisiä heti sen jälkeen, kun lämmityksen merkkivalo on syttynyt. Sulje sitten kansi tiiviisti. Riisin sekoittamisen yhteydessä ylimääräinen höyry haihtuu ja riisistä tulee kuohkeampaa. Voit lopettaa keittämisen tai lämpimänäpidon kääntämällä ohjauskytkimen ylös, katkaisemalla virran ja irrottamalla virtapistokkeen pistorasiasta (Kuva 14). aasialaisen riisipuuron (congee) keittäminen (vain HD4738/HD4733) Noudata kohdan Riisin keittäminen vaiheissa 1-7 annettuja ohjeita. Älä ylitä riisipuuron keittämistaulukossa mainittuja määriä, koska muutoin riisikeitin voi vuotaa yli. Aseta toiminnonvalitsin kohtaan CONGEE (Kuva 15). Congee-merkkivalo syttyy (Kuva 16).
Page 45
suomi Veden määrä vaihtelee höyrytettävän ruoan määrän mukaan. 3 kupillista vettä saavuttaa kiehumispisteen noin 8 minuutissa. Aseta höyrytettävä ruoka lautaselle tai höyrytysastiaan. Levitä ruoka tasaisesti, jotta se höyryttyisi kauttaaltaan. Aseta höyrytysastia sisäkattilaan. Kun sekä höyrytät että keität riisiä, varmista että höyrytysastia mahtuu kattilaan, kun riisi on lisätty. Höyrytetty ruoka on valmista, kun riisin keittäminen on päättynyt.
Page 46
Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 22). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Page 47
Varmista, että vesi ei ylitä asteikon seuraavaa tasoa, koska muutoin keitin voi vuotaa yli keittämisen aikana. Vain HD4738/HD4733: Katso kohtaa Käyttö. olet asettanut toiminnonvalitsimen kohtaan CONGEE. Keitetty riisi on liian Riisin keittämiseen on...
Page 48
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) Plateau de cuisson à la vapeur Indication de niveau d’eau...
Page 49
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi-professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions de ce mode d’emploi, la garantie peut être caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
Page 50
Pour obtenir les meilleurs résultats, attendez que le cuiseur à riz passe en mode de maintien au chaud. Refermez correctement le couvercle. Lorsque vous remuez le riz, de la vapeur supplémentaire s’échappe. Le riz sera ainsi plus léger. Pour terminer la cuisson ou interrompre le mode de maintien au chaud, tirez la manette vers le haut, coupez l’alimentation secteur et retirez la fiche de la prise murale (fig. 14). cuisson du congee (HD4738/HD4733 uniquement) Suivez les étapes 1 à 7 de la section « Cuisson du riz ».
Page 51
Français Ne dépassez pas le volume indiqué dans le tableau pour la cuisson du Congee afin d’éviter que l’eau ne déborde du cuiseur à riz. Réglez le bouton de sélection de fonction sur CONGEE (fig. 15). Le voyant de Congee s’allume (fig. 16). Abaissez la manette pour commencer la cuisson du Congee. (fig. 17) Remarque : Remuez le Congee à mi-cuisson, afin d’éviter que le Congee colle à la cuve. Pour terminer la cuisson du Congee, tirez la manette vers le haut, coupez l’alimentation secteur et retirez la fiche de la prise murale (fig. 18). Lorsque la cuisson du Congee est terminée, le cuiseur à riz ne passe pas en mode de maintien au chaud. Ne laissez pas le cuiseur à riz allumé trop longtemps lorsque la cuisson est terminée, car le Congee deviendrait collant.
Page 52
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Page 53
Si le cuiseur à riz ne fonctionne pas correctement ou si vous n’êtes pas satisfait de la qualité de cuisson, consultez le tableau ci-dessous. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème...
Page 54
Le cuiseur à riz Le thermostat est défectueux. Confiez l’appareil à votre revendeur Philips ne passe pas ou à un Centre Service Agréé Philips. automatiquement en mode de maintien au chaud. HD4738/4733 : vous avez réglé le bouton de sélection de fonction sur CONGEE.
Page 55
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Vassoio per la cottura a vapore indicazione del livello dell’acqua Recipiente interno Scarico del vapore...
Page 56
Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Utilizzate solo la paletta per il riso fornita in dotazione. Evitate l’uso di utensili affilati.
Page 57
Per un risultato ottimale, mescolate il riso dopo che il cuoci riso è passato alla modalità di mantenimento della temperatura, quindi chiudete bene il coperchio. Mescolando il riso, eliminerete il vapore in eccesso ed eviterete la formazioni di grumi. Per interrompere il processo di cottura o la modalità di mantenimento della temperatura, sollevate la leva di controllo, scollegate l’alimentazione e rimuovete la spina dalla presa a muro (fig. 14). cottura del riso congee (solo HD4738/HD4733) Eseguite le operazioni da 1 a 8 riportate nella sezione “Come cuocere il riso”. Non superate il volume indicato nella tabella per la cottura del riso congee per evitare la fuoriuscita di riso dall’apparecchio. Impostate l’interruttore di selezione delle funzioni su CONGEE (fig. 15). La spia congee si accende (fig. 16).
Page 58
italiano Per interrompere il processo di cottura del riso congee, sollevate la leva di controllo, scollegate l’alimentazione e rimuovete la spina dalla presa a muro (fig. 18). Al termine del processo di cottura del riso congee, il cuoci riso non passa alla modalità di mantenimento della temperatura. Non lasciate il cuoci riso acceso troppo a lungo al termine del processo di cottura, per evitare che il riso “si incolli”. cottura a vapore Misurate 3 tazze di acqua con il dosatore e versate l’acqua nel recipiente interno. La quantità di acqua varia in base alla quantità di alimenti da cuocere. Per portare a ebollizione 3 tazze di acqua, occorrono circa 8 minuti.
Page 59
(fig. 22). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Page 60
La resistenza è danneggiata. Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore Philips o presso un centro autorizzato Philips per farlo controllare. Il riso è cotto Non è stata utilizzata acqua a Assicuratevi di aggiungere l’acqua fino al poco.
Page 61
Problema Causa Soluzione Il cuoci riso non Il termostato è difettoso. Portate l’apparecchio dal vostro passa rivenditore Philips o presso un centro automaticamente autorizzato Philips per farlo controllare. alla modalità di mantenimento della temperatura. HD4738/4733: L’interruttore di selezione delle funzioni è stato impostato su CONGEE.
Page 62
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Stoommand Waterniveauaanduiding Binnenpan Stoomgat Functieselectieknop (alleen HD4738/HD4733) Ontgrendelhendel Rijstlampje (alleen HD4738/HD4733)
Page 63
Steek de stekker niet in het stopcontact en gebruik de bedieningsknop niet als uw handen nat zijn. let op Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Gebruik alleen de bijgeleverde rijstlepel. Gebruik geen scherp keukengerei.
Page 64
Doe dit vlak nadat de rijstkoker is overgeschakeld op de warmhoudmodus voor het beste resultaat. Sluit het deksel daarna goed. Doordat u de rijst roert, kan overtollige stoom ontsnappen, waardoor de rijst losser wordt. Trek de bedieningshendel omhoog en haal de stekker uit het stopcontact als u het kookproces of de warmhoudmodus wilt uitschakelen (fig. 14). congee koken (alleen HD4738/HD4733) Volg stap 1 t/m 7 in ‘Rijst koken’. Overschrijd het volume voor congee koken zoals aangegeven in de tabel niet. Hierdoor kan de rijstkoker overlopen.
Page 65
nEDErlanDs Zet de functieselectieknop op CONGEE (fig. 15). Het congeelampje gaat branden (fig. 16). Druk de bedieningsknop omlaag om het kookproces voor congee te starten. (fig. 17) Opmerking: Roer de congee door wanneer de helft van het kookproces is verstreken. Zo voorkomt u dat de congee aan de binnenpan blijft plakken. Druk de bedieningshendel omhoog en haal de stekker uit het stopcontact als u het kookproces voor congee wilt uitschakelen (fig. 18). Nadat het kookproces voor congee is voltooid, schakelt de rijstkoker niet automatisch over op de warmhoudmodus. Laat de rijstkoker niet te lang ingeschakeld staan nadat het kookproces is voltooid. Hierdoor wordt de congee kleverig.
Page 66
(fig. 22). garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Page 67
Als de rijstkoker niet goed functioneert of als het resultaat niet aan uw verwachtingen voldoet, raadpleeg dan de onderstaande tabel. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Probleem...
Page 68
De rijst is niet goed Spoel de rijst af totdat het water helder wordt. aangebrand. afgespoeld. De rijstkoker De temperatuurregelaar is Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of schakelt niet defect. een door Philips geautoriseerd servicecentrum. automatisch over op de warmhoudmodus.
Page 69
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Damprist Vannivåindikator Innergryte Dampventil Funksjonsvalgbryter (kun HD4738/HD4733) Utløserspak Rislampe (kun HD4738/HD4733)
Page 70
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig. Bruk bare risskjeen som følger med. Unngå bruk av skarpe redskaper.
Page 71
For best mulig resultat, bør du gjøre dette rett etter at riskokeren har byttet til hold varm-modus. Deretter lukker du lokket bestemt. Når du rører i risen, slippes overflødig damp ut. Dette vil gjøre risen mindre klebrig. Hvis du vil avslutte kokeprosessen eller hold varm-modusen, drar du kontrollspaken opp, slår av strømmen og fjerner støpselet fra stikkontakten (fig. 14). lage congee (kun HD4738/HD4733) Følg trinn 1 til 7 i delen Koke ris. Ha ikke i mer enn det som står i tabellen for koking av congee, da det kan føre til at riskokeren koker over. Angi CONGEE på funksjonsbryteren (fig. 15).
Page 72
norsk Damping Mål opp tre kopper vann med målekoppen, og hell vannet opp i innergryten. Hvor mye vann du trenger avhenger av hvor mye mat som skal dampes. Det tar ca. åtte minutter å koke 3 kopper vann. Legg maten som skal dampes, direkte på dampristen eller på en asjett oppå dampristen. Spre maten jevnt utover, ikke legg den i en haug, for å sikre at maten blir jevnt dampet. Sett dampristen inn i innergryten.
Page 73
Philips-forhandler. Feilsøking Hvis riskokeren ikke fungerer ordentlig, eller hvis kokekvaliteten ikke er tilstrekkelig, kan du se i tabellen nedenfor. Hvis du ikke klarer å løse problemet, kan du ta kontakt med Philips- forbrukersenteret der du bor. Problem Årsak...
Page 74
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer kontakt med varmeplaten. på varmeplaten. Varmeelementet er skadet. Lever apparatet til Philips-forhandleren eller et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse. Den kokte risen er Det ble brukt for lite vann til Hell i mer vann til det når opp til merket for hard.
Page 75
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Tabuleiro do vapor Indicação do nível da água Panela interior Ventilação do vapor...
Page 76
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
Page 77
Para obter os melhores resultados, efectue este passo após a panela activar o modo de manutenção do calor. Em seguida, feche a tampa com firmeza. Ao mexer o arroz, liberta-se o vapor em excesso, obtendo-se arroz mais solto. Para terminar o processo de cozedura ou desactivar o modo de manutenção do calor, erga a patilha de controlo e desligue a panela da tomada (fig. 14). cozinhar arroz congee (apenas HD4738/HD4733) Siga os passos 1 a 7 da secção “Cozer arroz”. Não exceda o volume indicado na tabela relativa a cozedura de arroz congee, pois tal poderá resultar no transbordamento da panela.
Page 78
português Coloque o botão de selecção de funções na posição CONGEE (fig. 15). A luz de arroz congee acende-se (fig. 16). Prima a patilha de controlo para baixo para iniciar a cozedura. (fig. 17) Nota: Mexa a meio do processo de cozedura. Desta forma, o congee não se colará à panela. Para terminar o processo de cozedura, erga a patilha de controlo e desligue a panela da tomada (fig. 18). No final da cozedura de congee, a panela não activa o modo de manutenção do calor. Não deixe a panela ligada durante muito tempo após o fim da cozedura, pois o congee ficará gelatinoso.
Page 79
(fig. 22). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu...
Page 80
Se a panela eléctrica não funcionar correctamente ou a qualidade de cozedura for insuficiente, consulte a tabela em baixo. Se não for possível resolver o problema, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país. Problema Causa Solução...
Page 81
A panela não O controlo da temperatura Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um activa está com defeito. centro de assistência autorizado pela Philips automaticamente para ser examinado. o modo de manutenção do calor. HD4738/4733: Regulou o botão de selecção de...
Page 82
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Ångbricka Vattennivåindikering Innerskål Ångöppning Funktionsvalsreglage (endast HD4738/HD4733) Frigöringsspak Rislampa (endast HD4738/HD4733) Värmehållningslampa (endast HD4738/HD4733)
Page 83
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Använd endast den medföljande rissleven. Undvik att använda vassa redskap. Utsätt inte riskokaren för höga temperaturer. Placera den inte heller på en spis eller kokplatta som är påslagen eller fortfarande är varm.
Page 84
Gör det direkt efter att riskokaren har växlat till värmehållningsläge. Stäng sedan locket ordentligt. Om du rör om i riset försvinner överflödig ånga. På så sätt får du fluffigare ris. Avsluta kokningen eller värmehållningsläget genom att dra kontrollreglaget uppåt, slå av strömmen och dra ut stickkontakten från vägguttaget (Bild 14). koka congee (endast HD4738/HD4733) Följ steg 1 till 7 i avsnittet Koka ris. Överskrid inte den volym som anges i tabellen för congeekokning, eftersom det kan leda till att riskokaren svämmar över. Ställ in funktionsvalsreglaget på CONGEE (Bild 15).
Page 85
svEnska Ångkokning Mät upp tre bägare vatten med mätbägaren och häll vattnet i innerskålen. Mängden vatten varierar beroende på den mängd mat som ångkokas. Det tar cirka åtta minuter för tre bägare vatten att börja koka. Lägg maten som ska ångkokas på ett fat eller på ångbrickan. Se till att maten ångkokas jämnt genom att sprida ut den jämnt och inte lägga den i en hög. Placera ångbrickan i innerskålen.
Page 86
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
Page 87
Felsökning Om riskokaren inte fungerar ordentligt eller om kvaliteten på kokningen är otillräcklig läser du i tabellen nedan. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Problem Orsak Lösning Kokningslampan/ Det är problem med Kontrollera att riskokaren är ansluten till...
Page 88
Riset har bränt fast. Riset har inte sköljts Skölj riset tills vattnet är klart. tillräckligt noggrant. Riskokaren växlar inte Temperaturreglaget Ta med apparaten till din Philips- automatiskt till fungerar inte. återförsäljare eller något av Philips värmehållningsläge. auktoriserade serviceombud. HD4738/4733: Du har ställt in...
Page 89
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Buhar tepsisi Su seviyesi göstergesi İç kap Buhar deliği Fonksiyon seçim düğmesi (sadece HD4738/HD4733) Ayırma kolu...
Page 90
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin. Pilav pişirme makinesi çalışırken sapından tutup kaldırmayın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 91
Kapağı açın ve pilavı karıştırın (Şek. 13). En iyi sonucu elde edebilmek için bu işlemi sadece pilav pişirme makinesi sıcak tutma moduna geçtikten sonra yapın. Karıştırma, fazla buharın çıkmasını sağlar. Böylece pilav daha yumuşak olur. Pişirme işlemini veya sıcak tutma modunu bitirmek için, kontrol kolunu yukarı doğru çekin, ana elektriği kapatın ve fişi prizden çekin (Şek. 14). Congee pişirme (sadece HD4738/HD4733) ’Pilav pişirme’ bölümündeki 1 - 7 arası adımları izleyin. Pilav pişirme makinesinin taşmasına neden olabileceğinden, congee pişirmek için tabloda belirtilen miktarı aşmayın. Fonksiyon seçim düğmesini CONGEE konumuna getirin (Şek. 15). Congee ışığı yanacaktır (Şek. 16).
Page 92
türkçE Su miktarı, buharla pişirilen yiyecek miktarına göre değişir. 3 ölçü suyun kaynama noktasına ulaşması yaklaşık 8 dakika sürer. Buharla pişirmek istediğiniz yiyecekleri buhar tepsisine veya bir tabağa koyun. Buharın eşit dağılmasını sağlamak için yiyecekleri eşit şekilde dağıtın ve üst üste yığmayın. Buhar tepsisini iç hazneye koyun. Buharla pişirme ve pilav pişirmeyi bir arada yapıyorsanız, ölçtüğünüz pirinç miktarının buhar tepsisi için yeterli yer bırakacağından emin olun.
Page 93
(Şek. 22). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Hizmet Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Page 94
İç hazne ısıtma elemanı ile Isıtma elemanında herhangi bir yabancı düzgün şekilde temas etmiyor. madde olmadığından emin olun. Isıtma maddesi zarar görmüş. Cihazı Philips bayiinize ya da Philips tarafından onaylanmış bir servis merkezine götürün. Pilav çok sert Pilav pişirme için yeterli su İç...