Page 5
ISOFIX Installation Level line click click...
Page 8
Español (ES) around your life Português (PT) Polski (PL) Čeština (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Pусский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Türkçe (TR) Hungarian (HU) )AR( العربية PIPA urbn instructions...
Page 9
In the United Kingdom: System. infouk@nunababy.com www.nunababy.com - If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. NUNA International B.V. Van der Valk Boumanweg 178 C 2352JD Leiderdorp The Netherlands info@nunababy.com www.nunababy.com PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions...
Page 10
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in seating positions where there is an active frontal airbag installed. Death or serious injury may occur. Please reference vehicle owner’s manual for more information. PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions...
Page 11
Handle has to stay upright when used in the car. - Attach the ISOFIX guides to the vehicle’s ISOFIX anchor bars. (21) The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the ISOFIX connectors. PIPA urbn instructions PIPA urbn instructions...
Page 12
- Rotate ISOFIX Connectors up to storage position, and click them into place. Remove child restraint from the vehicle. (28) Accessories Post Adapters The infant carrier can attach to Nuna strollers using adapters. Adapters are included with Nuna strollers. (29) Visit nunababy.com for more information. Detach & Assemble Soft Goods see images (30)-(44) To re-assemble the soft goods, reverse the aforementioned steps.
Page 13
IMPORTANT ! Sommaire CONSERVEZ CES Informations sur le produit Garantie INSTRUCTIONS Contact Conditions d'utilisation avec un enfant POUR RÉFÉRENCE Avertissement Liste des pièces ULTÉRIEURE : Utilisation du produit Accessoires LIRE ATTENTIVEMENT Nettoyage et maintenance Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn...
Page 14
- C’est un dispositif de retenue pour enfants ISOFIX spécifique au véhicule. - En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré ou le distributeur. Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn...
Page 15
N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés face à l’arrière dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est installé. Ceci créerait des risques de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations. Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn...
Page 16
Assurez-vous que la poignée est verrouillée dans la position de transport avant de soulever le porte-bébé. Une poignée non verrouillée pourrait se déplacer accidentellement et causer des blessures à l'enfant. Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn...
Page 17
Détacher et assembler les pièces souples voir les images (30)-(44) Pour réassembler les éléments souples, effectuez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées. Instructions PIPA urbn Instructions PIPA urbn...
Page 18
WICHTIG! Inhalt BEWAHREN SIE DIESE Produktinformationen Garantie ANWEISUNGEN Kontakt Installationsmöglichkeiten ZUM KÜNFTIGEN Warnung Teileliste NACHSCHLAGEN AUF: Produkt verwenden Zubehör SORGFÄLTIG LESEN Reinigung und Wartung Bedienungsanleitung PIPA urbn Bedienungsanleitung PIPA urbn...
Page 19
- Dies ist ein integrales, fahrzeugspezifisches-ISOFIX-Kinderrückhaltesystem. - Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler des Kinderrückhaltesystems. - Bitte beachten Sie vor Nutzung in der bereitgestellten Fahrzeugtypenlisten, ob Ihr Fahrzeug zur Nutzung freigegeben ist. Bedienungsanleitung PIPA urbn Bedienungsanleitung PIPA urbn...
Page 20
Handbuch des Fahrzeugherstellers. Verwenden Sie entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtete Kinderrückhaltesysteme NICHT in Sitzpositionen, an denen ein aktiver Front-Airbag installiert ist. Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch. Bedienungsanleitung PIPA urbn Bedienungsanleitung PIPA urbn...
Page 21
Achten Sie darauf, dass der Griff in der Trageposition verriegelt ist, bevor Gurte reduzieren Sie Sicherheitsleistung des Kinderrückhaltesystems. Sie die Babyschale anheben. Ein entriegelter Griff könnte sich unerwartet bewegen und Verletzungen des Kindes verursachen. Bedienungsanleitung PIPA urbn Bedienungsanleitung PIPA urbn...
Page 22
Babyschalenadapter für Kinderwagen Die Babyschale kann mit Adaptern an Nuna-Kinderwagen befestigt werden. Adapter sind im Lieferumfang von Nuna-Kinderwagen enthalten. (29) Weitere Informationen finden Sie unter nunababy.com. NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Bedienungsanleitung PIPA urbn Bedienungsanleitung PIPA urbn...
Page 23
Inhoud BELANGRIJK! Productinformatie DEZE INSTRUCTIES Garantie Contact BEWAREN VOOR LATER Vereisten kindergebruik Waarschuwing GEBRUIK: Onderdelenlijst Gebruik product AANDACHTIG LEZEN Accessoires Reiniging en onderhoud Instructies PIPA urbn Instructies PIPA urbn...
Page 24
- Dit is een integraal specifiek ISOFIX verbeterd kinderzitje. - Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper. Instructies PIPA urbn Instructies PIPA urbn...
Page 25
Gebruik NIET de naar achteren kijkende verbeterde kinderzitsystemen in stoelposities waarbij een actieve frontale airbag is geïnstalleerd. Dit kan de dood of ernstig letsel als gevolg hebben. Zie de handleiding van het voertuig voor meer informatie. Instructies PIPA urbn Instructies PIPA urbn...
Page 26
- Draai de greep tot deze in een van de 3 standen klikt en vergrendelt. (12)-2 Zorg ervoor dat de handgreep in de draagstand is vergrendeld voordat u de babydraagmodule optilt. Een ontgrendelde greep zou onverwacht kunnen bewegen, met letsel voor het kind als gevolg. Instructies PIPA urbn Instructies PIPA urbn...
Page 27
Ga naar nunababy.com voor meer informatie. Zachte voorwerpen los- en vastmaken zie afbeeldingen (30)-(44) Volg de eerder vermelde stappen in omgekeerde volgorde om de zachte onderdelen opnieuw te monteren. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken. Instructies PIPA urbn Instructies PIPA urbn...
Page 28
IMPORTANTE! Indice CONSERVARE Informazioni sul prodotto LE ISTRUZIONI Garanzia Contatti PER FUTURE Requisiti del bambino per l'utilizzo Avvertenza CONSULTAZIONI: Elenco parti Utilizzo del prodotto LEGGERE Accessori Pulizia e manutenzione ATTENTAMENTE Istruzioni di PIPA urbn Istruzioni di PIPA urbn...
Page 29
- È un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini con ISOFIX integrato. - In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini. Istruzioni di PIPA urbn Istruzioni di PIPA urbn...
Page 30
NON usare dispositivo avanzato di ritenuta per bambini in modalità contraria al senso di marcia nei sedili in cui è installato un airbag anteriore attivo. Potrebbero verificarsi lesioni gravi o il decesso. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del veicolo. Istruzioni di PIPA urbn Istruzioni di PIPA urbn...
Page 31
(12)-2 Assicurarsi che la maniglia sia bloccata in posizione di trasporto prima di sollevare il seggiolino auto. Una maniglia non bloccata potrebbe muoversi in modo imprevisto, causando lesioni al bambino. Istruzioni di PIPA urbn Istruzioni di PIPA urbn...
Page 32
Rimozione e montaggio del rivestimento imbottito vedere le immagini (30)-(44) Per rimontare il rivestimento imbottito, invertire le procedure di cui sopra. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni di PIPA urbn Istruzioni di PIPA urbn...
Page 33
Contenido GUARDE ESTAS Información del producto Garantía INSTRUCCIONES PARA Contacto Requisitos de los niños para su uso FUTURAS CONSULTAS: Advertencia Lista de piezas LÉALAS Uso del producto Accesorios DETENIDAMENTE Limpieza y mantenimiento Instrucciones de PIPA urbn Instrucciones de PIPA urbn...
Page 34
- Este es un sistema de sujeción para niños ISOFIX para vehículos nuestro departamento de atención al cliente. específicos integrales. - En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del dispositivo de sujeción para niños mejorado. Instrucciones de PIPA urbn Instrucciones de PIPA urbn...
Page 35
Si lo hace, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Consulte el manual de usuario del vehículo para obtener más información. Instrucciones de PIPA urbn Instrucciones de PIPA urbn...
Page 36
Asegúrese de que el asa está bloqueada en la posición de transporte antes de levantar el portabebés. Si el asa no está bloqueada se podría mover inesperadamente, lo que podría provocar lesiones al niño. Instrucciones de PIPA urbn Instrucciones de PIPA urbn...
Page 37
Este portabebés puede acoplarse a los cochecitos Nuna mediante adaptadores. Los adaptadores están incluidos con los cochecitos Nuna. (29) Visite nunababy.com para obtener más información. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones de PIPA urbn Instrucciones de PIPA urbn...
Page 38
Índice IMPORTANTE! Informações sobre o produto GUARDE ESTAS Garantia Contactos INSTRUÇÕES PARA Requisitos de utilização Aviso REFERÊNCIA FUTURA: Lista de componentes Utilização do produto LER ATENTAMENTE Acessórios Limpeza e manutenção Instruções PIPA urbn Instruções PIPA urbn...
Page 39
- Este é um sistema avançado de retenção para crianças ISOFIX integral para veículo específico. - Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do sistema avançado de retenção para crianças. Instruções PIPA urbn Instruções PIPA urbn...
Page 40
NÃO utilize sistemas de retenção para crianças virados para a retaguarda em lugares sentados onde esteja instalado um airbag frontal ativo. Poderão ocorrer lesões graves ou mesmo a morte. Consulte o manual do proprietário do veículo para obter mais informações. Instruções PIPA urbn Instruções PIPA urbn...
Page 41
- Encaixe os guias ISOFIX nas barras de fixação ISOFIX do veículo. (21) As guias ISOFIX podem proteger a superfície do banco do veículo contra roturas. Também servem para guiar os conectores ISOFIX. Instruções PIPA urbn Instruções PIPA urbn...
Page 42
Retirar e montar a capa de tecido acolchoado ver imagens (30)-(44) Para voltar a colocar a capa de tecido acolchoado, inverta os passos mencionados. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções PIPA urbn Instruções PIPA urbn...
Page 43
WAŻNE! Spis treści ZACHOWAĆ Informacje o produkcie Gwarancja PODRĘCZNIK DO Kontakt Wymagania dotyczące używania przez dzieci PRZYSZŁEGO Ostrzeżenie Lista części WYKORZYSTANIA: Korzystanie z produktu Akcesoria UWAŻNIE PRZECZYTAĆ Czyszczenie i konserwacja Instrukcje PIPA urbn Instrukcje PIPA urbn...
Page 44
- To jest system zintegrowanego, specyficznego podwyższonego fotelika klienta. samochodowego ze wzmocnieniem ISOFIX. - W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy się skonsultować z producentem podwyższonego fotelika samochodowego dla dziecka lub z lokalnym dostawcą. Instrukcje PIPA urbn Instrukcje PIPA urbn...
Page 45
NIE wolno umieszczać podwyższonego fotelika skierowanego do tyłu na fotelach, w których zainstalowana jest aktywna przednia poduszka powietrzna. Grozi to śmiercią lub poważnymi obrażeniami. Aby pozyskać więcej informacji, zapoznaj się z instrukcją obsługi swojego samochodu. Instrukcje PIPA urbn Instrukcje PIPA urbn...
Page 46
(12)-2 pasa zmniejsza skuteczność bezpieczeństwa fotelika samochodowego dla Przed podniesieniem nosidełka dla dziecka należy się upewnić, że uchwyt dziecka. jest zablokowany w pozycji do noszenia. Odblokowany uchwyt może się nieoczekiwanie przesunąć, powodując obrażenia dziecka. Instrukcje PIPA urbn Instrukcje PIPA urbn...
Page 47
Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę nunababy.com. Odłączanie i montaż miękkich elementów patrz rysunki (30)-(44) Ponowny montaż miękkich elementów należy wykonać w odwrotnej kolejności. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane symbole logo są znakami towarowymi. Instrukcje PIPA urbn Instrukcje PIPA urbn...
Page 48
Obsah DŮLEŽITÉ! Informace o produktu TYTO POKYNY Záruka Kontakt USCHOVEJTE PRO Požadavky na používání s dítětem Varování BUDOUCÍ POUŽITÍ: Seznam dílů Používání produktu POZORNĚ ČTĚTE Příslušenství Čištění a údržba Návod k použití PIPA urbn Návod k použití PIPA urbn...
Page 49
- Toto je vylepšený dětský zádržný systém ISOFIX, který je specificky integrován do vozidla. - Pokud si nebudete jisti, obraťte se na výrobce nebo prodejce této vylepšené dětské autosedačky. Návod k použití PIPA urbn Návod k použití PIPA urbn...
Page 50
úmrtí nebo k vážnému zranění. Vyhledejte další informace v návodu na používání automobilu. NEPOUŽÍVEJTE žádné jiné zátěžové kontaktní body, než jsou popsány v těchto pokynech a označeny na dětské autosedačce. Návod k použití PIPA urbn Návod k použití PIPA urbn...
Page 51
- Natočte rukojeť tak, aby zacvakla a zajistila se v některé ze 3 poloh. (12)-2 Než zvednete sedačku pro novorozence za rukojeť, ujistěte se, že je rukojeť zajištěná v poloze pro nošení. Nezajištěná rukojeť by se mohla nečekaně pohnout a způsobit zranění dítěte. Návod k použití PIPA urbn Návod k použití PIPA urbn...
Page 52
Adaptéry pro instalaci - Stisknutím červeného tlačítka uvolněte přezku postroje. (17) Sedačku pro novorozence lze připevnit na kočárky Nuna pomocí adaptérů. - Vložte dítě do sedačky pro novorozence a zapněte přezku. (19) Zapněte Adaptéry jsou dodávány s kočárky Nuna. (29) přezku.
Page 53
Pravidelně kontrolujte, zda vše funguje správně. Pokud se některá část sedačky roztrhne, praskne nebo se ztratí, přestaňte produkt používat. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. Návod k použití PIPA urbn Návod k použití PIPA urbn...
Page 54
Obsah DÔLEŽITÉ! Informácie o výrobku UCHOVAJTE TIETO Záruka Kontakt POKYNY PRE Požiadavky na používanie s deťmi Výstraha NESKORŠIE POUŽITIE: Zoznam jednotlivých častí Používanie výrobku ČÍTAJTE POZORNE Príslušenstvo Čistenie a údržba Pokyny k výrobku PIPA urbn Pokyny k výrobku PIPA urbn...
Page 55
Inštalácia pomocou systému ISOFIX naše oddelenie služieb zákazníkom. - Toto je Integrálny špecifický Zosilnený detský zadržiavací systém vozidla ISOFIX. - V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu Zosilneného detského zadržiavacieho systému. Pokyny k výrobku PIPA urbn Pokyny k výrobku PIPA urbn...
Page 56
Riaďte sa tiež pokynmi a výstrahami v príručke výrobcu vozidla. NEPOUŽÍVAJTE zosilnené detské zadržiavacie systémy miestach na sedenie, kde je nainštalovaný aktívny čelný airbag. Môže dôjsť k smrti alebo vážnemu zraneniu. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla. Pokyny k výrobku PIPA urbn Pokyny k výrobku PIPA urbn...
Page 57
- Rukoväť otáčajte, kým nezacvakne a nezaistí sa do ktorejkoľvek z 3 polôh. (12)-2 Pred zdvihnutím detskej sedačky sa uistite, že je rukoväť zaistená. Nezaistená rukoväť sa môže nečakane pohnúť a spôsobiť zranenie dieťaťa. Pokyny k výrobku PIPA urbn Pokyny k výrobku PIPA urbn...
Page 58
- Sponu popruhov odistite stlačením červeného tlačidla. (17) - Dieťa vložte do modulu detskej sedačky a zaistite sponu. (19) Zapnite Túto detskú autosedačku možno pripevniť ku kočíkom Nuna pomocou sponu. Pozrite si (18). adaptérov. Adaptéry sa dodávajú s kočíkmi Nuna. (29) - Potiahnite nastavovací...
Page 59
Pravidelne kontrolujte, či všetko funguje ako má. Ak sú ktorékoľvek časti roztrhnuté, zlomené alebo chýbajú, prestaňte tento výrobok používať. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k výrobku PIPA urbn Pokyny k výrobku PIPA urbn...
Page 60
Sadržaj VAŽNO! Podaci o proizvodu Jamstvo SAČUVAJTE OVE UPUTE Kontakt Uvjeti za upotrebu ZA BUDUĆU UPORABU: Upozorenje Popis dijelova PAŽLJIVO PROČITAJTE Uporaba proizvoda Dodatna oprema Čišćenje i održavanje Upute za PIPA urbn Upute za PIPA urbn...
Page 61
Postavljanje uporabom ISOFIX sustava - Ovo je integrirani ISOFIX poboljšani sigurnosni sustav za dijete, specifičan za vozilo. - U slučaju nedoumice provjerite kod proizvođača ili prodavača napredne dječje autosjedalice. Upute za PIPA urbn Upute za PIPA urbn...
Page 62
Također obratite pažnju na upute i upozorenja u priručniku proizvođača vozila. NE KORISTITE naprednu dječju autosjedalicu okrenutu obrnuto od smjera vožnje ako je aktiviran prednji zračni jastuk. Moguće su ozbiljne ozljede ili smrt. Za više informacija pogledajte korisnički priručnik vozila. Upute za PIPA urbn Upute za PIPA urbn...
Page 63
Neblokirana ručka može se neočekivano pomaknuti i prouzročiti pričvršćeno. (20) ozljeđivanje djeteta. Provjerite jesu li trake za pričvršćivanje ramena dobro zategnute. I najmanja nezategnutost pojasa smanjuje učinkovitost zaštite sigurnosnog sustava dječje autosjedalice. Upute za PIPA urbn Upute za PIPA urbn...
Page 64
Izvadite dječju autosjedalicu iz vozila. (28) Dodatna oprema Adapteri za postavljanje Uporabom adaptera nosiljku za bebu moguće je postaviti na Nuna dječja kolica. Adapteri se isporučuju s Nuna dječjim kolicima. (29) Posjetite nunababy.com za više informacija. Skidanje i postavljanje obloga i mekih dijelova pogledajte slike (30) - (44) Za ponovno umetanje mekih dijelova, postupke vršite obrnutim redoslijedom.
Page 65
Vsebina POMEMBNO! Informacije o izdelku NAVODILA SHRANITE Garancija Stik ZA POZNEJŠO Zahteve pri uporabi za otroke Opozorilo UPORABO: Seznam delov Uporaba izdelka POZORNO PREBERITE Dodatna oprema Čiščenje in vzdrževanje Navodila za izdelek PIPA urbn Navodila za izdelek PIPA urbn...
Page 66
- To je integralni specifični izboljšani sistem za zadrževanje otrok ISOFIX v vozilih. - Če ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca izboljšanega sistema za zadrževanje otrok. Navodila za izdelek PIPA urbn Navodila za izdelek PIPA urbn...
Page 67
V primeru nazaj obrnjenih izboljšanih sistemov za zadrževanje otrok NE uporabljate sistema na sedežih, ki so opremljeni z aktivno čelno zračno blazino. To lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. Za več informacij glejte navodila za uporabo vozila. Navodila za izdelek PIPA urbn Navodila za izdelek PIPA urbn...
Page 68
- Ročaj vrtite tako dolgo, da klikne in se zaskoči v katerega koli izmed 3 otrok. položajev. (12)-2 Preden dvignete nosilo za otroka, se prepričajte, da je ročaj zaklenjen v položaju za prenašanje. Odklenjen ročaj se lahko nepričakovano premakne in poškoduje otroka. Navodila za izdelek PIPA urbn Navodila za izdelek PIPA urbn...
Page 69
Odstranjevanje in nameščanje mehkih delov Glejte slike (30)-(44) Za ponovno namestitev mehkih izdelkov izvedite predhodno navedene korake v obratnem vrstnem redu. NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zaščiteni kot blagovna znamka. Navodila za izdelek PIPA urbn Navodila za izdelek PIPA urbn...
Page 70
НАСТОЯЩЕЕ Информация об изделии Гарантия РУКОВОДСТВО ДЛЯ Контактные данные Требования к росту, весу и возрасту ребенка ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В Предупреждения Спецификация деталей БУДУЩЕМ! Эксплуатация изделия ВНИМАТЕЛЬНО Принадлежности Очистка и уход за изделием ПРОЧТИТЕ Инструкции к PIPA urbn Инструкции к PIPA urbn...
Page 71
разъяснений по гарантии обращайтесь в отдел обслуживания клиентов. - Это улучшенное детское удерживающее устройство для автомобилей со встроенными креплениями ISOFIX. - В случае появления сомнений обращайтесь к производителю или продавцу улучшенного детского удерживающего устройства. Инструкции к PIPA urbn Инструкции к PIPA urbn...
Page 72
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать улучшенное детское автокресло в положении лицом против направления движения на сиденьях, оснащенных активными фронтальными подушками безопасности. Это может привести к травмам или смертельному исходу. За дополнительной информацией обращайтесь к руководству по эксплуатации автомобиля. Инструкции к PIPA urbn Инструкции к PIPA urbn...
Page 73
- Поверните рукоятку, чтобы зафиксировать ее со щелчком в любом из 3-х положений. (12)-2 Зафиксируйте рукоятку в положении переноски перед тем, как поднимать переносную люльку. Незафиксированная рукоятка может неожиданно сместиться, что приведет к травме ребенка. Инструкции к PIPA urbn Инструкции к PIPA urbn...
Page 74
Дополнительные сведения см. на веб-сайте nunababy.com. Снятие и надевание тканевой обивки См. рисунки (30)-(44) Чтобы надеть детали из ткани выполните приведенные выше действия в обратном порядке. NUNA International B.V. Nuna и все сопутствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции к PIPA urbn Инструкции к PIPA urbn...
Page 75
Innhold VIKTIG! Produktinformasjon TA VARE PÅ DISSE Garanti Kontakt INSTRUKSJONENE FOR Krav for bruk med barn Advarsel FREMTIDIG OPPSLAG Deleliste Bruke produktet LES FORSIKTIG Tilbehør Rengjøring og vedlikehold Instruksjoner for PIPA urbn Instruksjoner for PIPA urbn...
Page 76
Montere med ISOFIX-systemet kundeserviceavdeling. - Dette er et integrert spesifikt ISOFIX forbedret barnesetesystem til kjøretøy. - Hvis du er i tvil, tar du kontakt med produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet. Instruksjoner for PIPA urbn Instruksjoner for PIPA urbn...
Page 77
Ta også hensyn til instruksjonene og advarslene i håndboken fra produsenten av bilen. IKKE bruk bakovervendte forbedrede barnesetesystemer i sitteplasser der en aktiv frontkollisjonspute er installert. Dødsfall eller alvorlig skade kan oppstå. Se bruksanvisningen til kjøretøyet for mer informasjon. Instruksjoner for PIPA urbn Instruksjoner for PIPA urbn...
Page 78
- Sett ISOFIX-kontaktene på linje med ISOFIX-førerne, og klikk deretter begge ISOFIX-kontaktene i ISOFIX-ankerstengene. (25) Hvis skulderseleremmene ikke er i riktig høyde, kan barnet bli kastet ut av det forbedrede barnesetet hvis det oppstår en kollisjon. Instruksjoner for PIPA urbn Instruksjoner for PIPA urbn...
Page 79
Besøk nunababy.com for mer informasjon. Løsne og montere de myke delene se bilde (30)-(44) Ved montering av de myke delene følger du trinnene i omvendt rekkefølge. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for PIPA urbn Instruksjoner for PIPA urbn...
Page 80
Innehåll VIKTIGT! Produktinformation BEHÅLL DESSA Garanti Kontakt ANVISNINGAR FÖR Barnanvändningskrav Varning FRAMTIDA BRUK! Lista över delar Produktanvändning LÄS NOGGRANT Tillbehör Rengöring och underhåll Instruktioner för PIPA urbn Instruktioner för PIPA urbn...
Page 81
För reservdelar, service eller ytterligare garantifrågor, kontakta vår Installation med ISOFIX-system kundtjänstavdelning. - Det här är en integrerad specifik förstärkt bilbarnstol med ISOFIX-system för fordon. - Vid tveksamheter ska antingen tillverkaren eller återförsäljaren av system för förstärkt bilbarnstol rådfrågas. Instruktioner för PIPA urbn Instruktioner för PIPA urbn...
Page 82
Var även uppmärksam på instruktionerna och varningarna i handboken från fordonets tillverkare. Använd INTE framåtvända förstärkta bilbarnstolsystem på säten som det finns monterat en aktiv krockkudde framför. Dödsfall eller allvarliga skador kan uppstå. Se fordonets bruksanvisning för ytterligare information. Instruktioner för PIPA urbn Instruktioner för PIPA urbn...
Page 83
Kontrollera att remmarna till axelselen sitter snävt. Alla slaka remmar Var noga med att handtaget är låst i bärposition innan bilbarnstolen för minskar säkerheten för bilbarnstolssystemet. spädbarn lyfts. Ett olåst handtag kan komma i rörelse oväntat och skada barnet. Instruktioner för PIPA urbn Instruktioner för PIPA urbn...
Page 84
Besök nunababy.com för att få mer information. Ta bort och montera tygdelar se bilderna (30)-(44) För att återmontera mjuka delar, utför de ovannämnda stegen i omvänd ordning. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. Instruktioner för PIPA urbn Instruktioner för PIPA urbn...
Page 85
Sisältö TÄRKEÄÄ! Tuotetiedot SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Takuu Yhteystiedot TULEVAA TARVETTA Lapsen käyttövaatimukset Varoitus VARTEN: Osaluettelo Tuotteen käyttö LUE HUOLELLISESTI Lisävarusteet Puhdistus ja kunnossapito PIPA urbn -ohjeet PIPA urbn -ohjeet...
Page 86
Yhteystiedot Ota yhteyttä vaihto-osiin, huoltoon ja lisätakuuseen liittyvissä kysymyksissä Asennus ISOFIX-järjestelmällä asiakaspalveluosastoomme. - Tämä on olennainen, erityinen ajoneuvon ISOFIX-parannettu lapsen turvaistuin. - Jollet ole varma, ota yhteyttä joko parannetun lapsen turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. PIPA urbn -ohjeet PIPA urbn -ohjeet...
Page 87
Kiinnitä myös huomiota ajoneuvon valmistajan käsikirjan ohjeisiin ja varoituksiin. ÄLÄ käytä taaksepäin suunnattua parannettua lapsen turvaistuinta istuimilla, joihin on asennettu aktiivinen frontaalinen turvatyyny. Seurauksena voi olla kuolema tai vakava vamma. Katso lisätietoja ajoneuvon käyttöoppaasta. PIPA urbn -ohjeet PIPA urbn -ohjeet...
Page 88
- Kierrä kahvaa niin, että se naksahtaa ja lukkiutuu yhteen 3:sta asennosta. parannetun lapsen turvaistuimen turvallisuussuorituskykyä. (12)-2 Varmista, että kahva on lukittu kantoasentoon ennen lapsen kantotuloin nostamista. Lukitsematon kahva voi liikkua odottamatta ja aiheuttaa lapselle vamman. PIPA urbn -ohjeet PIPA urbn -ohjeet...
Page 89
Sovittimet kuuluvat Nuna-lastenvaunujen toimitukseen. (29) Siirry osoitteeseen nunababy.com saadaksesi lisätietoja. Pehmyttarvikkeiden irrottaminen ja kokoaminen katso kuvat (30)-(44) Kootaksesi pehmusteet uudelleen, toista aiemmin mainitut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. PIPA urbn -ohjeet PIPA urbn -ohjeet...
Page 90
Indhold VIGTIGT! Produktoplysninger GEM DISSE Garanti Kontakt INSTRUKTIONER TIL Brugskrav Advarsel SENERE BRUG: Liste over dele Brug af produktet LÆS OMHYGGELIGT Tilbehør Rengøring og vedligeholdelse Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 91
For oplysninger om reservedele, service og garantien, bedes du venligst Montering med ISOFIX-systemet kontakte vores kundeservice. - Dette er en særlig integreret ISOFIX-autostol. - Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producenten af autostolen eller din forhandler. Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 92
Brug IKKE en bagudvendt autostol på siddepladser, hvor der er en fremadvendt airbag. Der er risiko for dødsfald eller alvorlige kvæstelser. Der henvises til brugsanvisningen til bilen for flere oplysninger. Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 93
- Sæt ISOFIX-spænderne mod ISOFIX-styrebeslagene, og tryk begge ISOFIX- Hvis skulderselestropperne ikke er i korrekt højde, kan barnet blive slynget spænderne ind i ISOFIX-stængerne. (25) ud af autostolen, hvis der sker en ulykke. Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 94
- Drej ISOFIX-stikkene opad til opbevaringspositionen, og klik dem på plads. Af sikkerhedsmæssige årsager, må du kun bruge reservedele fra Nuna. Tag autostolen ud af køretøjet. (28) Kontroller regelmæssigt, om alt virker ordentligt. Hvis nogle dele er revet, Tilbehør...
Page 95
IMPORTANT! Cuprins PĂSTRAȚI ACESTE Informații referitoare la produs Garanție INSTRUCȚIUNI Contact Cerințe de utilizare pentru copii PENTRU CONSULTARE Avertisment Lista componentelor ULTERIOARĂ: Utilizarea produsului Accesorii CITIȚI CU ATENȚIE Curățare și întreținere Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 96
- Acesta este un sistem Integral Specific de siguranță îmbunătățit ISOFIX pentru copii, care se utilizează în vehicule. - În caz de nelămuriri, consultați fabricantul sau vânzătorul sistemului de siguranță îmbunătățit pentru copii. Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 97
în spate în raport cu direcția de deplasare a vehiculului în poziții de ședere în care este instalat un airbag frontal. Acest lucru poate cauza răniri grave sau deces. Consultați manualul de utilizare al vehiculului pentru mai multe informații. Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 98
- Rotiți mânerul până când face un clic în oricare dintre cele 3 poziții. (12)-2 (20) Asigurați-vă că sunt strânse perfect curelele hamului de umăr. Orice slăbire a centurii reduce siguranța sistemului de reținere. Instrucțiuni pentru PIPA urbn Instrucțiuni pentru PIPA urbn...
Page 99
Scoateți sistemul de siguranță pentru copii din vehicul. (28) Accesorii Adaptoare pentru stâlpi Acest modul de transport pentru copii mici poate fi atașat la cărucioare Nuna utilizându-se adaptoare. Adaptoarele sunt incluse la cărucioarele Nuna. (29) Vizitați nunababy.com pentru mai multe informații.
Page 100
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Περιεχόμενα ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ Πληροφορίες για το προϊόν Εγγύηση ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ Επικοινωνία Απαιτήσεις χρήσης ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: Προειδοποίηση Κατάλογος εξαρτημάτων ΔΙΑΒΑΣΤΕ Χρήση προϊόντος ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Εξαρτήματα Καθαρισμός και συντήρηση Οδηγίες PIPA urbn Οδηγίες PIPA urbn...
Page 101
Για τα ανταλλακτικά, επισκευές ή πρόσθετες ερωτήσεις εγγύησης, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. - Το προϊόν αποτελεί σύστημα ενισχυμένου παιδικού καθίσματος ασφαλείας ISOFIX. - Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε είτε τον κατασκευαστή του παιδικού καθίσματος ασφαλείας ή τον λιανοπωλητή. Οδηγίες PIPA urbn Οδηγίες PIPA urbn...
Page 102
κατασκευαστή του οχήματος. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τα συστήματα συγκράτησης παιδιών στραμμένα προς τα πίσω σε καθίσματα όπου υπάρχει ενεργός μπροστινός αερόσακος. Ενδέχεται να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ιδιοκτήτη του οχήματος. Οδηγίες PIPA urbn Οδηγίες PIPA urbn...
Page 103
- Τραβήξτε προς τα κάτω τον ιμάντα ρύθμισης και προσαρμόστε τον στο σωστό μήκος για να εξασφαλίσετε ότι το παιδί σας έχει τοποθετηθεί με - Περιστρέψτε τη λαβή μέχρι να κουμπώσει σε οποιαδήποτε από τις 3 θέσεις. ασφάλεια και άνεση. (20) (12)-2 Οδηγίες PIPA urbn Οδηγίες PIPA urbn...
Page 104
Αυτό το πορτ μπεμπέ μπορεί να προσαρτηθεί σε καρότσια Nuna με τη χρήση προσαρμογέων. Οι προσαρμογείς παρέχονται με το καρότσι Nuna. (29) Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση nunababy.com. NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες PIPA urbn Οδηγίες PIPA urbn...
Page 105
İçindekiler ÖNEMLİ! Ürün bilgisi BU TALİMATLARI Garanti İletişim İLERİDE BAŞVURMAK Çocuk Kullanım Koşulları Uyarı ÜZERE SAKLAYIN: Parça Listesi Ürün Kullanımı DİKKATLE OKUYUN Aksesuarlar Temizlik ve Bakım PIPA urbn talimatları PIPA urbn talimatları...
Page 106
Yedek parça, servis veya ek garanti ile ilgili sorularınız için lütfen müşteri ISOFIX sistemiyle kurulum hizmetleri birimimizle iletişime geçin - Bu bir Integral Specific Araç ISOFIX Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sistemidir. - Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin üreticisine veya bayisine danışın. PIPA urbn talimatları PIPA urbn talimatları...
Page 107
Lütfen araç üreticisinin el kitabındaki talimat ve uyarılara da dikkat edin. Arkaya bakan geliştirilmiş çocuk koltuğu sistemlerini, aktif öne bakan hava yastığı takılı iken KULLANMAYIN . Ölüm veya ciddi yaralanma meydana gelebilir. Daha fazla bilgi için lütfen aracın kullanıcı kılavuzuna başvurun. PIPA urbn talimatları PIPA urbn talimatları...
Page 108
Kafa Desteği Yükseklik Ayarı - ISOFIX Bağlayıcıları aşağı (22) döndürün. Bu aynı zamanda, çocuk koltuğunun kurulum için doğru açıda konumlandırılmasına yardımcı olan Omuz askısı kayışları çocuğunuzun omuzlarına en yakın konumda olmalıdır yaslanma çubuğunu da alçaltır (23). (13). PIPA urbn talimatları PIPA urbn talimatları...
Page 109
Daha fazla bilgi için nunababy.com adresine gidin. Tekstil Malzemeleri Ayırma ve Birleştirme bkz. şekil (30)-(44) Tekstil malzemelerini tekrar takmak için, daha önce anlatılan adımları ters yönde izleyin. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır PIPA urbn talimatları PIPA urbn talimatları...
Page 110
FONTOS! Tartalom TARTSA MEG EZEKET Termékinformáció AZ UTASÍTÁSOKAT Garancia Kapcsolat A JÖVŐBENI Gyerekkel való használat követelményei Figyelem HASZNÁLATRA: Alkatrészek listája Termék használata FIGYELMESEN Tartozékok Tisztítás és karbantartás OLVASSA EL PIPA urbn utasítások PIPA urbn utasítások...
Page 111
ISOFIX rendszerrel történő beszerelés kérdésekért kérjük vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálat szervizszolgálatával. - Ez egy integrált specifikus fejlett ISOFIX gyerekülés rendszer gépkocsiknak. - Amennyiben kétsége lenne, tanácskozzon a fejlett gyerekülés rendszer gyártójával vagy eladójával. PIPA urbn utasítások PIPA urbn utasítások...
Page 112
Kérjük figyeljen az utasításokra és figyelmeztetésekre is, amelyek a gyártó kézikönyvében találhatók. NE használja a hátrarenéző fejlett gyerekülés rendszert olyan üléshelyzetben ahol aktív első légzsák van szerelve. Ez halált vagy komoly sérülést okozhat. Bővebb információkért lásd a gépkocsi kezelési útmutatóját. PIPA urbn utasítások PIPA urbn utasítások...
Page 113
(12)-2 Bármely laza öv csökkenti a gyermekbiztonsági rendszer biztonsági teljesítményét. Győződjön meg, hogy a fogantyú zárva van mielőtt a hordozókosarat felemelné. A nem zárt fogantyú váratlanul elmozdulhat, ami a gyermek sérülését okozhatja. PIPA urbn utasítások PIPA urbn utasítások...
Page 114
További információkért látogasson el a nunababy.com weboldalra. A puha belsők eltávolítása és felhelyezése lásd a (30) - (44) képet A puha belső összeszereléséhez kövesse a lépéseket fordított sorrendben. A NUNA International B.V Nuna és minden hozzátartozó logó védjegy. PIPA urbn utasítások PIPA urbn utasítások...
Page 116
.ISOFIX - هذا نظام مطوَّ ر مدمج لتقييد حركة الطفل للتثبيت في مقاعد السيارات المزوَّ دة بنقاط تثبيت .- إذا ساورك شك، فاستشر الجهة ال م ُص ن ِّ عة للنظام المطوَّ ر لتقييد حركة الطفل أو الموز ِّ ع PIPA urbn تعليمات استخدام PIPA urbn تعليمات استخدام...
Page 117
تج ن َّ ب استخدام مقاعد الطفل المطوَّ رة الخلفية في أوضاع جلوس تكون فيها الوسادة الهوائية األمامية نشطة. فقد يؤدي ذلك إلى حدوث وفاة أو إصابات خطيرة. يرجى الرجوع إلى دليل استخدام السيارة .للحصول على المزيد من المعلومات PIPA urbn تعليمات استخدام PIPA urbn تعليمات استخدام...
Page 118
.)23( نظام تقييد حركة الطفل عند زاوية التركيب الصحيحة ضبط ارتفاع مسند الرأس )24( .- ضع مقعد الرضيع على مقعد السيارة الذي تريد تركيبه فيه .)13( يجب أن تكون أشرطة مجموعة أحزمة الكتف عند أقرب مسافة من كتفي الطفل PIPA urbn تعليمات استخدام PIPA urbn تعليمات استخدام...
Page 119
.فتو ق َّ ف عن استخدام هذا المنتج الملحقات مهايئات التثبيت باستخدام مهايئات تثبيت. المهايئات مرفقة بعربات أطفالNuna يمكن تركيب مقعد الرضيع في عربات أطفال )29( .Nuna . للحصول على مزيد من المعلوماتnunababy.com تفضل بزيارة الموقع فك وتركيب األجزاء اللينة...