Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻁﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica PRF0116967A

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 Ø8x40mm 3 x Ø 8 Ø5x45mm ≥15mm 2 x Ø 8mm Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm...
  • Page 4 Ø 2,9 x 6,5 mm...
  • Page 5 clack!
  • Page 7 Ø2,9x6,5mm...
  • Page 8 Ø2,9x6,5mm...
  • Page 9 OK ! Ø3,5x9,5mm Ø5x45mm Ø3,5x9,5mm...
  • Page 10 Ø 150 mm Ø 150 mm 2,9x6,5 x Ø 2...
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo funzionamento, controllare sempre che il manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali cavo rete stato montato inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo correttamente.
  • Page 13 • Il locale deve disporre di sufficiente istruzioni può comportare rischi di natura ventilazione, quando la cappa da cucina elettrica. viene utilizzata contemporaneamente ad • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. altri apparecchi a combustione di gas o •...
  • Page 14 Utilizzazione Funzionamento La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Pannello di controllo con 6 tasti Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i comandi. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
  • Page 15 In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di segnalazioni (filtro antigrasso e filtro ai carboni attivi) siano rivolgersi al servizio assistenza scollegare per almeno 5 sec. attive. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e Manutenzione collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio Pulizia d’assistenza.
  • Page 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All checking the efficient function, always responsibility, for any eventual inconveniences, damages or check that the mains cable is correctly fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 17 when the kitchen hood is used together • Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. with other gas combustion devices or • Never use the hood without effectively mounted grids. other fuels.
  • Page 18 Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Operation Extraction version In this case the fumes are conveyed outside of the building by Control panel with 6 buttons means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.
  • Page 19 If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from Maintenance the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the plug. Then plug it in again and try once more before Cleaning contacting the Technical Assistance Service. Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent.
  • Page 20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben III entsprechend den Installationsregeln werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird ein vollständiges Trennen vom Netz keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, garantiert. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme zurückzuführen sind.
  • Page 21 • Darauf achten, dass Kinder mit dem Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei 5 bar) sein. Reinigung und Wartung nur dann helfen, • Die Abluft darf nicht in einen Kamin wenn sie dabei beaufsichtigt werden. geleitet werden, der zugleich Abgase von •...
  • Page 22 erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu 90°). erhalten. Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Page 23 Auswahltaste für hohe Saugstärke Auswahltaste für die mittlere Saugstärke – wenn sie blinkt, muss der Kohlefilter gereinigt T1. ON / OFF-Taste Lichter (LED L1 leuchtet) oder ausgewechselt werden. T2. OFF-Taste - Wahltaste Geschwindigkeit (Leistung) Diese Anzeigefunktion ist normalerweise nicht Saugwirkung -1 (LED L2 leuchtet) aktiv.
  • Page 24 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 9-24 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Page 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le débrancher complètement la hotte du constructeur décline toute responsabilité pour tous les circuit électrique en conditions de inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 26 instructions relatives à l'utilisation • En ce qui concerne les mesures correcte de l'appareil permettant d'éviter techniques et de sécurité à prendre pour tout danger leur ont été communiquées. l'évacuation des fumées, respectez • Les enfants ne doivent pas jouer avec strictement dispositions l’appareil.
  • Page 27 Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : Version filtrante • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être 62233. renvoyé dans la pièce. • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer ISO 5168;...
  • Page 28 désactiver celle électronique en appuyant sur le Modèle avec clavier à 5 touches bouton 0 pendant 3 secondes. Ensuite, appuyez simultanément sur les boutons 1 et 2 pendant 3 secondes ; d'abord, seulement le bouton 1 clignotera, puis les deux boutons 1 et 2 clignoteront pour indiquer l'activation.
  • Page 29 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 9-24 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé...
  • Page 30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij worden losgekoppeld van het lichtnet. aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, WAARSCHUWING! Controleer eerst schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is of het netsnoer correct is gemonteerd bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare voordat de afzuigkap op het lichtnet...
  • Page 31 bijbehorende gevaren. belangrijk dat de lokale wet- en • Laat kinderen niet aan de knoppen regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. zitten of met het apparaat spelen. • De afgezogen lucht mag niet worden • Schoonmaken en onderhoud door afgevoerd naar een uitvoer voor dampen kinderen voor gebruiker...
  • Page 32 62233. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Het installeren 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Montage EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor Voordat u met de installatie begint: correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de...
  • Page 33 knipperen en vervolgens de toetsen 1 en 2, Vertraagde uitschakeling van de kap (Led knipperend): hetgeen de activering aangeeft. Herhaal deze De vertraagde uitschakeling van de kap (OFF) kan ingesteld handeling om de signalering weer uit te worden door opnieuw en langer dan 2 seconden op de schakelen, eerst zullen de toetsen 1 en 2 ingeschakelde snelheidsknop (zuigkracht) te drukken.
  • Page 34 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 23 Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als de aanwijzer verzadigde filters –...
  • Page 35 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente circuito de la campana a la red y de manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales verificar el correcto funcionamiento, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones controlar siempre que el cable de red fue colocadas en este manual.
  • Page 36 • La limpieza y el mantenimiento no la descarga de humos producidos por deben ser realizados por niños sin dispositivos de combustión a gas u otros debida supervisión. combustibles. • habitación debe estar ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los suficientemente ventilada cuando la tornillos y elementos de fijación de campana se utiliza contemporáneamente acuerdo con estas instrucciones se...
  • Page 37 la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea utilizar la campana en versión filtrante. necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción •...
  • Page 38 Indicador saturación filtros Pulse brevemente para apagar el motor. La campana viene equipada con una función que, a intervalos RESET SEÑALACIÓN DE LOS FILTROS regulares de tiempo, alertar al usuario cuando los filtros están Con la campana extractora encendida, saturados y es así necesario llevar a cabo el mantenimiento. después de haber llevado a cabo el Aviso de saturación del filtro antigrasa: con la campana mantenimiento de los filtros, pulse la tecla...
  • Page 39 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 23 Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. El filtro de carbón activado se satura después de un tiempo de uso, dependiendo del tipo de cocción de alimentos y la regularidad con que se limpia el filtro de grasa.
  • Page 40 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste ATENÇÃO! Antes de conectar manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais novamente o circuito do exaustor com a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste alimentação elétrica, verificar o seu manual.
  • Page 41 • A limpeza e a manutenção não devem de ventilação já existente que esteja a ser feitas por crianças sem supervisão. ser usado para qualquer outra finalidade, • O local onde o aparelho será instalado, como descarga de fumos de aparelhos a deve ser suficientemente ventilado, gás ou outros combustíveis.
  • Page 42 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Instalação EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: Montagem LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos Antes de iniciar a instalação: após ter terminado.
  • Page 43 Os tempos de desligamento automático disponíveis, são: Tecla de selecção velocidade (potência de Velocidade (potência) de aspiração 1: 20 minutos aspiração) baixa - quando lampeja indica a Velocidade (potência) de aspiração 2: 15 minutos necessita de lavar o filtro gorduras. Velocidade (potência) de aspiração 3: 10 minutos Velocidade (potência) de aspiração intensiva: 5 minutos Tecla OFF motor (stand by) –...
  • Page 44 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 23 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 45 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 46 χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 από υπερθέρμανση λαδιού. ετών και άνω και από άτομα με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται μπορεί...
  • Page 47 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει να Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που αγοραστεί. συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα αντίστοιχη...
  • Page 48 να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του αφού έχετε κάνει την συντήρηση φίλτρων, απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με πιέστε το κουμπί μέχρις ότου να ακουστεί ο σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να χαρακτηριστικός...
  • Page 49 οποία, σε κανονικά χρονικά διαστήματα , προειδοποιεί τον Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο χρήστη όταν τα φίλτρα είναι κορεσμένα και είναι αναγκαίο να φιλτραρισματος) πραγματοποιηθεί η συντήρηση. Εικ. 23 Ενδειξη κορεσμού του φίλτρου για τα λίπη Με τον Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από απορροφητήρα...
  • Page 50 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren fungerar korrekt och är korrekt monterad. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Fläkten är försedd med en speciell instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 51 • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical samt utbyte och rengöring av filtren inte and Electronic Equipment, WEEE). observeras kan detta medföra brandrisk. Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt •...
  • Page 52 VARNING! Funktion I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten Kontrollpanel med 6 tangenter skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet (anslutningsflänsen). Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen aktivera funktionerna.
  • Page 53 L5 börjar blinka. För att aktivera den elektroniska funktionen Upprepa förfarandet för att avaktivera funktionen, Lysdioderna igen upprepas operationen. L3 och L5 börjar lysa med fast sken. I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den Reset av signalen för filtrens mättning: elektriska anslutningen kopplas ifrån Tryck ned tangenten T2 under mer än 2 sekunder när fläkten är i under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan...
  • Page 54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. oikein.
  • Page 55 KERRAN KUUKAUDESSA), noudata Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Electrical Electronic Equipment (WEEE) • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi vaihtoa puhdistusta koskevien ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Page 56 Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja Korkeimman nopeuden valitsin (imuteho) meluisuuden huomattavan lisäyksen. Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä Keskitason nopeuden valitsin (imuteho) – tapauksessa. kun tämä valo vilkkuu, on hiilisuodatin pestävä Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. tai vaihdettava. Tämä merkkivalo ei yleensä ole Käytä...
  • Page 57 T4. Imunopeuden (tehon) 3 valitsin (Led L2+L3+L4 valo Rasvasuodatin palaa) Kuva 9-24 T5. Intensiivisen imunopeuden (tehon) valitsin (Led Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. L2+L3+L4 valo palaa + Led L5 vilkkuu) – kesto 5 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun minuuttia –...
  • Page 58 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. MERK! Før man kobler ventilatorens Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, strømkrets til strømnettet og fastslår at alt skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 59 overvåkes. • Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med apparatet for å utføre installasjonen eller, hvis de ikke • Rommet må være tilstrekkelig ventilert utleveres, kjøp riktige skruer. hvis hetten anvendes sammen med • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i andre apparater som forbrenner gass Installasjonsveiledningen.
  • Page 60 MERK! Belysningsknapp ON/OFF Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på Knapp for valg av intensiv hastighet tilslutningsringen. (sugestyrke) – minutters varighet: ventilatoren stiller seg på denne styrken, og når MERK! 5 minutter er gått, går den over til forrige innstilling.
  • Page 61 funksjon skulle fortsette, må man henvende seg til Vedlikehold kundeservice. Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Modell med betjeningsboks med 5 taster nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig.
  • Page 62 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. OBS! Undersøg altid, at netkablet er Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, blevet monteret rigtigt, før emhættens skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 63 • Lokalet skal være udstyret med ADVARSEL! Hvis der ikke monteres tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten de skruer og fastspændingsanordninger bruges samtidig andre som angivet i disse anvisninger, kan der forbrændingsapparatet , der drives af gas opstå risiko for elektriske problemer. eller andre brændstoffer.
  • Page 64 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Funktion ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Styrepanel med 6 taster Udsugningsudgave Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til emhættens funktioner.
  • Page 65 Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til Reset af mætningssignalering for filtre: servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst Ved tændt emhætte (ON) skal man trykke på tasten T2 i mere 5 sekunder ved at trække stikket ud, og derefter tilslutte end 2 sekunder;...
  • Page 66 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy odcięcie sieci elektrycznej postępować według wskazówek podanych w niniejszej warunkach nadprądowych kategorii III, instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji zgodnie z zasadami instalacji. niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 67 czuciowej psychicznej okapu mogą sią rozgrzać. pozbawione doświadczenia • Nie podłączać urządzenia do sieci niezbędnej wiedzy, pod warunkiem, że elektrycznej dopóki instalacja pozostaną pod nadzorem lub zostaną zostanie całkowicie zakończona. poinstruowane o bezpiecznym używaniu • Jeśli chodzi o normy techniczne i urządzenia zrozumieją...
  • Page 68 Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan. niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń Używać jak najkrótszego przewodu. środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, (maksymalny kąt zagięcia: 90°).
  • Page 69 Po 3-sekundowym przyciśnięciu klawisza Działanie okapu zostaną wyłączone elektroniczne sterowania okapu. Panel kontrolny z 6 przyciskami Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie zabiegu czyszczenia urządzenia. W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane W celu ponownego załączenia sterowań sterowanie.
  • Page 70 Aktywacja sygnalizacji nasycenia filtra aktywnego Wymiana lampek węgla: zwyczajowo jest ona Zasze wyłączona, aby ją Rys. 25 aktywować należy wyłączyć okap (OFF) i wcisnąć e Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się jednocześnie przyciski T3 i T5 przez ponad 3 sekundy, na technologii LED.
  • Page 71 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné namontován. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro Digestoř vybavena speciálním odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím účelům.
  • Page 72 uvedených v návodu k údržbě. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se poraďte s odborným personálem. • Při nedodržení pokynů pro čištění POZOR! Nepoužívejte s programátorem, časovým digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí spínačem, samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným nebezpečí...
  • Page 73 POZOR! Provoz Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit. Ovládací panel se 6 tlačítky Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru spojovacího prstence. K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. POZOR! Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být Tlačítko ON/OFF osvětlení...
  • Page 74 V případě, že nenormální fungování bude pokračovat, obraťte Údržba se na servisní službu. Čištění Model s ovladačem s 5 tlačítky Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový...
  • Page 75 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. s pravidlami inštalácie. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za UPOZORNENIE! Skôr než opäť prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto napojíte obvod digestora na sieťové predpisov.
  • Page 76 • Miestnosť musí mať dostatočné • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez správne namontovanej mriežky! vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa • Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch, používa súčasne s inými zariadeniami pokiaľ nie je výslovne uvedené spaľujúce plyn alebo iných palív.
  • Page 77 Používanie Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. materiálov na základe akého typu je stena/strop.
  • Page 78 elektronika riadenia odsávača pary. Obnova signalizácie nasýtenia filtrov: Táto funkcia môže byť užitočná počas čistenia Pri zapnutom odsávači pary (ON) stlačiť tlačidlo T2 na dobu výrobku. dlhšiu ako 2 sekundy, všetky LED sa nakrátko zasvietia. Pre opätovné zavedenie elektroniky, je Poznámka: Ak je to potrebné, zopakujte postup v prípade, že postačujúce zopakovať...
  • Page 79 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt megfelelően. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen FIGYELEM! Mielőtt az elszívó hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására áramkörét visszaköti a hálózatba és szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 80 megértették a készülék használatával • A keringetett levegőt nem szabad a járó veszélyeket! gáz- vagy egyéb égéstermék üzemű • Ne engedje, hogy a gyermekek készülékek füstjének elvezetéshez játsszanak a készülékkel! használt csőben szállítani! • A készülék tisztítását és karbantartását FIGYELEM! A csavarok és rögzítő gyermekek csak felügyelet...
  • Page 81 EN/IEC 61000-3-3. Felszerelés A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a Felszerelés minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt PMielőtt a telepítést elkezdené: követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak •...
  • Page 82 Filter telítettség kijelzés sebesség (elszívási teljesítmény) Az elszívó szabályos időközönként jelez a felhasználónak, ha kiválasztó billentyu. Amikor villog, azt jelzi, a szűrők telítettek és karbantartásuk szükséges. hogy a zsírszűrőt ki kell mosni. A zsírszűrő telítettség kijelzése: Lekapcsolt (OFF) elszívónál minden elszívó sebesség (teljesítmény) kijelző Led Motor KI billentyu (stand by) - Elektronika 40 másodpercre kigyullad.
  • Page 83 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 23 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként (vagy amikor a filterek telítődését jelző...
  • Page 84 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. пълно изключване на мрежата при Фирмата не носи отговорност за евентуални свръхнапрежение ІІІ, в съответствие с неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в правилата...
  • Page 85 физически, сетивни или умствени работи, достъпните части на възможности или хора без опит или аспиратора могат да се нагорещят. необходимите познания, но при • Не свързвайте уреда към ел. условие че са под наблюдение или мрежата докато не сте приключили след...
  • Page 86 ВНИМАНИЕ! Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, Символът върху уреда или в придружаващата го въпросните трябва да бъдат отстранени. документация посочва, че този продукт не трябва да бъде Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в стената.
  • Page 87 натиснете бутона и задръжте докато чуете Начин на употреба звуков сигнал. Премигващият светодиод 1 (на филтъра за мазнини) или 2 (на Контролен панел с 6 бутона филтъра с активен въглен) престава да премигва. За да изберете желаният от Вас режим на работа е ИЗКЛЮЧВАНЕ...
  • Page 88 Сигнализация за замърсяване на филтрите За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете Аспираторът разполага с функция, при която на дръжката с пружинен механизъм. определен интервал от време се подава сигнал, че Филтър с активен въглен (само за филтрираща филтрите са замърсени и е необходимо да се извърши версия) поддръжка.
  • Page 89 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din reţea şi de a verifica funcţionarea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în corectă, controlaţi întotdeauna dacă cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor cablul a fost montat în mod corect.
  • Page 90 care hota de bucătărie se utilizează conformitate cu aceste instrucţiuni poate împreună cu alte dispozitive de ardere a duce la pericolelor de natură electrică. gazelor sau a altor combustibili. • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza riscului de electrocutare.
  • Page 91 de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci Instalarea când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a filtrului. Utilizaţi diametrul maxim al sistemului de conducte Montarea indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a reduce la minimum nivelul de zgomot.
  • Page 92 Viteza (puterea) de aspiraţie 2: 15 minute doar butonul 1 pentru a indica dezactivarea. Viteza (puterea) de aspiraţie 3: 10 minute Viteza (puterea) de aspiraţie intensivă: 5 minute Buton selectrare diminuare viteza (puterea de aspirare) – dacă clipeşte indică spalarea Indicator saturaţie filtre filtrului grăsimi.
  • Page 93 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 23 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de gătire a alimentelor. Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant.
  • Page 94 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. подключения к сети), или Производитель снимает с себя всякую ответственность за штепсельный разъем не расположен в неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения доступном месте, также и после инструкций, приведенных...
  • Page 95 помещения. Для всех операций по надзором, чтобы избежать установке и обслуживанию возможности возгорания раскаленного использовать рабочие рукавицы. подсолнечного масла. • Прибор может быть использован ВНИМАНИЕ: Когда варочная детьми не младше 8 лет и лицами со поверхность работает, доступные сниженными физическими, части...
  • Page 96 поможете предотвратить потенциальные негативные ВНИМАНИЕ! последствия для окружающей среды и здоровья человека. Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобретена отдельно. Диаметр выводной трубы должен соответствовать Символ на самом изделии или сопроводительной диаметру соединительного кольца. документации указывает, что при утилизации данного изделия...
  • Page 97 сигнал. Мигающий светодиод Функционирование (металлический фильтр) или 2 (угольный фильтр) прекратит мигать. Панель контроля с 6 кнопками ИСКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ Держать нажатой 3 секунды кнопку и будет Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать исключена электроника управления на командные кнопки. вытяжки. Данная...
  • Page 98 Сигнал насыщения фильтров задержки жира: Угольный фильтр (только в режиме Выключенная вытяжка (ВЫКЛ), все Led скорости рециркуляции) (мощности) всасывания включатся с фиксированным Рис. 23 светом на 40 секунд. Удаляет неприятные запахи кухни. Сигнал насыщение фильтров активированного угля: Насыщение угольного фильтра происходит по истечении Выключенная...
  • Page 99 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інсталяції, то слід вмонтувати інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку належний двох-полюсний вимикач, відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок який...
  • Page 100 спосіб та якщо розуміють пов'язані з до викидів парів, суворо дотримуйтеся тим небезпеки. норм місцевих компетентних органів. • Діти повинні бути під контролем і не • Повітря що втягується, не повинно повинні гратися з пристроєм. випускатися в трубу яка • Операції...
  • Page 101 Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Варіант з фільтрацією 62233. Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO повертається в приміщення. Для того, щоб 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; використовувати...
  • Page 102 виключиться командна електроніка ковпака. Функціонування Ця операцію може бути корисною під час чистки виробу. Панель контролю з 6 кнопками Для того, щоб знову підключити електроніку, досить повторити дію. Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на командні кнопки. У випадку аномалій функціонування перш ніж звернутися до...
  • Page 103 щоби його активувати, виключити витяжку (ВИКЛ) і Заміна Ламп нажати одночасно кнопки T3 і T5 більше чим на 3 Мал. 25 секунди, Led L3 і L5 почнуть мигати. Витяжка обладнана системою освітлення на основі Щоб дезактивувати повторіть операцію Led L3 і L5 технології...
  • Page 104 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл штепсель орнатылғаннан кейін нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның де қол жетерлік жерде болмаса, кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде онда орнату нұсқауына сәйкес болатындай...
  • Page 105 • Бұл құрылғыны 8 жастағы қызмет көрсету/Шамдарды және одан үлкен балалар, дене, ауыстыру» бөлімінде сезу немесе ақыл-ой көрсетілген шам түрін қабілеттері шектеулі тұлғалар пайдаланыңыз. немесе тәжірибесі мен білімі Ашық жалынды пайдалану жоқ тұлғалар оны қауіпсіз сүзгілер үшін зиян және өрт жолмен...
  • Page 106 электрлік қауіптерге әкелуі Қоршаған ортаға әсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар: мүмкін. Әзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз • Торлары тиісті түрде бекітілмеген сорғышты жылдамдықпен қосыңыз және әзірлеу ешқашан пайдаланбаңыз. аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс • Арнайы көрсетілмейінше, сорғышты істетіңіз.
  • Page 107 батырмаларына біруақытта басу керек, Қондыру алдымен тек 1 батырма ғана жыпылықтап тұрады, одан кейін 1 және 2 екі батырма да Бекіту жыпылықтай бастайды, бұл Орнатуды бастау алдында: активацияланғандығын білдіреді. • Өнімнің өлшемі орнату орны үшін дұрыс Сигнализацияны сөндіру үшін операцияны екенін...
  • Page 108 5 түймесі бар басқару панелі Ескертпе: қажет болса, индикаторлардың екеуі де (май сүзгісі мен белсендірілген көмір сүзгісі) белсенді болған жағдайда әрекетті қайталаңыз. Техникалық қызмет көрсету Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен T1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің шамдары (L1 жарық суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. диоды...
  • Page 109 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. korralikult monteeritud. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - kui kaabel on kannatada saanud, aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
  • Page 110 kohustust filtreid puhastada või vahetada eiratakse, tekib tulekahju oht. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates • Kubu all ei tohi toidukasutamisel dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu kasutada leeke. olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- • Pirni vahetamisel kasutage juhendi elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse.
  • Page 111 Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. pesta või vahetada. Kõnealune signaal ei ole Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve tavaliselt aktiivne. Selle aktiveerimiseks lülitage maksimaalne nurk: 90°). elektroonika välja, vajutades kolme sekundi Vältige toru ristlõike olulist muutumist. jooksul nuppu 0. Seejärel vajutage üheaegselt nuppe 1 ja 2 kolme sekundi jooksul.
  • Page 112 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Õhupuhasti viivitusega väljalülitamine (LED-tuled vilguvad) Joonis 23 Õhupuhasti (VÄLJAS) viivitusega väljalülitamist on võimalik Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad seadistada, kui vajutate uuesti vähemalt 2 sekundi jooksul lõhnad. tõmbekiiruse (-võimsuse) nuppu, mis sel hetkel on aktiivne. Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel: Viivitusega väljalülitamise võimalikud seadistusajad: olenevalt pliidist ja sellest, kui regulaarselt rasvafiltrit tõmbekiirus (-võimsus) 1: 20 minutit...
  • Page 113 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Prie gaubto pridedamas specialus nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems kabelis yra pažeistas, nedelsiant gaminant maistą, ištraukti.
  • Page 114 VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, atveju rekomenduojama vadovautis vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir priežiūros instrukcijose pateiktais sveikatai. nurodymais. • Nesilaikant gartraukio valymo bei filtrų Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis keitimo ir valymo instrukcijų, gali kilti...
  • Page 115 Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės. filtrą reikia išplauti ar pakeisti. Paprastai šis Naudokite pakankamo ilgio vamzdį. signalas yra išjungtas. Norėdami įjungti signalą, Naudokite kuo tiesesnį vamzdį (didžiausias vamzdžio išjunkite visus elektroninius elementus, nuokrypio kampas – 90°). paspausdami mygtuką 0 ir laikydami jį Stenkitės iš...
  • Page 116 T5. Intensyvaus ištraukimo greičio (galingumo) Nuo riebalų saugantis filtras pasirinkimo mygtukas (dega šviesos diodai L2+L3+L4 9-24 pav. + mirksi šviesos diodas L5) – veikia 5 minutes, kurioms Sulaiko kepamų riebalų daleles. praėjus, gaubtas automatiškai persijungia į 2 ištraukimo Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo greitį...
  • Page 117 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. pārbaudīt tā pareizu darbošanos, Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa ierīkots pareizi.
  • Page 118 kurināmo. • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot kā atbalsta virsmu, ja vien nav īpaši norādīts. • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās VIENU REIZI MĒNESĪ),...
  • Page 119 Izmantošana Darbošanās Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju. Kontroles panelis ar 6 taustiem Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas ir pietiekoši pieskarties Iesūkšanas versija komandām. Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir piefiksēts pie atloksavienojuma.
  • Page 120 Darbošanās anomāliju gadījumā, pirms Jūs griežaties pie Piezīme: ja tas ir nepieciešams, atkārot operāciju gadījumā, ja Tehniskās Apkalpošanas servisa, atslēdziet uz vismaz 5 sek. abi paziņojumi (prettauku filtrs un aktīvās ogles filtrs) ir ierīci no elektriskās barošanas, izņemot kontaktdakšu un iedarbināti.
  • Page 121 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj povežete aspirator električnom priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za mrežom i proverite da li pravirno radi, eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom proverite da li je kabl mreže montiran na priručniku.
  • Page 122 • Prostorija mora da bude dovoljno • Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao površina za odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. prozračena kada se kuhinjski aspirator • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa koristi zajedno sa ostalim aparatima na proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 123 Aspirator je opremljen komadićima za pričvršćivanje koji su Korištenje prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničkom osoblju Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa kako bi proverili prikladnost materijala imajući u vidu tip spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem.
  • Page 124 aspirator (OFF) i istovremeno pritisnite tastere T3 i T5 ISKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH DELOVA duže od 3 sekunda, ind.svetla Led L3 i L5 će početi da Pritisnite dugme u trajanju od 3 sekunde, trepere. isključuje se elektronska komanda aspiratora. Da biste deaktivirali ponovite operaciju, ind.svetla Led Ova je funkcija korisna tokom procedure L3 i L5 se fiksno uključuju.
  • Page 125 Zamenjivanje Lampe Sl. 25 Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED tehnologiji. LED garantuje optimalnu rasvetu, trajnost za 10 puta veću od tradicionalnih lampi i omogućuju uštedu električne energije za 90% . Za zamenu sijalice, obratite se ovlašćenom servisnom centru za rezervne delove.
  • Page 126 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščen. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Napa ima poseben napajalni kabel. V tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena primeru poškodb kabla lahko novega izključno za domačo uporabo.
  • Page 127 narekujejo navodila za vzdrževanje v tem centrom ali s podobno usposobljeno osebo. POZOR! priročniku. Ne uporabljajte s programatorjem, • Neupoštevanje pravil za čiščenje nape časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo. zamenjavo čiščenje filtrov predstavlja tveganje za požar. Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo •...
  • Page 128 POZOR! Delovanje Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega Upravljanje s 6 tipkami obročka. Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. POZOR! Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti.
  • Page 129 V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se Ponastavitev indikatorja zasičenosti filtrov obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite Ko je napa vključena (ON), pritisnite tipko T2 in jo zadržite električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice pritisnjeno več...
  • Page 130 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj UPOZORENJE! Prije nego što priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne ponovno povežete napajanje kuhinjske nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska nape s napajanjem mreže te provjerite napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja pravilno funkcioniranje , uvijek dobro...
  • Page 131 • Prostorija mora biti dovoljno prozračena • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao površina za odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. kada se kuhinjska napa koristi zajedno s • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ostalim uređajima na plinsko li ostalo ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka.
  • Page 132 potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi Korištenje prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape. Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 133 Da biste deaktivirali ponovite operaciju, ind.svjetla Led kuhinjskom napom. L3 i L5 se fiksno uključuju. Ova funkcija može biti korisna za vrijeme čišćenja proizvoda. Reset signalizacije zasićenja filtara: Da biste uključili elektroniku dovoljno je ponoviti Kada je napa uključena (ON) pritisnite tipku T2 dulje od 2 proceduru.
  • Page 134 Zamjena Lampe Slika 25 Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90% električne energije. Za zamjenu žarulje, obratite se ovlaštenom servisu za rezervne dijelove.
  • Page 135 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet takılıp takılmadığını denetleyin. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın sahiptir;...
  • Page 136 temizlemek gerekir. Davlumbazın temizlik DİKKAT! Bir programlama cihazı, zamanlama filtre değiştirme temizleme cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye talimatlarına uyulmaması yangın riskine giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. neden olabilir. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik •...
  • Page 137 UYARİ: Çalıştırma Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın alınmalıdır. 6 tuşlu kontrol paneli Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit olmalıdır. Davlumbaz özelliklerini seçmek için kontrollere dokunun. UYARİ: Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar Aydınlatma AÇIK/KAPALI tuşu çıkartılmalıdır. Davlumbazı...
  • Page 138 Filtre doyum noktası uyarısını sıfırlama: Elektronik devreleri devreye sokmak için Davlumbaz açık konumdayken (ON) T2 tuşunu 2 saniyeden işlemi tekrarlayın. fazla bir süre boyunca basılı tutunuz, Ledler kısa süreliğine yanmaya başlar. Davlumbaz doğru şekilde çalışmadığında fişini çekerek Not: Hem antiyağ hem de aktif karbonlu filtrelerinin doyum elektrik bağlantısını...
  • Page 139 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مب ل َّ لــة‬ ‫بمنظ ِّ فــات ســائلة محايــدة. ال تســتخ د ِم أ ي َّ ــة أدوات أو معــدَّ ات للقيــام‬ .‫بالتنظي ـ ـف! تجن ـ ـب اس ـ ـتخدام المنتج ـ ـات المحتوي ـ ـة عل ـ ـى م ـ ـواد كاش ـ ـطة‬ !‫ال...
  • Page 140 ‫التشغيل‬ ‫موديل بلوحة مفاتيح بـ 5 مفاتيح‬ ‫لوحة تحكم بها 6 أزرار‬ ‫لالختي ـ ـار بي ـ ـن الخصائ ـ ـص التش ـ ـغيلية للش ـ ـ ف ّ اط يكف ـ ـي االنتق ـ ـال بي ـ ـن مفاتي ـ ـح‬ .‫التشغيل‬...
  • Page 141 Elica Connect ‫االستخدام‬ ‫ت ـ ـم تصمي ـ ـم وتصني ـ ـع ه ـ ـذا الش ـ ـ ف ّ اط ليت ـ ـم اس ـ ـتخدامه كمودي ـ ـل ش ـ ـفط وتفري ـ ـغ‬ .‫وط ـ ـرد خارج ـ ـي أو كمودي ـ ـل ترش ـ ـيح ذي نظ ـ ـام تدوي ـ ـر داخل ـ ـي‬...
  • Page 142 ‫خاص ـ ـة عن ـ ـد اس ـ ـتخدام ش ـ ـ ف ّ اط المطب ـ ـخ ف ـ ـي نف ـ ـس‬ !‫• ال تقم أب د ً ا باستخدام الشفاط دون شبكة مركبة بشكل ٍ جيد‬ ‫• ال يج ـ ـب اس ـ ـتخدام الش ـ ـفاط أب ـ ـد ا ً كس ـ ـطح إس ـ ـناد إال أن ي ُش ـ ـار إل ـ ـى ذل ـ ـك‬ ‫وقــت...
  • Page 143 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫تنبي ـ ـه! قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Page 144 LIB0169972A Ed. 11/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Majestic