Page 1
20000005223 RV10 c_092015 ® RV 10 control Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo Инструкция по эксплуатации...
Page 3
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100. DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, -2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100.
Page 4
Комплектная установка с дополнительным защитным экраном HB 10.1 и защитным колпаком HB 10.2 Pos. Bezeichung HB 10.2 Schutzhaube (nicht im Lieferumfang enthalten) HB 10.1 Schutzschild (nicht im Lieferumfang enthalten) Heizbad HB 10 Antrieb RV 10 control Glassatz Halter Woulff’sche Flasche Item Designation HB 10.2 Cover (not included in delivery)
Page 5
Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite Konformitätserklärung Zeichenerklärung Gewährleistung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Auspacken Wissenswertes Vakuum-Regelung: 2-Punkt- und Drehzahlregelung Aufstellung Antrieb RV 10 control Heizbad HB 10 Glassatz Verschlauchung Schnittstellen und Ausgänge Inbetriebnahme Wartung und Reinigung Zubehör Fehlercodes Technische Daten Lösemitteltabelle (Auswahl) Zeichenerklärung Allgemeiner Gefahrenhinweis Verbrennungsgefahr! Gewährleistung...
Page 6
Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Passen Sie die Menge und Art des Destillationsgutes an die Größe der Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnah- Destillationsapparatur an. Der Kühler muss ausreichend wirksam sein. me vollständig und beachten Sie die Sicherheits- Überwachen sie den Kühlmitteldurchfluss am Ausgang des Kühlers. hinweise.
Page 7
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf das Gerät oder Zubehör. • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung • Verwendungsgebiet Das Gerät ist in Verbindung mit dem von IKA ® empfohlenen Zubehör - Laboratorien - Schulen geeignet für:...
Page 8
40 °C eingestellt. Das Kühlwasser für den Kondensationskühler heitsanhebung"! sollte nicht wärmer als 20 °C sein (60-40-20 Regel). Mit dem Rotationsverdampfer RV 10 control können neben allen ma- Zur Vakuumerzeugung sollte eine chemiefeste Membranpumpe mit nuellen sowie halbautomatischen Verdampfungsoperationen auch voll-...
Page 9
Leiseres Arbeiten und genauere Vakuumregelung sind möglich. Die Drehzahl-Vakuum-Regelung wird am RV 10 control automatisch eingestellt, sobald eine geeignete Vakuumpumpe angeschlossen ist. Mit dieser Regelungsart ist eine automatische Siedepunkterkennung möglich, d.h das System sucht und hält im automatischen Modus den Siedepunkt des Lösemittels.
Page 10
Aufstellung Antrieb RV 10 control Lösen Sie die Klemmvorrichtung zur Winkeleinstellung des Rotations- antriebes auf der rechten Liftseite durch Drehen der Griffschraube (E) Achtung! Transportsicherung lösen (Fig. 4a)! gegen den Uhrzeigersinn (durch leichtes Drücken und gleichzeitiges Drehen lässt sich die Griffschraube (E) weiter aus- bzw. einfahren).
Page 11
Erstinbetriebnahme - Montage der Dichtung RV 10.8001 Führen Sie das Dampfdurchführungsrohr bis auf Anschlag ein. Verriegeln Sie anschließend diese Arretierung durch Drehen um 60° im Dampfdurchführungsrohr einsetzen (1). Uhrzeigersinn (Fig. 10). Dichtung RV 10.8001 einsetzen (2). ...
Page 13
Demontage Kühler Beschreibung Sonderkühler Verwenden Sie den mitgelieferten Ringschlüssel zum Lösen festsitzen- • RV 10.3 Vertikal-Intensivkühler mit Verteilerstück der Überwurfmuttern. Mit Doppelmantel ausgeführter Vertikal-Intensivkühler, ermöglicht be- Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. sonders effiziente Kondensationen. ...
Page 14
Vakuum - 2-Punkt-Regelung Anschluss RV 10.4003 Montieren Sie eines der optionalen Vakuumventile RV 10.4001 bzw. RV 10.4002 oder RV 10.4003 entsprechend Ihrer Vakuumanlage in die dafür vorgesehene Halterung und verbinden Sie den Vakuumschlauch mit dem Ventil (Fig. 15a,b,c). Anschluss RV 10.4001 Netzversorgung Pumpe Fig.
Page 15
Vakuum - Drehzahlgeregelter Betrieb Für einen Vakuum Regelbetrieb mit drehzahlgeregelter Pumpe wird kein zusätzliches Ventil benötigt. Schließen Sie den Saugschlauch der Pumpe direkt an den Schlauchanschluss des Drucksensors an. Verbinden Sie die elektrische Steuerleitung mit dem RV10 control (Fig. 15e). Fig.
Page 16
Wasser Schließen Sie den mitgelieferten Wasserablassschlauch durch Stecken des Nippels bis zum Anschlag in die Anschlussbuchse (Fig. 18). Schließen Sie den Wasserzulauf an Ihre Wasserversorgung an (Fig. 16a; Fig. 16b mit optionalem Drosselventil Wasser RV 10.5001). Beachten Sie Achtung! Achten Sie auf den korrekten Anschluss von Zu- und Ablauf die technischen Daten zur Wasserversorgung.
Page 17
Schematische Darstellung Anschluss Rückseite Stecken Sie das Ventilanschlusskabel (RV 10.5001 oder RV 10.4001/2, bzw. RV 10.4003 Valve) bzw. das Anschlusskabel (RV 10.4003 Pump control) in die vorgesehene Buchse (Fig. 20) oder schließen Sie die drehzahlgeregelte Vakuumpumpe an. Damit wechselt der RV10 control automatisch in den Drehzahl-Vakuum-Regelbetrieb.
Page 18
- Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt (Code: Der Universal Serial Bus (USB) ist ein serielles Bussystem zur Verbindung des RV 10 control mit dem PC (Fig. 23). Mit USB ausgestattete Geräte hex 0X20E). können im laufenden Betrieb miteinander verbunden (Hot-Plugging) und Die vorhergehenden Ausführungen entsprechen weitestgehend den Emp-...
Page 20
Inbetriebnahme Allgemeine Informationen zur Menüführung Funktionsbeschreibung (Zustand bei Auslieferung) Menü wählen Werkseinstellung Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach links/ rechts Die im Folgenden abgebildeten Werte entsprechen dem Zustand bei den gewünschten Menüpunkt aus. Auslieferung (Displayanzeigen bzw. Sprache der Werkseinstellung ist englisch).
Page 21
Einstellungen Destillation Einstellungen Vakuum Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links den gewünschten Menüpunkt aus. den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. ...
Page 22
Einstellungen Antrieb Einstellungen Bad Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links den gewünschten Menüpunkt aus. den gewünschten Menüpunkt aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. ...
Page 23
Service Füllen Sie raumtemperiertes Wasser in ein Becherglas (ca. 500 ml). Tauchen Sie beide Fühler vollständig in das Wasser, siehe Fig. 27. Fig. 27 Warten Sie bis sich die Temperaturanzeige im Menü „Service”, Menü- Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach rechts/ links punkt „Abgleich”...
Page 24
Menü „Manueller Modus ohne Siedeerkennung" Speichern des Destillationsverlaufs als Prozedur nach beendeter Destillation Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach links/ rechts „Speichern“ aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf, so wird die Bildschirmanzeige „Prozeduren” angezeigt. Displayanzeige „Manueller Modus ohne Siedeerkennung" ...
Page 25
Menü „Manueller Modus mit Siedeerkennung" Speichern des Destillationsverlaufs als Prozedur nach beendeter Destillation Wählen Sie durch Drehen des Dreh-/ Drückknopfes nach links/ rechts „Speichern“ aus. Drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf, so wird die Bildschirmanzeige „Prozeduren” angezeigt. Displayanzeige „Manueller Modus mit Siedeerkennung" 1.
Page 26
Menü „Modus Autodestillation ohne Siedeerkennung" Benutzerdefinierte Lösungsmittel Wählen Sie in der Displayanzeige für Lösungsmittel den Bereich New Solvent1 ... NewSolvent5. Wählen Sie eines dieser Lösungsmittel aus und drücken Sie den Dreh-/ Displayanzeige „Modus Autodestillation ohne Siedeerkennung” Drückknopf. 1. Anzeige des Betriebsmodus 2.
Page 27
Menü „Modus Autodestillation mit Siedeerkennung" Beginn der automatischen Destillation Drücken Sie den Dreh-/Drückknopf auf dem Feld „Start“ bzw. „Wei- ter“. Wenn die Optionen „100% Destillation“ oder „Trocknung“ aktiviert sind, startet die Destillation, wenn die notwendigen Bedingungen erfüllt sind. Bei der Destillationsart „Volumen“ werden in einem weiteren Bildschirm zusätzliche Destillationparameter eingegeben.
Page 28
Menü „Benutzerdefinierte Destillation“ Ändern einer Prozedur Wählen Sie die zu ändernde Prozedur aus und drücken Sie den Dreh-/ Drückknopf. Das Anzeigefeld „Löschen und neu“ wird aktiviert. Wenn Sie den Dreh-/Drückknopf auf dem Anzeigefeld „Löschen und neu“ drücken, wird die Prozedur gelöscht. Sie können jetzt neue Prozedurschritte für Vakuum und Rotation hinzu- fügen.
Page 29
Beenden der benutzerdefinierten Destillation Die benutzerdefinierte Destillation wird nach Ablauf aller Prozedurschrit- te der aktuellen Prozedur automatisch beendet. Zusätzlich ist auch das manuelle Beenden durch Drücken des Dreh-/Drückknopfes auf dem An- zeigefeld „Stop“ möglich Stand-by Betrieb Drücken Sie die Taste „Power“. ...
Page 31
Hinweis: Der Weg ist von 0 – 6 cm begrenzt. Fig. 28 Fig. 30 Aufstellung Heizbad Beachten Sie auch die Betriebsanleitung des Heizbades IKA ® HB 10! Fahren Sie den Lift in die untere Position und überprüfen Sie die Heiz- badposition zur Lage des Verdampferkolbens.
Page 32
Endlage. - Gerätetyp, (siehe Kapitel Sicherheitshinweise - Sicherheitsanhebung)! Funktioniert - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild, die Sicherheitsanhebung nicht mehr, kontaktieren Sie sich bitte die IKA ® - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Ersatzteilbild Serviceabteilung.
Page 33
RV 10.80 NS 29/32 Verdampferkolben 50 ml RV 10.81 NS 29/32 Verdampferkolben 100 ml RV 10.82 NS 29/32 Verdampferkolben 250 ml RV 10.83 NS 29/32 Verdampferkolben 500 ml RV 10.84 NS 29/32 Verdampferkolben 1000 ml RV 10.85 NS 29/32 Verdampferkolben 2000 ml RV 10.86 NS 29/32 Verdampferkolben 3000 ml RV 10.90...
Page 34
RV 10.402 NS 24/29 Verdampfungszylinder 500 ml RV 10.403 NS 24/29 Verdampfungszylinder 1500 ml RV 10.2020 NS 29/42 Verdampfungszylinder 500 ml RV 10.2021 NS 29/42 Verdampfungszylinder 1500 ml RV 10.2022 NS 24/40 Verdampfungszylinder 500 ml RV 10.2023 NS 24/40 Verdampfungszylinder 1500 ml RV 10.500 NS 29/32 Schaumbremse RV 10.501...
Page 35
Pumpe erkannt -Pumpe und Anschlüsse prüfen Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler: ® - wenden Sie sich bitte an die IKA Serviceabteilung, - senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
Page 36
Technische Daten Betriebsspannungsbereich 100 - 230 ±10% Nennspannung 100 - 230 Frequenz 50 / 60 Anschlussleistung ohne Heizbad Anschlussleistung im Stand by-Betrieb Drehzahl 5-280 Drehzahlanzeige digital Display Abmessung Sichtbereich (B x H) 70 x 52 Anzeige TFT-Display Mehrsprachig Rechts-Linkslauf / Intervallbetrieb Sanftanlauf Lift automatisch...
Page 37
Lösemitteltabelle (Auswahl) Lösemittel Formel Druck für Siede- Lösemittel Formel Druck für Siede- punkt bei 40 °C punkt bei 40 °C in mbar in mbar Acetic acid Ethylacetate Acetone Ethylmethylketone Acetonitrile Heptane N-Amylalcohol, Hexane n-Pentanol Isopropylalcohol n-Butanol Isoamylalcohol, tert. Butanol, 3-Methyl-1-Butanol 2-Methyl-2-Propanol Methanol Butylacetate...
Page 38
Declaration of conformity Explication of warning symbols Warranty Safety instructions Correct use Unpacking Useful information Vacuum control: two-position and speed-control Setting up Drive RV 10 control Heating bath Glassware Hose system Interfaces and outputs Commissioning Maintenance and cleaning Accessories Error codes...
Page 39
Safety instructions For your protection • Only use the device under an all side-closed exhaust, or a compa rable Read the operating instructions in full before st- protective device. arting up and follow the safety instructions. • Adapt the quantity and the type of distilland to the size of the distilla- tion equipment.
Page 40
Maximum solvent load = 3100 g – 1980 g = 1120 g compared to switching off using the "Power" switch on the front panel. Due to the design, the safety lift cannot be guaranteed for higher loads! If the safety lift is not working, please contact the IKA Service depart- ®...
Page 41
In addition to offering a full range of manual and semi-automatic evapo- be used to create the vacuum. The pump is protected from solvent resi- ration operating modes, the RV 10 control rotary evaporator can also be due by the addition of a Woulff bottle and/or a vacuum separator.
Page 42
Vacuum control: two-position and speed control The RV 10 control rotary evaporator allows you to set the desired vacuum using two-position and speed control with the help of the integrated va- cuum controller and pressure sensor. Two-position control A vacuum is made in the glassware with the help of a vacuum pump. The vacuum pump operates at constant speed which generally cannot be ad- justed.
Page 43
Setting up Drive RV 10 control Remove the clamping device for the angle setting of the rotation drive on the right side of the lift by rotating the knurled screw counter clock- Caution! Loosen transportation lock (Fig. 4a)! wise (by lightly pressing and turning at the same time, the knurled screw comes out farther).
Page 44
First use - Fitting the seal RV 10.8001 Feed the steam pipe in until it stops. Then lock the locking device by turning it clockwise by 60° (Fig. 10). Insert vapour tube (1). Insert seal RV 10.8001 (2). ...
Page 46
Removing the condenser Description of special condensers Use the ring spanner provided to loosen union nuts that are tightly • RV 10.3 Vertical-intensive condenser with manifold fitted. This vertical-intensive condenser features a double jacket design for Loosen the union nut by turning anticlockwise. particularly efficient condensation.
Page 47
Vacuum - two-position control Connection RV 10.4003 Fit one of the optional RV 10.4001, RV 10.4002 or RV1 0.4003 vacu- um valves, as appropriate for the type of vacuum system used, in the bracket provided for this purpose and connect the vacuum hose to the valve (Figure 15a, b, c).
Page 48
Vacuum - speed-controlled operation No additional valve is required for vacuum normal operation with a speed-controlled pump. Connect the pump's vacuum hose directly to the pressure sensor hose connection. Connect the electrical RV10 control cable to the controller (Fig. 15e). Fig.
Page 49
Water Connect the water outlet hose (supplied) by pushing it onto the nipple until the stop inside the connection socket is reached (fig. 18). Connect the water inlet to the water supply (Figure 16a; Figure 16b with optional RV 10.5001 water regulator valve). Please refer to the technical Caution! Ensure that the condenser inlet and condenser outlet are con- specifications relating to the water supply.
Page 50
Schematic view of connections (rear view) Insert the valve connector cable (RV 10.5001 or RV 10.4001/2 resp. RV 10.4003 Valve) resp. the network cable (RV 10.4003 pump control) ) into the appropriate socket (fig. 20) or connect the speed-regulated vacuum pump. As a result, the RV10 control automatically switches to normal speed-vacuum control operation.
Page 51
Fig. 23 Installation Connect the RV 10 control to the PC using the USB data cable. The RV 10 control will then transmit information to the Windows operating system to tell it which device drivers are required. Windows will then either:...
Page 52
Abbreviations used: Numbering parameter (integer) Temperature heating bath Safety temperature heating bath Speed Interval time (1-99 seconds, 1 <= m >=99) Timer (1-199 minutes, 1 <= m >=199) Upper lift position (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Lower lift position (OUT_SP_62 1-> drive lift down) Value vacuum controller Vacuum controller hysteresis Tempering medium (OUT_SP_74 0=Öl, OUT_SP_74 1=water)
Page 53
Commissioning Basic guide to using the menu system Functional description (in as-delivered state) Selecting a menu Factory settings Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select the desired The values specified below correspond to the as-delivered state (display menu option.
Page 54
Distillation settings Vacuum settings Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select a menu Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select a menu option. option. Press the Rotating/ Pressing knob. Press the Rotating/ Pressing knob. ...
Page 55
Drive settings Bath settings Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select a menu option. Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select a menu Press the Rotating/ Pressing knob. option. Turn the Rotating/ Pressing knob to change the value (the magnitude ...
Page 56
Service Fill water at room ambient temperature into a glass beaker (approx. 500 ml). Fully submerge both sensors into the water, see fig. 27. Fig. 27 Wait until the temperature display in the “Service” menu, menu option Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select a menu “Calibrate”...
Page 57
"Manual mode without boiling point recognition" menu Saving the distillation sequence as a procedure on completion of distillation Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select "Save". Press the Rotating/ Pressing knob to display the "Procedures" screen. ...
Page 58
"Manual mode with boiling point recognition" menu Saving the distillation sequence as a procedure on completion of distillation Turn the Rotating/ Pressing knob to the right/left to select "Save". Press the Rotating/ Pressing knob to display the "Procedures" screen. ...
Page 59
"Auto-distillation mode without boiling point recognition" menu User defined solvents Select one of the options NewSolvent1 ... NewSolvent5 from the "Sol- vents" screen. Select one of these solvents and press the Rotating/ Pressing knob. "Auto-distillation mode without boiling point recognition" display screen 1.
Page 60
"Auto-distillation mode with boiling point recognition" menu Starting automatic distillation Press the Rotating/ Pressing knob with the “Start” or “Continue” field selected. If the “100% distillation” or “Drying” options are active, then the distillation will start immediately, provided that the necessary condi- tions are fulfilled.
Page 61
"User-defined Distillation" menu Changing a procedure Select the procedure to be changed and press the Rotating/ Pressing knob. The “Delete and create” display field will be activated. Press the Rotating/ Pressing knob with the "Delete and create" field selected to delete the procedure.
Page 62
Stopping user-defined distillation The user-defined distillation will stop automatically once all steps in the currently active procedure have been completed. It is also possible to stop the process manually by pressing the Rotating/ Pressing knob with the “Stop” display field selected. Stand-by operation ...
Page 64
The drive stops automatically when the preset desired lower end posi- tion has been reached. Note: If non-original accessories are used that are not supplied by IKA ® Move the drive back to the upper position.
Page 65
For this, use the “certificate of compliance” form which you can ob- tain from IKA ® or can download a version for printing from the IKA ® For cleaning disconnect the main plug. website at www.ika.com.
Page 66
RV 10.80 NS 29/32 Evaporator piston 50 ml RV 10.81 NS 29/32 Evaporator piston 100 ml RV 10.82 NS 29/32 Evaporator piston 250 ml RV 10.83 NS 29/32 Evaporator piston 500 ml RV 10.84 NS 29/32 Evaporator piston 1000 ml RV 10.85 NS 29/32 Evaporator piston 2000 ml RV 10.86...
Page 67
RV 10.402 NS 24/29 Evaporator cylinder 500 ml RV 10.403 NS 24/29 Evaporator cylinder 1500 ml RV 10.2020 NS 29/42 Evaporator cylinder 500 ml RV 10.2021 NS 29/42 Evaporator cylinder 1500 ml RV 10.2022 NS 24/40 Evaporator cylinder 500 ml RV 10.2023 NS 24/40 Evaporator cylinder 1500 ml RV 10.500...
Page 68
Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display. Once a serious error message has been displayed, the lift moves to the top end position and the device can no longer be operated. The lift can be operated again.
Page 69
- Check pump and connections If the actions described fail to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps: - contact the IKA service department, ® - send the device for repair, including a short description of the fault.
Page 70
Solvent table (excerpt) Solvent Formula Pressure for Solvent Formula Pressure for boiling point boiling point 40 °C in mbar 40 °C in mbar Acetic acid Ethylacetate Acetone Ethylmethylketone Acetonitrile Heptane N-Amylalcohol, Hexane n-Pentanol Isopropylalcohol n-Butanol Isoamylalcohol, tert. Butanol, 3-Methyl-1-Butanol 2-Methyl-2-Propanol Methanol Butylacetate Pentane...
Page 71
Explication des symboles Remarque générale sur un danger Risque de brûlure! Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison de IKA , la La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas ®...
Page 72
Conseils de sécurité Pour votre protection • Lors des travaux sous pression normale, la structure en verre doit tou- Lisez intégralement la notice d'utilisation avant jours être ventilée (par ex. sortie ouverte du refroidisseur) pour éviter la la mise en service et respectez les consignes de sé- montée en pression.
Page 73
Un dispositif de levage de sécurité avec des charges plus lourdes ne peut Si le dispositif de levage de sécurité ne fonctionnent pas, veuillez contac- être garanti pour des raisons de conception ! ter le service après-vente IKA ® En cas d'utilisation d'autres types de condenseurs, par ex. à neige carbo- Concernant l'évaporateur (ballon d'évaporation plus contenu), le poids...
Page 74
- Dispositif de levage de sécurité » ! 60 °C). Le point d'ébullition est réglé via le vide avec une température de Avec l'évaporateur rotatif RV 10 control, il est possible d'effectuer, out- la vapeur de 40 °C environ.L'eau de refroidissement pour le condenseur re toutes les opérations d'évaporation manuelles et semi-automatiques,...
Page 75
Une fois la valeur de consigne atteinte, la pompe ne tourne plus qu'en fonction du taux de fuite. Un travail plus silencieux et une régulation plus précise sont possibles. La régulation du vide en fonction de la vitesse de rotation se règle automatiquement sur le RV 10 control, dès qu'une pompe à vide adaptée est raccordée..
Page 76
Installation Entraînement RV 10 control Desserrez le dispositif de serrage pour régler l'angle de l'entraînement de ro- tation du côté droit du dispositif de levage en tournant la vis à poignée (E) Attention ! Desserrez la sécurité de transport (fig. 4a) ! dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en appuyant légèrement et en...
Page 77
Avant la mise en service - Montage du joint RV 10.8001 Insérez la traversée de vapeur jusqu'en butée. VVerrouillez ensuite ce dispositif d'arrêt en tournant à 60° dans le sens Montez le conduit de vapour (1). des aiguilles d'une montre (Fig. 10). ...
Page 78
Verrerie Montage de la verrerie Verrerie Verrerie RV 10.2 diagonale RV 10.1 verticale RV 10.20 diagonale, avec revêtement RV 10.10 verticale, avec revêtement 13 (4x) 12 (4x) Entraînement de rotation Entraînement de rotation Pos. Désignation Quantité Quantité Verrerie diagonale Verrerie verticale Ballon récepteur Pince NS 29, acier inoxydable Robinet d'arrêt...
Page 79
Refroidissement par neige carbonique, pas d'eau de refroidissement nécessaire. Condensation maximale par des températures basses. Version disponible avec revêtement (RV 10.40) (Non utilisable en mode automatique du RV 10 control) • RV 10.5 Condenseur vertical avec distributeur et soupape d'arrêt pour la distillation à reflux Version disponible avec revêtement (RV 10.50)
Page 80
Raccord RV RV 10.4003 Vide - régulation à 2 points Montez l'une des vannes de vide en option RV 10 4001, RV 10 4002 ou RV 10 4003 en fonction de votre installation dans la fixation prévue à cet effet et reliez le flexible de vide à la vanne (fig. 15a, b, c). Raccord RV 10.4001 Alimentation secteur pompe...
Page 81
Vide - mode à régulation de la vitesse de rotation Pour le mode de régulation du vide avec une pompe à vitesse de ro- tation régulée, une vanne additionnelle n'est pas nécessaire. Relier directement le flexible d'aspiration de la pompe au raccord de flexible du capteur de pression.
Page 82
Raccordez le flexible de vidange d'eau fourni en enfonçant le raccord fileté jusqu'en butée dans la prise (fig. 18). Reliez l'arrivée d'eau à votre alimentation en eau (fig. 16a ; fig. 16b avec la vanne d'étranglement d'eau optionnelle RV 10 5001). Tenez compte Attention ...
Page 83
Schématisation du raccord, à l'arrière Insérez le câble de raccordement de vanne (RV 10 5001 ou RV 10 4001/2, et RV 10 4003) ou le câble de raccordement (RV 10 4003 Pump control) dans la prise prévue (fig. 20) ou raccorder la pompe à vide à régulation de la vitesse de rotation. Ainsi, le RV10 control passe automatiquement au mode de régulation du vide en fonction de la vitesse de rotation.
Page 84
® Fig. 23 Installation Une fois le RV 10 control relié au PC à l'aide du câble de données USB, il indique au système d'exploitation Windows quel pilote il lui faut : - le pilote est chargé, - si le pilote n'est pas encore installé, il va s'installer, - le système demande à...
Page 85
Abréviations utilisées: Valeur de variable, nombre entier Température de la Bain chauffant Température de sécurité de la Bain chauffant Vitesse de rotation Durée d'intervalle (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99) Minuteur (1-199 Minuten, 1 <= m >=199) Dispositif de levage en haut (OUT_SP_62 1-> drive lift up) LDispositif de levage en bas (OUT_SP_62 1->...
Page 86
Mise en service Informations générales sur le guidage par menus Description des fonctions (état à la livraison) Sélectionner le menu Réglage d'usine Sélectionnez la rubrique en tournant le bouton rotatif/bouton-pous- Les valeurs illustrées ci-après correspondent à l'état à la livraison (les affi- soir vers la gauche ou la droite.
Page 87
Réglages distillation Réglages du vide Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/b ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ton-poussoir vers la gauche ou la droite. Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir. ...
Page 88
Réglages de l'entraînement Réglages du bain Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ton-poussoir vers la gauche ou la droite. ...
Page 89
Entretien Versez de l'eau à température ambiante dans un Becher (env. 500 ml). Immergez les deux sondes complètement dans l'eau, voir fig. 27. Fig. 27 Sélectionnez la rubrique souhaitée en tournant le bouton rotatif/bou- Patientez jusqu'à ce que l'affichage de la température soit stabilisé ton-poussoir vers la gauche ou la droite.
Page 90
Menu "Mode manuel sans détection de l'ébullition" Mémorisation du procédé de distillation en tant que procédure après la fin de la distillation Sélectionnez "Mémoriser" en tournant le bouton rotatif/bouton-pous- soir vers la gauche ou la droite. Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir pour afficher "Procé- dures".
Page 91
Menu "Mode manuel avec détection de l'ébullition" Mémorisation du procédé de distillation en tant que procédure après la fin de la distillation Sélectionnez "Mémoriser" en tournant le bouton rotatif/bouton-pous- soir vers la gauche ou la droite. Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir pour afficher "Procé- dures".
Page 92
Menu "Mode distillation automatique sans détection de l'ébullition" Solvants définis par l'utilisateur Dans l'affichage des solvants, choisissez la plage NewSolvent1 ... NewSolvent5. Choisissez l'un des solvants et appuyez sur le bouton rotatif/bouton- Affichage "Mode distillation automatique sans détection de l'ébullition" poussoir.
Page 93
Menu "Mode distillation automatique avec détection de l'ébullition" Début de la distillation automatique Appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir sur le champ "Start" ou "Continuer". Si les options "Distillation 100 %" ou "Séchage" sont activées, la distillation démarre immédiatement dès lors que les condi tions sont remplies.
Page 94
Menu "Distillation définie par l'utilisateur" Modifier une procédure Sélectionnez la procédure à modifier et appuyez sur le bouton rotatif/ bouton-poussoir. Le champ d'affichage "Supprimer et nouveau" est activé. Si vous appuyez sur le bouton rotatif/bouton-poussoir dans le champ d'affichage "Supprimer et nouveau", la procédure est supprimée.
Page 95
Arrêt de la distillation définie par l'utilisateur La distillation définie par l'utilisateur s'arrête automatiquement à la fin de toutes les étapes de la procédure actuelle. En outre, l'arrêt manuel est possible en appuyant avec le bouton rotation/bouton-poussoir sur le champ "Stop". Mode Stand-by ...
Page 97
Remarque : la course est limitée de 0 à 6 cm. Fig. 28 Fig. 30 Installation du bain chauffant Lisez également le mode d'emploi du bain chauffant IKA ® HB 10! Abaissez le dispositif de levage dans sa position inférieure et vérifiez la position du bain chauffant par rapport à...
Page 98
- le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www. le dispositif de levage de sécurité ne fonctionne plus, veuillez contacter le service ika.com, le tableau des pièces de rechange et catalogue des pièces de re- après-vente IKA ®...
Page 99
RV 10.80 NS 29/32 Ballon d'évaporation 50 ml RV 10.81 NS 29/32 Ballon d'évaporation 100 ml RV 10.82 NS 29/32 Ballon d'évaporation 250 ml RV 10.83 NS 29/32 Ballon d'évaporation 500 ml RV 10.84 NS 29/32 Ballon d'évaporation 1000 ml RV 10.85 NS 29/32 Ballon d'évaporation 2000 ml RV 10.86...
Page 100
RV 10.402 NS 24/29 Cylindre d'évaporation 500 ml RV 10.403 NS 24/29 Cylindre d'évaporation 1500 ml RV 10.2020 NS 29/42 Cylindre d'évaporation 500 ml RV 10.2021 NS 29/42 Cylindre d'évaporation 1500 ml RV 10.2022 NS 24/40 Cylindre d'évaporation 500 ml RV 10.2023 NS 24/40 Cylindre d'évaporation 1500 ml RV 10.500...
Page 101
été trouvée -Contrôler la pompe et les raccords Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche - Adressez-vous au département de service d' IKA ® - Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur.
Page 102
Caractéristiques techniques Plage de tension de service 100 - 230 ±10% Tension nominale 100 - 230 Fréquence 50 / 60 Puissance absorbée sans bain chauffant Puissance absorbée en mode d’opération “stand by” Vitesse de rotation 5-280 Affichage de la vitesse de rotation digital Taille de l'image à...
Page 103
Tableau des solvants (sélection) Solvant Formule Pression en mbars Solvant Formule Pression en mbars pour le point pour le point d’ébouillition à 40 °C d’ébouillition à 40 °C Acetic acid Ethylacetate Acetone Ethylmethylketone Acetonitrile Heptane N-Amylalcohol, Hexane n-Pentanol Isopropylalcohol n-Butanol Isoamylalcohol, tert.
Page 104
Declaración del marcado Advertencia general sobre peligros Peligro de quemadura! Garantia Según las condiciones de garantía IKA ® el plazo correspondiente asci- La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a los errores ende a 24 meses. En caso de garantía, diríjase a su comer ciante del que puedan surgir como consecuencia de una manipulación incorrecta...
Page 105
Indicaciones de seguridad Para su protección • Adapte la cantidad y el tiempo de material a destilar al tamaño del equipo Lea todas las instrucciones de uso antes de la pu- de destilación. El refrigerador debe tener un potencial de acción suficiente. esta en marcha y siga siempre las instrucciones de Además, el flujo del refrigerante debe vigilarse a la salida del refrigerador.
Page 106
Si el mecanismo de elevación de seguridad no funciona, póngase en Si se utilizan otros tipos de refrigeradores, como pueden ser los de hielo seco contacto con el departamento de servicio técnico de IKA ® o los intensivos, así como cuando se utilizan piezas de distribución de desti- lación de reflujo con refrigerador encajable, puede que sea necesario reducir...
Page 107
RV 10 control FLEX RV 10 control V auto RV 10 control V-C auto RV 10 control FLEX auto x Informaciones importantes La destilación es un procedimiento de separación térmica para compues- una nueva adaptación de la carga máxima del refrigerador.
Page 108
Regulación del vacio: regulación de dos puntos y regulación por velocidad Gracias a su controlador de vacío integrado y su sensor de presión, el rotavapor RV10 control ofrece la posibilidad de regular el vacío deseado medi- ante una regulación de dos puntos o a través de la regulación por velocidad. Regulación de dos puntos La bomba de vacío permite evacuar el equipo de vidrio.
Page 109
Instalación Accionamiento RV 10 control Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de rotación que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tornillo Atención: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)! del asa (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona ligeramente el tornillo del asa (E) al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose).
Page 110
Ante puesta en servizio - Montaje del junta RV 10.8001 Introduzca el tubo de paso de vapor hasta el tope. Bloque a continuación este inmovilizador girándolo 60° en el sentido Monte el tubo de paso del vapor(1). de las agujas del reloj (fig.
Page 111
Equipo de vidrio Montaje del equipo de vidrio Equipo de vidrio Equipo de vidrio RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertical RV 10.20 diagonal, recubierto RV 10.10 vertical, recubierto 13 (4x) 12 (4x) Accionamiento de rotación Accionamiento de rotación Pos. Designación Cantidad Cantidad Equipo de vidrio diagonal...
Page 112
Desmontaje del radiador Descripción del refrigerador especial Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija • RV 10.3 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda. Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que ...
Page 113
Regulación de vacío de dos puntos Conexión RV 10.4003 Monte una de las válvulas de vacío opcionales RV 10.4001 o RV 10.4002 o RV 10,4003, conforme a su instalación de vacío, en el so- porte previsto a tal fin y conecte la manguera de vacío con la válvula (Fig.
Page 114
Regulación de vacío controlada por volumen Para una regulación del vacío con una bomba regulada por velocidad no se necesita ninguna válvula adicional. Conecte la manguera de as- piración de la bomba directamente a la conexión de la manguera del sensor de presión.
Page 115
Agua Conecte la manguera de descarga de agua incluida en el volumen de suministro insertando la boquilla hasta el tope en el casquillo de cone- Conecte la entrada de agua a su suministro de agua (Fig. 16a; Fig. 16b xión (Fig.
Page 116
Representación esquemática de las conexiones; vista posterior Inserte el cable de conexión de la válvula (válvula RV 10.5001 o RV 10.4001/2, o RV 10.4003) o el cable de conexión (bomba RV 10.4003 control) en el casquillo previsto (fig. 20) o conecte la bomba de vacío regulada por velocidad. De este modo el RV10 control cambia automáticamente a la regulación de vacío por velocidad.
Page 117
® Fig. 23 Instalación Una vez que el RV 10 control se conecta con el PC a través del cable de datos USB, comunica al sistema operativo Windows el controlador de dispositivo que se necesita: - el controlador se carga, - el controlador aún no está...
Page 118
Abreviaciones utilizadas: Parámetros de numeración (número entero) Temperatura de la Baño calefactor Temperatura de seguridad de la Baño calefactor Velocidad Tiempo de intervalo (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99) Temporizados (1-199 Minuten, 1 <= m >=199) Posición del elevador arriba (OUT_SP_62 1-> drive lift up) Posición del elevador abajo (OUT_SP_62 1->...
Page 119
Puesta en sevicio Información general sobre la guía de menús Descripción del funcionamiento (estado en el momento de la entrega) Selección de menús Configuración de fábrica Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio Los valores que se muestran a continuación corresponden el estado en o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.
Page 120
Configurar destilación Configurar vacío Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. ...
Page 121
Configurar accionamiento Configuración del baño Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. ...
Page 122
Servicio técnico Llene un recipiente de vidrio (de aprox. 500 ml) con agua a tempe- ratura ambiente. Sumerja los dos sensores por completo en el agua; véase fig. 27. Fig. 27 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio o ...
Page 123
Menú "Modo manual sin detección de ebullición" Almacenamiento del proceso de destilación como procedimiento después de finalizar la destilación Seleccione el elemento "Guardar" girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha. Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para abrir la pantalla "Procedimientos".
Page 124
Menú "Modo manual con detección de ebullición" Almacenamiento del proceso de destilación como procedimiento después de finalizar la destilación Seleccione el elemento "Guardar" girando el mando giratorio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha. Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para abrir la pantalla "Procedimientos".
Page 125
Menú "Modo Autodestilación sin detección de ebullición" Disolventes definidos por el usuario En el indicador de pantalla para disolventes seleccione el área New- Solvent1 ... NewSolvent5. Seleccione uno de estos disolventes y pulse el mando giratorio o el Pantalla "Modo Autodestilación sin detección de ebullición"...
Page 126
Menú "Modo Autodestilación con detección de ebullición" Inicio de la destilación automática Pulse el mando giratorio o el botón pulsador en el campo "Iniciar" o "Siguiente". Si se han activado las opciones "100% destilación" o "Secado", la destilación se inicia de inmediato si se han cumplido las condiciones necesarias, En el modo de destilación "Volumen", los parámetros de destilación adi- cionales aparecen en otra pantalla.
Page 127
Menú "Destilación personalizada" Modificación de un procedimiento Seleccione el procedimiento que desee modificar y pulse el mando giratorio o el botón pulsador. El campo "Borrar y nuevo" se activa. Si pulsa el mando giratorio o el botón pulsador sobre el campo "Borrar y nuevo", el procedimiento se borra.
Page 128
Finalización de la destilación definida por el usuario La destilación definida por el usuario finaliza automáticamente una vez transcurridos todos los pasos del procedimiento actual. Además también se puede finalizar manualmente pulsando el mando giratorio o el botón pulsador en el campo "Detener". Modo de espera (standby) ...
Page 130
Desplace el elevador hacia abajo manteniendo pulsada la tecla “ ”. El accionamiento se detiene automáticamente al llegar a la posición Nota: Si utiliza otros accesorios distintos de los originales de IKA ® , pue- final inferior que se ha ajustado.
Page 131
La junta del refrigerador de vidrio debe revisarse y, en su caso, cambiarse sin sustancias que constituyan un riesgo para la salud. a intervalos periódicos. Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA ® descargue el formulario en el sitio Web de IKA ®...
Page 132
RV 10.76 NS 29/42 Tubo de paso del vapor, abreviatura para destilación de reflujo RV 10.77 NS 24/40 Tubo de paso del vapor, abreviatura para destilación de reflujo RV 10.80 NS 29/32 Matraz de evaporación 50 ml RV 10.81 NS 29/32 Matraz de evaporación 100 ml RV 10.82 NS 29/32 Matraz de evaporación 250 ml RV 10.83...
Page 133
RV 10.402 NS 24/29 Cilindro de evaporación de 500 ml RV 10.403 NS 24/29 Cilindro de evaporación de 1500 ml RV 10.2020 NS 29/42 Cilindro de evaporación de 500 ml RV 10.2021 NS 29/42 Cilindro de evaporación de 1500 ml RV 10.2022 NS 24/40 Cilindro de evaporación de 500 ml RV 10.2023...
Page 134
-Compruebe la bomba y las conexiones analógica Si el error no se puede eliminar mediante las medidas descritas: - diríjase a la Sección de servicio técnico IKA ® - envíe el aparato junto con una breve descripción del fallo.
Page 135
Datos técnicos Intervalo de tensión de servicio 100 - 230 ±10% Tensión nominal 100 - 230 Frecuencia 50 / 60 Rendimiento de la conexión sin baño calefactor Rendimiento de la conexión en funcionamiento “stand by” Velocidad 5-280 Indicador de la velocidad digital Pantalla de dimensiones del área de visibilidad (An x Al) 70 x 52...
Page 136
Tabla de disolvente (selección) Disolventes Fórmula Presión para punto Disolventes Fórmula Presión para punto de ebullición de ebullición a 40 °C en mbar a 40 °C en mbar Acetic acid Ethylacetate Acetone Ethylmethylketone Acetonitrile Heptane N-Amylalcohol, Hexane n-Pentanol Isopropylalcohol n-Butanol Isoamylalcohol, tert.
Page 137
Техобслуживание и чистка Принадлежности Коды ошибок Технические данные Таблица растворителей (выбор) Условные обозначения Общее указание на опасность Опасность получения ожогов! Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA ® срок гарантии составляет Гарантия не распространяется на изнашивающиеся детали, случаи...
Page 138
Указания по технике безопасности Для вашей защиты • Количество и тип дистиллята должны соответствовать размеру Перед вводом в эксплуатацию полностью прочитайте дистилляционного оборудования. Охладитель должен обладать достаточной инструкцию по эксплуатации и соблюдайте указания по эффективностью. Контролируйте расход охлаждающего средства на выходе технике...
Page 139
При большем весе аварийный подъем может не обеспечиваться, что Если устройство аварийного подъема не функционирует, обратитесь в сервисную обусловлено конструкцией! службу компании IKA ® При использовании охладителей других типов, например, сухоледного или Со стороны испарителя (испарительная колба плюс содержимое) максимально...
Page 140
прим. 40 °C. Температура охлаждающей воды для охладителя-конденсатора не «Устройство аварийного подъема»! должна превышать 20 °C (правило 60-40-20). С помощью ротационного испарителя RV 10 control наряду со всеми ручными Для создания вакуума следует использовать стойкий к химическому воздействию и полуавтоматическими операциями испарения также можно выполнять...
Page 141
соответствии с интенсивностью течи. Возможны более тихая работа и более точное регулирование вакуума. Режим регулирования вакуума посредством регулирования частоты вращения настраивается в испарителе RV 10 control автоматически, если подключен соответствующий вакуумный насос. При использовании этого типа регулирования возможно автоматическое распознавание точки кипения, т. е. система ищет и сохраняет в...
Page 142
Размещение Привод RV 10 basic/digital Открутите зажимное приспособление для регулировки угла ротационного привода с правой стороны подъемника, повернув винт с грибком (E) против Внимание! Открутите транспортировочное крепление (рис. 4a)! часовой стрелки (посредством легкого нажатия и одновременного поворота винт с грибком (E) можно выдвигать или задвигать). ...
Page 143
Первый ввод в эксплуатацию: монтаж уплотнения RV 10.8001 Вставьте паропроводную трубку до упора. Затем заблокируйте этот фиксатор, повернув его на 60° по часовой стрелке Вставьте паропроводную трубку (1). (рис. 10). Вставьте уплотнение RV 10.8001 (2). Установите охладитель (3a). ...
Page 144
стеклянной посуды Монтаж стеклянной посуды Стеклянная посуда Стеклянная посуда RV 10.2 диагональная RV 10.1 вертикальная RV 10.20 диагональная, с покрытием RV 10.10 вертикальная, с покрытием 13 (4x) 12 (4x) Ротационный привод Ротационный привод Поз. Наименование Количество Количество Диагональная стеклянная посуда Вертикальная...
Page 145
Демонтаж охладителя Описание специального охладителя Используйте входящий в комплект поставки кольцевой гаечный ключ для • Вертикальный высокоэффективный охладитель 10.3 с откручивания плотно пригнанных накидных гаек. распределителем Открутите накидную гайку, повернув ее против часовой стрелки. Вертикальный высокоэффективный охладитель с двойной рубашкой ...
Page 146
Двухпозиционное регулирование вакуума Подсоединение RV 10.4003 Смонтируйте один из опциональных вакуумных клапанов RV 10.4001, RV 10.4002 или RV 10.4003 (в соответствии с вакуумной установкой) в предназначенном для него креплении и соедините вакуумный шланг с клапаном (рис. 15a, b, c). Подсоединение...
Page 147
Регулирование вакуума посредством регулирования частоты вращения Для режима регулирования вакуума с насосом с регулированием частоты вращения дополнительный клапан не требуется. Подсоедините всасывающий шланг насоса прямо к штуцеру для подключения шланга датчика давления. Подключите электрический провод цепи управления к испарителю RV10 con- trol (рис.
Page 148
Вода Подсоедините входящий в комплект поставки шланг для слива воды, вставив ниппель до упора в соединительную муфту (рис. 18). Подключите шланг подачи воды к системе подачи воды (рис. 16a; рис. 16b с опциональным клапаном для регулирования воды RV 10.5001). Соблюдайте Внимание! Следите...
Page 149
Схема подсоединения с обратной стороны Вставьте соединительный кабель для клапана (клапан RV 10.5001, RV 10.4001/2 или RV 10.4003) или соединительный кабель (система управления насосом RV 10.4003) в соответствующий разъем (рис. 20) Или подключите вакуумный насос с регулированием частоты вращения. При этом испаритель RV10 control автоматически...
Page 150
устройствами IKA ® Fig. 23 Установка После соединения прибора RV 10 control с ПК с помощью USB-кабеля для передачи данных прибор сообщает операционной системе Windows, какой драйвер устройства требуется для его работы: - драйвер загружается; - если драйвер еще не установлен, выполняется его установка;...
Page 151
Используемые сокращения: значение переменной, целое число Температура Нагревательная баняt Максимально допустимая температура Нагревательная баняt Скорость вращения Интервальное время (1-100 секунд, 1 <= m >= 100) Таймер (1-200 минут, 1 <= m >= 200) Положение подъемника вверху (OUT_SP_62 1-> подъем подъемника) Положение...
Page 152
Ввод в эксплуатацию Общая информация по управлению с помощью меню Описание функций (состояние при поставке) Выбор меню Заводская настройка Приведенные ниже параметры соответствуют состоянию при поставке (информация Выберите нужный пункт меню, повернув поворотную/нажимную кнопку на дисплее и заводские настройки отображаются на английском языке). влево/вправо.
Page 153
Настройки дистилляции Настройки вакуума Выберите нужный пункт меню, повернув поворотную/нажимную кнопку Выберите нужный пункт меню, повернув поворотную/нажимную кнопку вправо/влево. вправо/влево. Нажмите поворотную/нажимную кнопку. Нажмите поворотную/нажимную кнопку. Поверните поворотную/нажимную кнопку, чтобы изменить значение или Поверните поворотную/нажимную кнопку, чтобы изменить значение или настройку...
Page 154
Настройки привода Настройки бани Выберите нужный пункт меню, повернув поворотную/нажимную кнопку Выберите нужный пункт меню, повернув поворотную/нажимную кнопку вправо/влево. вправо/влево. Нажмите поворотную/нажимную кнопку. Нажмите поворотную/нажимную кнопку. Поверните поворотную/нажимную кнопку, чтобы изменить значение или Поверните поворотную/нажимную кнопку, чтобы изменить значение или настройку...
Page 155
Сервис Залейте воду комнатной температуры в химический стакан (прим. 500 мл). Полностью погрузите оба датчика в воду, см. рис. 27. Fig. 27 Выберите нужный пункт меню, повернув поворотную/нажимную кнопку Дождитесь стабилизации показания температуры в меню «Сервис», пункт вправо/влево.
Page 156
Меню «Ручной режим без распознавания кипения» Сохранение хода процесса дистилляции как процедуры после завершения дистилляции Выберите поле «Сохранить», повернув поворотную/нажимную кнопку влево/ вправо. Нажмите поворотную/нажимную кнопку, на экране дисплея появится окно «Процедуры». Окно «Ручной режим без распознавания кипения» 1.
Page 157
Меню «Ручной режим с распознаванием кипения» Сохранение хода процесса дистилляции как процедуры после завершения дистилляции Выберите поле «Сохранить», повернув поворотную/нажимную кнопку влево/ вправо. Нажмите поворотную/нажимную кнопку, на экране дисплея появится окно «Процедуры». Окно «Ручной режим с распознаванием кипения» 1.
Page 158
Меню «Режим автоматической дистилляции без распознавания кипения» Заданные пользователем растворители В окне «Растворители» выберите опцию NewSolvent1 ... NewSolvent5 Выберите один из этих растворителей и нажмите поворотную/нажимную кнопку. Окно «Режим автоматической дистилляции без распознавания кипения» 1. Индикация режима работы 2.
Page 159
Меню «Режим автоматической дистилляции с распознаванием кипения» Начало автоматической дистилляции Нажмите поворотную/нажимную кнопку на поле «Пуск» или «Далее». Если активированы опции «100% дистилляция» или «Сушка», процесс дистилляции запускается, если выполнены все необходимые условия. Если выбран тип дистилляции «По объему», в другом окне вводятся дополнительные...
Page 160
Меню «Заданная пользователем дистилляция» Изменение процедуры Выберите изменяемую процедуру и нажмите поворотную/нажимную кнопку. Активируется поле «Удалить и создать». При нажатии поворотной/нажимной кнопки на поле «Удалить и создать» процедура будет удалена. Теперь можно добавить новые этапы процедуры для значений вакуума и вращения. Окно...
Page 161
Завершение заданной пользователем дистилляции Заданная пользователем дистилляция автоматически завершается по окончании всех этапов текущей процедуры. Кроме того, возможно также ручное завершение посредством нажатия поворотной/нажимной кнопки на поле «Останов». Режим ожидания Нажмите кнопку питания «Power». Прибор переключится в режим ожидания. ...
Page 163
неоригинальных принадлежностей, Переместите подъемник вниз посредством длительного нажатия кнопки « ». поставляемых не компанией IKA ® , смещения нагревательной бани на 50 мм Привод автоматически отключается при достижении установленного нижнего будет недостаточно, в частности при использовании испарительной колбы...
Page 164
верхнее конечное положение с помощью мотора (см. главу «Указания по технике - номер позиции и обозначение запчасти, см. рисунки и список запчастей на безопасности», раздел «Устройство аварийного подъема»)! Если устройство аварийного сайте www.ika.com. подъема не функционирует, обратитесь в сервисную службу компании IKA ® . Принадлежности RV 10.1 Вертикальная...
Page 165
V 10.80 Испарительная колба NS 29/32 50 ml RV 10.81 Испарительная колба NS 29/32 100 ml RV 10.82 Испарительная колба NS 29/32 250 ml RV 10.83 Испарительная колба NS 29/32 500 ml RV 10.84 Испарительная колба NS 29/32 1000 ml RV 10.85 Испарительная...
Page 167
Аналоговый насос не обнаружен -Подтвердите с помощью кнопки «ESC» не найден -Проверьте насос и соединения Если неисправность не удается устранить посредством описанных мер, или имеет место другая неполадка: - обратитесь в сервисную службу IKA ® - отправьте прибор с кратким описанием неполадки.
Page 168
Технические данные Диапазон рабочего напряжения 100 - 230 ±10% Номинальное напряжение 100 - 230 Частота 50 / 60 Присоединяемая мощность без нагревательной бани Присоединяемая мощность в режиме ожидания Скорость вращения 5-280 Индикатор скорости вращения Цифровой Дисплей, размеры области просмотра (Ш x В) 70 x 52 Дисплей...
Page 169
Таблица растворителей (выбор) Растворитель Формула Давление для Растворитель Формула Давление для точки кипения при точки кипения при 40 °C (мбар) 40 °C (мбар) Уксусная кислота Этилацетат Ацетон Этилметилкетон Ацетонитрил Гептан Амиловый спирт, Гексан Н-пентанол Изопропиловый спирт Н-бутанол Изоамиловый спирт, Трет. бутанол, 3-метил-1-бутанол...