Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Page 5
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter wiedergegeben sind, zur Hilfe.
Page 6
nur wenn man sicher ist welche Sorte der Installation man beiden Schrauben K in die oberen Dübel einsetzen, das Gitter erfuellen muss. entfernen und die Küchenhaube in die beiden Schrauben Achtung! Bei einigen Modellen ist die rückwärtige einhängen. Danach im Inneren die dritte Schraube L Luftaustrittsöffnung nicht sofort zugänglich, selbst wenn der einsetzen und alle Schrauben festziehen.
nach 5 – 6 Waschgängen ganz ausgewechselt werden. Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden ob die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an Reinigungsmittel per Hand gewaschen werden. Er kann auch den Kundendienst wendet.
EN - Instruction on mounting and use will help prevent potential negative consequences for the Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. environment and human health, which could otherwise be Closely follow the instructions set out in this manual. All caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 9
75cm from gas or mixed cookers. dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive If the instructions for installation for the gas hob specify a products. DO NOT USE ALCOHOL! greater distance, this must be adhered to. WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the Electrical connection cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Page 10
Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replacing lightbulbs 40W - Unscrew the damaged light bulb and replace with an incandescent oval light bulb with a maximum of 40W E14. Remove the grill in order to reach the light bulb area.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
Version recyclage Fonctionnement Dans le cas où il est impossible d’évacuer vers l’extérieur les La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une fumées et vapeurs de cuisson, vous pouvez alors utiliser la commande de vitesse d’aspiration et d’une commande hotte en version filtrante en montant le filtre a charbon.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
Page 14
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
controleren dat de keuzeschakelaar zuig- /filterfunctie op nadat men beëindigt heeft aan te laten. de filterfunctie (F) is afgesteld. Altijd de dampverzamelaars N* openen. Indien het product voorzien is van een elektrisch of mechanisch geactiveerde klep, dienen de aanwezige knoppen De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten en/of toetsen en/of hendels voor de bediening van de lichten met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden...
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden De filter kan van de volgende types zijn: Rechthoekig S1 of S2 of S3: Montage (S1 of S2): de achterzijde T invoeren en aan de voorkant (U) vastmaken. Montage (S3): De deksel W verwijderen door de knoppen O 90°...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alfabetici riportati nel testo esplicativo. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
Page 18
elettriche e di 75cm in caso di cucine a gas o miste. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas ALCOOL! specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della Collegamento Elettrico sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi.
Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituzione lampade 40W - Svitare la lampada danneggiata e sostituirla con lampada ovale ad incandescenza max 40W E14.Togliere la griglia per accedere al vano lampade. Sostituzione lampada alogena - Accedere al vano lampada - estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile.
ES - Montaje y modo de empleo negativas para el medioambiente y la salud. Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales El símbolo en el producto o en los documentos que se inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato...
Page 21
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente tenerlo en consideración. líquido neutro.
Page 22
Y1 o Y2 en el canalizador, gíre despuès en sentido de las agujas del reloj, si posee una lengueta Z acuérdese de levantarla antes un poco. Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
Page 23
PT - Instruções para montagem e utilização derivantes da inobservância das instruções indicadas neste Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento manual.
Page 24
manípulos a disposição servem para o controlo das luzes e para a abertura e fechamento da válvula. modelos motor aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a Manutenção uma unidade periférica de aspiração (não fornecida). Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
Page 25
Montagem (S3): Remover a tampa W girando as manoplas O de 90°. Inserir o elemento filtrante de carvão activado no interior do respectivo vão e fixá-lo girando a manopla O de 90°, fechar novamente a tampa. Proceder em sentido inverso para a desmontagem. Circular(V1-V2-V3-varios modelos): Engate de baioneta posicioná-lo no centro como cobertura da grelha protetora do motor tendo o cuidado que a referência...
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
Page 27
εφαρμοσμένο). Σε αυτή τη περίπτωση, αφαιρέστε τραβώντας Εγκατάσταση στον τοίχο – Βάλτε τα ούπα J στις οπές που το πλαστικό E1 ή E2 το οποίο εμποδίζει την οπή, εν ανάγκη έχετε κάνει και 2 βίδες K στις ανώτερες οπές, βγάλτε την χρησιμοποιήστε...
Για να εργαστείτε στο φίλτρο λίπους ανοίξτε την σχάρα από τα κλιπ P και απελευθερώστε το από τα R1 ή R2. Το αυτόματο μεταλλικό φίλτρο δεν έχει σχάρα υποστήριξης. Για να το απελευθερώσετε τραβήξτε το έλασμα απελευθέρωσης P4 προς τα πίσω και αφαιρέστε το φίλτρο προς...
Page 29
PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. literowymi, zawarte na stronach początkowych. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
Okap pracujący jako pochłaniacz W przypadku, że powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu W przypadku, gdyby nie było możliwe odprowadzanie dymu i regulowanego na najwyższą prędkość. Poleca się uruchomić pary kuchni na zewnątrz, można używać okapu w wersji wyciąg 5 minut przed przystąpieniem do gotowania filtrującej.
Page 31
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego. Wkład filtra powinien być w ka żdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż...
Page 32
CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za negativním důsledkům na životní prostředí a lidské případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací...
Page 33
Instalace Údržba Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 60cm v případě digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo elektrických sporáků 75cm v případě plynových či smíšených vypněte hlavní...
na uhlíkovém filtru odpovídalo orientačním bodům Y1 či Y2, pak otočte ve směru hodinových ručiček; v případě demontáže otáčejte ve směru proti hodinovým ručičkám, je-li vybavena jazýčkem Z nezapomenout na to, že předtím musí být lehce nadzvednut. Výměna žárovek Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než...
Page 35
SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. v tejto príručke. Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Tento prístroj je poznačený...
Page 36
Montáž Údržba Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti elektrického vedenia. kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 60cm v prípade elektrického sporáka a ako 75cm v prípade plynového Čistenie alebo kombinovaného sporáka.
Page 37
Kruhový (V1-V2-V3-různé modely): Vsunovanie na západku umiestnit do stredu ko krytí mriežky chránící motor tak aby orientačné body X1 alebo X2 alebo X3 na uhlíkovém filtru zodpovedalo orientačným bodom Y1 či Y2, pak otočte vo smeru hodinových ručičiek; v prípade demontáže otáčajte vo smeru proti hodinovým ručičkám, ak je vybavená...
Page 38
HU - Felszerelési és használati utasítás A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
Page 39
szerelünk fel. Így a füst és pára szűrés után a vezérlőpanel mechanikus működtetésű, a billentyűk és/vagy nyomógombok felett található elülső rácsozaton át újra a belső térbe kerül. és/vagy fogantyúk a világítás, valamint a szelep nyitásának és Ellenőrizze, hogy elszívó belsejében található) zárásának szabályozására szolgálnak.
Page 40
le a feldelet. Leszereléskor járjon el ellenkező sorrendben. Köralakú (V1-V2-V3-más modellek): Bajonettzár: helyezze el a motorvédő rácsot lefedve középen, ügyelve arra, hogy a szénfilteren lévő X1, X2 vagy X3 illesztő pont illeszkedjen az Y1 vagy Y2 hivatkozási ponttal, ezután fordítsa óra járásával megegyező...
Page 41
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
Page 42
резаком. Убедитесь, чтобы переключатель G (внутри Крепление к шкафу: привинтить вытяжку с помощью 4 вытяжки) находилься в вытяжном режиме (A). винтов M внутри шкафа. Исполнение с отводом воздуха Функционирование В случае если невозможно удалить дымы, Вытяжной колпак оснащён щитом управления для образовавшиеся...
его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Для того,чтобы достать фильтр от жиров, необходимо открыть решетку с помощью крючков Р и снять штифты R1 или R2. Самонесущий металлический фильтр не снабжен несущей решеткой; для снятия его, тяньте фиксаторы Р4 кзади и выньте фильтр книзу. Угольный...
Page 44
BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда съответните азбучни обозначения. Придържайте се вследствие на неспазване на настоящите инструкции. стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи Този уред отговаря на изискванията на : отговорност...
Page 45
парите се рециклират посредством предно плот. пропусквателно устройство, поставено над командния Ако при готвене се отделя много пара, преминете на панел. Да се провери дали селектора за максимален режим на работа. Препоръчително е да аспирация/филтриране е поставен на позиция включите аспиратора 5 минути преди да започнете да филтриране...
Page 46
Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) -Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във...
Page 47
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva alfabetice reproduse în textul explicativ. Europeană 2002/96/CE referitoare Deşeurile Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Echipament Electric şi Electronic (WEEE). manual.
Page 48
Întreţinerea Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare, funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare). întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul Instalarea general al locuinţei.
Page 49
fixati-l intorcand la 90° butonul O, inchideti capacul. Procedati in sens invers pentru demontare. Circulara (V1-V2-V3-diverse modele): Cu Incastrare tip baioneta – puneti filtrul in pozitie centrala la deschizatura grilajului ce protejeaza motorul avand grija ca semnul de referinta X1, X2 sau X3 de pe filtrul de carbon sa corespunda cu punctul de referinta Y1 sau Y2 de pe dispozitivul convergent, rotati in sens orar;...
Page 50
SV - Monterings- och bruksanvisningar produkten inte hanteras på rätt sätt. Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
Page 51
Installation Underhåll Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå frågan om en elektrisk spis och 75cm om det är frågan om ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Page 52
knopparna O 90°. Sätt i koldynan i uttaget inuti fläkten och fixera den genom att vrida knopparna O 90°, stäng locket. Följ instruktionerna i motsatt ordning vid nedmontering. Cirkelformat (V1-V2-V3-olika modeller): Bajonettfattning positionera filtret mitt över motorskyddet och kontrollera att referensmärkningen X1 eller X2 eller X3 på kolfiltret motsvarar referensmärkningen Y1 eller Y2 på...
Page 53
NO - Instrukser for montering og bruk negative miljø- og helsekonsekvenser. Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
Page 54
Installasjon Vedlikehold Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 60cm når ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. det gjelder elektriske komfyrer og 75cm når det gjelder Rengjøring gasskomfyrer og blandede komfyrer.
Page 55
filterholderen. Drei deretter med urviseren. Ved avmontering dreier man mot urviseren. Hvis utstyrt med tunge Z, må man huske å løfte den forsiktig opp først. Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Utskifting av pærer på...