2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Allgemeine Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der ACHTUNG Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisun- gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ be- zieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf ak- kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 5
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein- fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Page 6
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich- weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut- zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Zu Ihrer Sicherheit Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Öffnen Sie den Akku nicht.
Page 9
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Vor der Inbetriebnahme Akkus laden (siehe Bild Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in das Gerät eingebauten Li-Ionen- Akku abgestimmt. Kein anderes Ladegerät benutzen. Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Die Werkzeugauf- nahme dreht nicht mehr und ein leises Pfeifgeräusch ist zu hören.
Page 10
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 7 drücken und ge- drückt halten. Die Lampe 9 leuchtet bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschal- ter 7 und ermöglicht das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autori- sierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge. Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei sein. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für...
Page 12
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Garten- freunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Service: 01 80 - 3 35 54 99 .................. Fax: +49 (0) 55 53 / 20 22 37 ..................
Geräte) bzw. EN 60 335 (Akku-Ladegeräte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 10 13 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions WARNING listed below may result in electric shock, fire and/or se- rious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
Page 15
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Page 16
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of mov- ing parts, breakage of parts and any other condition that may affect the operation of the power tool. If damaged, have the power tool repaired before use.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 For Your Safety Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Do not open the battery yourself. There is danger of a short circuit. Protect the battery from heat and fire.
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Before Putting into Operation Charging Batteries (see figure The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery installed in the machine. Do not use another battery charger. The Li-ion battery is protected against deep discharging.
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Starting Operation Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it depressed. The power light 9 lights up when the On/Off switch 7 is halfway or fully de- pressed, and enables illumination of the screwing location in unfavourable conditions.
The machine is maintenance-free. If the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Bosch power tools. The storage location must be dry and frost-free. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service agent for Bosch power tools.
Page 22
Disconnect the connections at the battery and take out the battery. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road...
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Indications générales de sécurité Lire toutes les indications. Le non-respect des ins- ATTENTION tructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. La no- tion d’«...
Page 25
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Page 26
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 c) Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des régla- ges sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’ap- pareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionne- ment involontaire.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumula- teur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact acci- dentel, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin.
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Caractéristiques techniques Visseuse à accu N° d’article 3 603 J59 8.. Tension nominale Régime à vide, max. [tr/min] Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 [Nm] 3,0/2,0 Ø des vis, max. [mm] Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 [kg]...
Page 29
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Avant la mise en service Chargement des accus (voir figure Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré. Ne pas utiliser un autre chargeur. L’accumulateur à...
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Mise en service Mise en fonctionnement /Arrêt Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le maintenir appuyé. La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est enfoncé à moitié...
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta- tion de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de re- change, nous préciser impérativement le numéro d’article à...
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 10 33 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Instrucciones generales de seguridad Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de ATENCIÓN no atenerse a las instrucciones de seguridad siguien- tes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica”...
Page 35
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese can- sado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Page 36
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Para su seguridad Es imprescindible leer íntegramente estas instruccio- nes. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación ello puede provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SE- GURO.
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Características técnicas Atornilladora con acumulador Nº de art. 3 603 J59 8.. Tensión nominal Revoluciones en vacío, máx. [min Par de giro máx. en uniones a rosca rígidas/blandas según ISO 5393 [Nm] 3,0/2,0 Ø...
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Antes de la puesta en funcionamiento Carga de los acumuladores (ver figura El cargador suministrado ha sido adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato. No emplear un cargador diferente. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas.
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Puesta en servicio Conexión y desconexión Para la puesta en marcha del aparato presionar y mantener accionado el interruptor de conexión/desconexión 7. La bombilla 9 se enciende al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión 7, lo que permite iluminar el punto de trabajo si las condiciones de luz fuesen desfavorables.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto es imprescindible indicar siempre el nº...
Page 42
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ..................... México Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ................ D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ................
(cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones Español - 10 43 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Regras gerais de segurança Leia todas as instruções. O desrespeito das instru- ATENÇÃO ções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir re- fere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo) e a ferra- mentas operadas a pilhas (sem cabo).
Page 45
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Segurança de pessoas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao tra- balhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medi- camentos.
Page 46
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utiliza- das, for a do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 6) Serviço a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qua- lificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Para sua segurança Devem ser lidas todas as instruções.
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Antes de colocar em funcionamento Carregar acumuladores (veja figura O carregador fornecido está em sintonia com o acumulador de iões Li incor- porados no aparelho. Não utilize nenhum outro carregador. O acumulador de iões Li está...
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Colocação em funcionamento Ligar e desligar Pressionar o interruptor de ligar/desligar 7 para colocar o aparelho em fun- cionamento e manter pressionado. A lâmpada 9 ilumina-se com o interruptor de ligar/desligar 7 completamente ou semi-pressionado e possibilita a iluminação do local de aparafusamento no caso de condições desfavoráveis de iluminação.
O aparelho não necessita manutenção. Se o acumulador não funcionar mais, dirija-se por favor a uma oficina auto- rizada de serviço ao cliente para ferramentas eléctricas Bosch. O aparelho deve ser guardado num local seco e protegido contra o frio.
Page 52
Serviço Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encon- tram-se em: www.bosch-pt.com Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa +351 21 / 8 50 00 00 .................... +351 21 / 8 51 10 96 ....................
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 10 53 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Istruzioni generali di sicurezza È assolutamente necessario leggere attenta- ATTENZIONE mente tutte istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «elettroutensile»...
Page 55
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneg- giare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare la macchina in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Page 56
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 c) Togliere la spina dalla presa di corrente sempre prima di eseguire interventi di regolazione della macchina, prima di sostituire pezzi di ricambio o prima di mettere da parte la macchina. Tale precau- zione eviterà...
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 e) In caso di impiego sbagliato, dalla batteria ricaricabile potranno in- sorgere fuoriuscite di liquido. Evitare di entrarne in contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere anche imme- diato consiglio al medico.
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Dati tecnici Avvitatore a batteria Codice prodotto 3 603 J59 8.. Tensione nominale Numero di giri a vuoto, mass. [g/min] mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 [Nm] 3,0/2,0...
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Prima della messa in esercizio Caricare le batterie (vedere figura La stazione di ricarica fornita in dotazione è adattata alla batteria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotata la macchina. Non utilizzare mai un altro tipo di stazione di ricarica.
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Messa in servizio Avvio/arresto Per avviare la macchina, premere l’interruttore avvio/arresto 7 e tenerlo premuto. Premendo a metà oppure completamente l’interruttore avvio/arresto 7 la spia luminosa 9 si accende permettendo di illuminare il punto di avvitatura in caso di sfavorevoli condizioni di luce.
La macchina non richiede alcuna operazione di manutenzione. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Cen- tro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. Il luogo di deposito deve essere asciutto e non soggetto al gelo.
CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 10 63 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Algemene veiligheidsvoorschriften Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschrif- LET OP ten niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap”...
Page 65
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereed- schap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Page 66
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 6) Service a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vak- kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Voor de ingebruikneming Accu’s opladen (zie afbeelding Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het gereedschap ingebouwde lithium-ion accu. Gebruik geen ander oplaadapparaat. De lithium-ion accu is beschermd tegen volledig leegraken. Als de accu leeg is, wordt het gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Ingebruikneming In- en uitschakelen Als u de machine wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 7 in en houdt u deze ingedrukt. De lamp 9 brandt als de aan/uit-schakelaar 7 half of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de schroefplaats bij ongunstige lichtomstandigheden wor- den verlicht.
2 609 000 544.book Seite 8 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Onderhoud en reiniging De machine is onderhoudsvrij. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen wanneer de accu niet meer naar behoren werkt. De plaats voor het opbergen van de machine moet droog en vorstvrij zijn.
73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 9 72 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
Page 73
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Generelle sikkerhedsinstrukser Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overhol- PAS PÅ delse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Det benyttede be- greb „el-værktøj“...
Page 74
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforise- rende stoffer.
Page 75
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevæge- lige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få...
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 For din egen sikkerheds skyld Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overhol- delse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES FOR SENERE BRUG.
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Maskinelementer Nummereringen af maskinens enkelte dele refererer til illustrationen på illustrationssiden. 1 Skruebits* 2 Værktøjsholder 3 Indikator for højreløb 4 Batteri-ladetilstandsindikator 5 Indikator for venstreløb 6 Softgreb 7 Start-stop-kontakt 8 Højre-/venstreomskifter 9 Lampe „Power Light“...
Page 78
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Fastgørelse af ladeaggregatet (se billede Ladeaggregatet 10 kan fastgøres på en væg. Hæng de sidevendte slidser i 2 skruer. På siden af ladeaggregatet 10 kan der opbevares op til 13 skruebits. Holde- ren til skruebitten kan tages ud.
Vedligeholdelse og rengøring Maskinen er vedligeholdelsesfri. Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret service- værksted for Bosch-el-værktøj. Den skal opbevares tørt og frostfrit. Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elektroværktøj.
2 609 000 544.book Seite 8 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Service og kunderådgiver Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup Service: +45 44 89 88 55 ..................+45 44 89 87 55 ....................
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Allmänna säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Page 82
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kropps- skador.
Page 83
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Säkerhetsåtgärder Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. Öppna inte batterimodulen.
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Maskinens komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration på grafiksida. 1 Insatsskruvmejsel (bits)* 2 Verktygsfäste 3 Rotationgsindikator högergång 4 Indikering av batteriets laddningstillstånd 5 Rotationsindikator vänstergång 6 Softgriphandtag 7 Strömställare Till/Från 8 Riktningsomkopplare 9 Lampa ”Power Light”...
Page 86
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Upphängning av laddaren (se bild Laddaren 10 kan hängas upp på en vägg. På ena sidan har laddaren hål för upphängning på 2 skruvar. På sidan av laddaren 10 finns ett magasin med plats för 13 skruvbits. Maga- sinet för skruvbitsen kan tas bort.
Bosch-elverktyg. Lagra maskinen på torrt och frostfritt ställe. Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar apparatens produktnummer som består av 10 siffror och som finns på...
EN 60 335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direk- tiven 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 8 88 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
Page 89
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Generelle sikkerhetsinformasjoner Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro- verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- drevne elektroverktøy (uten ledning).
Page 90
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du ar- beider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett el- ler er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Page 91
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om bevege- lige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om de- ler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 For din sikkerhet Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme og ild.
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Maskinelementer Nummereringen av maskinelementene gjelder for bildet av maskinen på illustrasjonssiden. 1 Skrutrekkerinnsats (bits)* 2 Verktøyfeste 3 Dreieretningsanvisning for høyregang 4 Batteri-ladetilstandsindikator 5 Dreieretningsanvisning for venstregang 6 Softgrip 7 På-/av-bryter 8 Høyre-/venstregangsbryter 9 Lampe «Power Light»...
Page 94
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Festing av ladeapparatet (se bilde Ladeapparatet 10 kan festes på en vegg. Heng da slissene på siden inn i 2 skruer. På siden av ladeapparatet 10 kan det oppbevares opp til 13 skrubits. Festet for skrubitsene kan tas ut.
Bosch-elektroverktøy. Oppbevaringsstedet må være tørt og frostfritt. Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollme- toder, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må en ubetinget oppgi det 10-sifrede produktnummeret.
Page 96
EN 60 335 (akku-ladere) i samsvar med bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8 96 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Yleiset turvallisuusohjeet Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudatta- HUOM misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyö- kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyt- töisiä...
Page 98
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saat- taa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Page 99
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimi- vat moitteettomasti, eivät ole puristuksessa eikä sähkötyökalussa ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikut- taa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Työturvallisuus Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudat- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta.
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Latauslaitteen kiinnitys (katso kuvaa Latauslaite 10 voidaan kiinnittää seinään. Ripusta laite sivuttaisista raois- taan kahteen ruuviin. Latauslaitteen 10 sivulla voidaan säilyttää 13 ruuvauskärkeä. Ruuvauskär- kien pidin voidaan irrottaa. Työkalunvaihto (katso kuvaa Aseta ruuvauskärki suoraan työkalunpitimeen.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Säilytettävä kuivassa, suojattava jäätymiseltä. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suo- rittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä oleva 10-numeroinen tuotenu- mero kaikissa kyselyissä...
73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 8 104 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
Page 105
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Γενικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ ∆ιαβάστε λεσ τισ υποδείξεισ. Η µη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων µπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάσ ή/και σοβαρούσ τραυµατισµούσ. Ο χαρακτηρισµ σ «ηλεκτρικ εργαλείο» που χρησιµοποιείται στισ παρακάτω...
Page 106
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή ν’ αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ή για να βγάλετε το φισ απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά απ υψηλέσ θερµοκρασίεσ, λάδια, κοφτερέσ...
Page 107
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 f) Φοράτε κατάλληλη ενδυµασία εργασίασ. Μη φοράτε φαρδιά ενδύµατα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά σασ, τα ενδύµατα σασ και τα γάντια σασ µακριά απ τα κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα...
Page 108
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 g) Χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα, τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία κτλ. σύµφωνα µε τισ παρούσεσ οδηγίεσ καθώσ και πωσ προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο µηχανήµατοσ. Λαµβάνετε ταυτ χρονα υπ ψην σασ τισ συνθήκεσ εργασίασ...
Page 109
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Για την ασφάλειά σασ Πρέπει να διαβάσετε λεσ τισ οδηγίεσ. Σφάλµατα κατά την εφαρµογή των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούσ τραυµατισµούσ. ∆ΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Μην...
Page 110
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίασ Αριθ. ευρετηρίου 3 603 J59 8.. Ονοµαστική τάση Αριθ. στροφών χωρίσ φορτίο, µέγ. [min µέγιστη ροπή στρέψησ σε σκληρή/ µαλακή περίπτωση βιδώµατοσ [Nm] σύµφωνα...
Page 111
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία Φ ρτιση µπαταρίασ (βλέπε εικ να Ο συµπαραδιδ µενοσ φορτιστήσ είναι εναρµονισµένοσ µε την ενσωµατωµένη ιοντική µπαταρία λιθίου (Li-Ionen). Μη χρησιµοποιήσετε κανέναν άλλο φορτιστή. Η...
Page 112
2 609 000 544.book Seite 8 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Θέση σε λειτουργία Θέση σε λειτουργία και εκτ σ λειτουργίασ Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακ πτη ON/OFF 7. Η λυχνία 9 ανάβει ταν ο διακ πτησ ON/OFF 7 είναι κατά το ήµισυ ή πλήρησ...
Page 113
Αν παρ λεσ τισ επιµεληµένεσ µεθ δουσ κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. ταν κάνετε διασαφητικέσ ερωτήσεισ και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά παρκαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο...
Page 114
Αποσυνδέστε τισ επαφέσ στην µπαταρία κι αφαιρέστε την. Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίεσ για ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα +30 210 57 01 200 KENTPO ................+30 210 57 70 081 – 83 KENTPO ..............
Page 115
µπαταριών) σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 73/23/ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 11 115 • 2 609 000 544 • TMS • 14.12.04...
Page 116
2 609 000 544.book Seite 1 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Genel Güvenlik Talimat∂ Bu talimat∂n bütün hükümlerini okuyun. Aµaπ∂daki DIKKAT talimat hükümlerine uyarken hata yap∂lacak olursa, elektrik çarpmalar∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanmalara neden olunabilir. Aµaπ∂da kullan∂lan “Elektrikli el aleti” kavram∂ ile ak∂m µebekesine baπl∂ elektrikli el aletleri (baπlant∂...
Page 117
2 609 000 544.book Seite 2 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 3) Kiµilerin güvenliπi a) Dikkatli olun, ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çal∂µ∂rken makul hareket edin. Yorgunsan∂z, hap, ilaç veya alkol alm∂µsan∂z aletinizi kullanmay∂n. Aletinizi kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizliπiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Page 118
2 609 000 544.book Seite 3 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 d) Kullan∂m d∂µ∂nda iken elektrikli el aletinizi çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu güvenlik talimat∂n∂ okumayan kiµilerin aleti kullanmas∂na izin vermeyin. Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂ld∂klar∂ takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
Page 119
2 609 000 544.book Seite 4 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Güvenliπiniz ∑çin Bütün talimatlar∂ okuyun. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uymada hata yapacak olursan∂z, elektrik çarpmas∂, yang∂n tehlikesi ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikesi ortaya ç∂kabilir. BU TAL∑MATI ∑Y∑ VE GÜVENL∑ B∑R B∑Ç∑MDE SAKLAYIN. Aküyü...
2 609 000 544.book Seite 5 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Teknik veriler Akülü vidalama makinesi Ürün kodu 3 603 J59 8.. Anma gerilimi Boµtaki devir say∂s∂, maks. [/dak] maks tork; ISO 5393’e göre sert/yumuµak vidalama türü [Nm] 3,0/2,0 Vidalama çap∂, maks.
Page 121
2 609 000 544.book Seite 6 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Aleti çal∂µt∂rmadan önce Akülerin µarj∂ (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Aletle birlikte teslim edilen µarj cihaz∂ alete monte edilmiµ Li-Ionen akü için geliµtirilmiµtir. Baµka bir µarj cihaz∂ kullanmay∂n. Li-Ionen akü derin deµarja karµ∂ korunmal∂d∂r. Akü boµald∂π∂nda alet bir koruyucu sistem taraf∂ndan kapat∂l∂r: Uç...
Page 122
2 609 000 544.book Seite 7 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Çal∂µt∂rma Açma/kapama Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterine 7 bas∂n ve µalteri bas∂l∂ tutun. Açma/kapama µalteri 7 yar∂ yar∂ya veya tam olarak bas∂ld∂π∂nda lamba 9 yanar ve elveriµsiz ayd∂nlatma koµullar∂nda vidalama yerini ayd∂nlat∂r. Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 7 b∂rak∂n.
2 609 000 544.book Seite 8 Dienstag, 21. Dezember 2004 1:49 13 Bak∂m ve temizlik Bu alet bak∂m gerektirmez. Akü art∂k iµlev görmüyorsa, lütfen Bosch elektrikli el aletlerinin bak∂m ve onar∂m∂na yetkili bir müµteri servisine baµvurun. Akü kuru ve donma tehlikesi olmayan bir yerde saklanmal∂d∂r.