Page 4
Bedienung und Betrieb ............27 Grundlagen des Mikrowellengarens..............27 Betriebsarten ..................... 27 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ............28 Tür Öffnen/Schließen ..................29 Einschalten nach Programmwahl ..............29 Zurücksetzen der Programmwahl ..............29 Schnellstart ..................... 29 Pause/Beenden ....................29 Einstellen der Uhr ..................... 30 4.10 Timer .....................
Page 5
Intended use ..................... 44 General Safety information ................44 Sources of danger..................... 46 8.3.1 Danger due to microwaves ................. 46 8.3.2 Danger of burns ..................46 8.3.3 Danger of fire ....................47 8.3.4 Danger of explosion ..................47 8.3.5 Dangers due to electrical power ..............48 Commissioning ....................
Page 7
Mise en service ..............75 16.1 Consignes de sécurité ..................75 16.2 Inventaire et contrôle de transport ..............76 16.3 Déballage ..................... 76 16.4 Elimination des emballages ................76 16.5 Mise en place ..................... 77 16.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ..........77 16.5.2 Pour éviter le parasitage radio ..............
Page 9
24.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............104 24.5.2 A scanso di malfunzionamenti ..............105 24.6 Montaggio degli accessori ................105 24.6.1 Piatto rotante in vetro ................105 24.6.2 Griglia ....................... 106 24.7 Connessione elettrica ..................106 Costruzione e funzione ............107 25.1 Panoramica complessiva ................
Page 10
26.18 Neutralizzazione degli odori ................120 Pulizia e cura ............... 120 27.1 Indicazioni di sicurezza .................. 120 27.2 La pulizia ....................121 Eliminazione malfunzionamenti ........122 28.1 Indicazioni di sicurezza .................. 122 28.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............122 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ......123 Manual del usuario .............
Page 11
33.1 Descripción general ..................135 33.2 Mandos e indicadores ..................136 33.3 Señales acústicas ................... 136 33.4 Ajustes de seguridad ..................137 33.4.1 Señales de aviso en el aparato ..............137 33.4.2 Enclaves de cierre ..................137 33.4.3 Seguro para niños ..................137 33.4.4 Protección contra el sobrecalentamiento ..........
Page 12
36.2 Indicaciones de avería ..................150 Eliminación del aparato usado ......... 151 Gebruiksaanwijzing ............153 38.1 Algemeen ....................153 38.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 153 38.3 Waarschuwingsinstructies ................153 38.4 Aansprakelijkheid ................... 154 38.5 Auteurswet ....................154 Veiligheid ................154 39.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............
Page 13
40.4.4 Thermische beveiliging bij oververhitting ..........165 40.5 Typeplaatje ....................166 Bediening en gebruik ............166 41.1 Basis van het magnetron koken ..............166 41.2 Soorten gebruik ....................167 41.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei .............. 167 41.4 Deur openen/sluiten ..................168 41.5 Inschakelen naar programmakeuze ..............
Page 14
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Page 15
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Page 16
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum •...
Page 17
► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor. ►...
Page 18
2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
Page 19
► Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder Schutzhandschuhe. ► Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann heißer Dampf austreten. 2.3.3 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Brandgefahr zu vermeiden: ►...
Page 20
► Ungeschälte Eier oder ganze hartgekochte Eier sollten nicht in einer Mikrowelle erhitzt werden, da sie auch nach der Garzeit explodieren können. ► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Page 21
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle TMG25 Menu Touch wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • • Rollring Mikrowelle TMG25 Menu Touch • • Grillrost • Bedienungsanleitung Glasdrehteller ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
Page 22
2.9 Aufstellung 2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Page 23
2.10.1 Glasdrehteller Den Glasdrehteller wie folgt montieren: • Den Rollring einsetzen • Den Glasdrehteller so einsetzen, dass die Nuten an der Unterseite des Glasdrehtellers in die Antriebswelle einrasten. ► Im Grillbetrieb kann der Grillrost zusätzlich eingesetzt werden, um das Grillgut durch die Drehung gleichmäßig zu grillen.
Page 24
3 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 3.1 Gesamtübersicht 1) Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. Sicherheitstürverriegelung Ofenfenster Glasdrehteller Rollring Antriebswelle Bedienfeld Ofenlüftungsöffnung (Folie nicht entfernen!) Grillelement 10) Grillrost Das Gerät schaltet nach einer Minute in den Energiesparmodus.
Page 25
3.2 Bedienelemente und Anzeige Automatisches Kochen Drücken um ein automatisches Kochprogramm oder das Auftauprogamm auszuwählen. Bestätigung des automatischen Kochprogramms Gewichts Anpassung Auswahl des Gewicht der Speise oder der Anzahl Serviereinheiten Timer Funktion für das zeitversetzte Garen von Speisen. 10 Min / 1 Min / 10 Sec Einstellung der Uhr oder der Kochzeit Mikrowelle Einstellung der Mikrowellen- Leistungssstufen...
Page 26
3.4 Sicherheitseinrichtungen 3.4.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr! ►...
Page 27
4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. 4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens •...
Page 28
Betriebsart „Mikrowelle und Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen. Kombination 1: Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb. Kombination 2: Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55% der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 % der Garzeit im Grillbetrieb.
Page 29
4.4 Tür Öffnen/Schließen Tür Öffnen Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen. ► Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die angestaute Hitze entweichen zu lassen. ...
Page 30
4.9 Einstellen der Uhr Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste . Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System indem Sie die Taste drücken. Beispiel: Sie möchten die Uhr auf 8:30 Uhr einstellen: Wählen Sie zwischen dem 24 oder 12 Stunden System indem Sie die Taste drücken.
Page 31
Einstellen der Garzeit Drücken Sie 10Min/1Min/10Sec, um die Zeit auf „5:00“ einzustellen. Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste am Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten. Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. Anzahl Anzeige Leistung...
Page 32
Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, ertönt ein Klingelton. 4.13 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50).
Page 33
Einstellen der Menge / des Gewichtes Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw. das Gewicht aus, indem Sie die Taste entsprechend oft drücken (siehe Tabelle). Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten.
Page 34
Gegrillte A-12 Hähnchen- 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g teile Gegrillter 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g A-13 Fisch Auftau- A-14 Siehe „Auftauautomatik“ automatik ► Das Pizza-Programm ist nur für das Erwärmen von Pizza. ►...
Page 35
► Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann. ► Nach 2/3 der Auftauzeit stoppt das Programm, damit Sie das Kochgut umrühren können und es gleichmäßig aufgetaut wird.
Page 36
Fleisch im Stück 200 g Niedrig 4 - 6 5 - 10 Hackfleisch 250 g Niedrig 6 - 8 5 - 10 Würstchen 200 g Niedrig 4 - 6 5 - 10 Aufschnitt 300 g Niedrig 4 - 6 5 - 10 Hähnchen 1000 g Niedrig...
Page 37
4.18 Neutralisation von Gerüchen Drücken Sie Schließen Sie die Tür des Gerätes. Starten Sie das Programm mit Start/Quickstart. 5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Page 38
• Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen austreten können. • Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen Tuch ab.
Page 39
6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 6.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung...
Page 40
6.3 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Page 41
Original Operating Manual Microwave and Grill TMG25 Menu Touch Item No. 3333 caso TMG25 MenuTouch...
Page 42
7 Operating Manual 7.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 7.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as...
Page 43
ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
Page 44
8 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 8.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for •...
Page 45
Please note ► Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. ►...
Page 46
8.3 Sources of danger 8.3.1 Danger due to microwaves Warning Exposure to microwaves on the human body can result in injuries. Please observe the following safety notices in order not to expose yourself or others to microwaves. ► Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety switch results in the danger of exposing oneself directly to the microwaves.
Page 47
8.3.3 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Never use the device to store or dry flammable materials. ►...
Page 48
8.3.5 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered.
Page 49
8.7 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. • Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging material. • Remove the red coloured safety adhesive strip on the floor of the cooking chamber. •...
Page 50
• The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides. • Do not cover up any openings on the device and do not block these off. •...
Page 51
8.11 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
Page 52
9 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 9.1 Complete overview Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Protective door latch Oven window Glass turntable Rolling ring Drive shaft...
Page 53
9.2 Operating elements and displays Automatic cooking Press to select an automatic-cooking menu including auto defrost. Confirms the automatic-cooking menu Weight adjust Press to specify the food weight or the number of serving. Timer Function for delayed cooking of food. 10 Min / 1 Min / 10 Sec Press to set clock or cooking time.
Page 54
9.4 Safety equipment 9.4.1 Warning notices on device ATTENTION Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ►...
Page 55
10 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers.
Page 56
Combination 2 : In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time and in grill mode for 45% of the cooking time. „Multi-Stage Cooking“ Mode This mode allows you to program up to three automatic sequences. It is possible to set the sequence and duration of defrosting, microwave cooking and grilling or hot air mode.
Page 57
10.4 Opening / closing door Open door Open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will be interrupted. Please note ► Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the accumulated heat to escape.
Page 58
10.9 Setting the clock To set the clock on the device, proceed as follows: Press button Choose to set the cloc, in 24 or 12-hour cycle by pressing Example: You want to set the oven clock time to 8:30. Choose to set the cloc, in 24 or 12-hour cycle by pressing Press 10Min/1Min/10Sec, to enter „8:30“.
Page 59
Setting the cooking time Press 10Min/1Min/10Sec to enter cooking time, until the correct time „5:00“ is displayed. Starting the cooking programme Press , to start the cooking programme. End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, a Ring tone will be emitted. No.
Page 60
10.13.1 “Combination 1” In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. Example: You want to set combination 1 for 25 minutes. Selecting the cooking programme Select the cooking programme “Combination 1”...
Page 61
Automatic menu No. of button presses Prog Menü Funktion 1 Reheating 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Tee/hot drink (200 ml) (400 ml) (600 ml) Soup (300 ml) (600 ml) (900 ml) Mash 50 g 100 g...
Page 62
Please note ► For Pasta add water before cooking. ► When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after half the cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked. ► The menus (8-14), the device will stop during cooking, so that you can stir the food, so it will be evenly cooked.
Page 63
3. Choose the second microwave power level with 4. Press 10Min/1Min/10Sec, to set the time. 5. Press , to start the cooking programme. 10.16 Speed-Defrost by time The device can quickly defrost food, based on the time you entered. The longest defrosting time is 99 minutes and 50 seconds (99:50). ►...
Page 64
Whole fish 500 g 7 - 10 10 – 15 Fillet of fish 250 g 5 - 7 5 - 10 Strawberries, raspberries 250 g 4 - 6 5 – 10 Cherries, plums 250 g 5 - 7 5 – 10 Apple puree 500 g 9 - 12...
Page 65
Attention ► Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. ► The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. ►...
Page 66
Rotating plate, rolling ring and metal rack • The glass turntable and the metal rack must be removed and cleaned occasionally. Wash the plate and the rack in a warm soapy solution or in the dishwasher. • The rolling ring should be cleaned regularly to prevent excessive noise development or a rotational malfunctions.
Page 67
The device functions but the Defective cooking chamber Have Service dept repair cooking chamber lighting light. cooking chamber light. does not work. Food is covered with Remove aluminium foil aluminium foil Abnormal noises can be heard during operation of The cookware contains metal Observe information on microwave.
Page 68
Mode d'emploi original Micro-onde et grill TMG25 Menu Touch N°. d'art. 3333 caso TMG25 MenuTouch...
Page 69
14 Mode d´emploi 14.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Page 70
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 14.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Page 71
15.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de • • réchauffer • cuire Décongeler • • réduire • cuire au four Griller des denrées alimentaires et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Page 72
Remarque ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Page 73
15.3 Sources de danger 15.3.1 Danger émanant des micro-ondes AVERTISSEMENT L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes. ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque d'exposition directe aux micro-ondes.
Page 74
AVERTISSEMENT ► Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous ouvrez les couvercles ou les opercules. 15.3.3 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ►...
Page 75
AVERTISSEMENT ► Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil. 15.3.5 Danger lié au courant électrique DANGER Danger de mort par électrocution ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension ! Respectez les consignes de sécurité...
Page 76
16.2 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde TMG25 Menu Touch est livré de façon standard avec les composants suivants : • •Anneau à roulettes Four micro-onde TMG25 Menu Touch • • Barbeque • Mode d'emploi Plateau tournant en verre Remarque ►...
Page 77
16.5 Mise en place 16.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : • L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité...
Page 78
16.6.1 Plateau tournant en verre Monter le plateau tournant de la manière suivante : • Disposer l'anneau à roulettes • Disposer le plateau tournant de telle sorte que les rainures sous le plateau tournant s'encliquètent dans l'arbre d'entraînement. Remarque ► En mode grill on peut ajouter en plus le barbecue, afin de griller les aliments régulièrement grâce à...
Page 79
17 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 17.1 Vue d'ensemble (1) Champ d'affichage: durée de cuisson, puissance, affichage de fonction et de délai actuel. (2) Verrouillage de sécurité porte (3) Fenêtre du four (4) Plateau tournant (5) Anneau roulant...
Page 80
17.2 Eléments de commande et d'affichage Cuisson automatique Presser pour sélectionner un programme de cuisson automatique ou le programme de décongélation. Confirmation du programme de cuisson automatique Adaptation pondérale Presser pour sélectionner le poids des aliments ou la quantité à servir. Timer / Minuterie Fonction de cuisson différée des aliments.
Page 81
17.4 Dispositifs de sécurité 17.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ►...
Page 82
17.5 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 18 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. AVERTISSEMENT ►...
Page 83
Mode «Grill» Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments. Mode «Micro-onde et grill» Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller. Combinaison 1 Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et pendant 70 % en mode grill.
Page 84
Plastique résistant aux micro-ondes Papier de cuisine Tôle métallique Plat métallique Barquettes et feuilles d'aluminium 18.4 Ouvrir et fermer la porte Ouvrir la porte Ouvrir la porte de l´appareil.
Page 85
ou: Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé. Remarque ► Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche après avoir refermé la porte. Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche 18.9 Réglage de la montre Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit : Presser la touche Sélectionner le système de 24 heures ou de 12 heures en pressant la touche Exemple: vous désirez régler l´horloge sur 08h30.
Page 86
18.11 Mode «micro-onde» Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de cuisson. Le temps de cuisson le plus long est 99 minutes et 50 secondes (99:50). Exemple: vous voulez faire chauffer un plat 5 minutes avec une puissance de 60%. ...
Page 87
18.12 Mode «Grill» Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Die längste Garzeit ist 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50). Exemple: vous souhaitez que le mode gril marche pendant 5 minutes. ...
Page 88
18.13.2 «Combinaison 2» Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro- onde et 45 % en mode grill. Sélection du programme de cuisson Pour sélectionner le programme de cuisson « Combinaison 2 », presser la touche à...
Page 89
Pâtes 100 g 200 g 300 g Popcorn 100 g Jambon grillé 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Lard grillé 100 g 200 g 300 g Côtelettes de A-10 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g porc grillées A-11 Steak grillé...
Page 90
Réglage de la quantité / du poids Sélectionner le poids voulu en pressant la touche OK ou autant de fois que nécessaire (100g – 1.800g). Démarrer la décongélation automatique Après avoir sélectionné la durée de décongélation, presser la touche pour démarrer la décongélation automatique.
Page 91
Remarque ► L´appareil s´arrête en milieu de décongélation pour vous permettre de retourner les aliments afin d´obtenir une décongélation régulière. ► Vous pouvez poursuivre le programme en pressant la touche 1. Presser la touche 2. Presser la touche 10min./1min./10sec. pour régler la durée voulue. 3.
Page 92
Pain à griller 500 g Mi-faible 5 - 6 5 – 10 Gâteau aux oeufs 500 g Mi-faible 6 - 8 5 – 10 Gâteau aux fruits 1 Stück Mi-faible 2 - 3 2 – 3 Tarte 1200 g Mi-faible 10 - 12 30- 60 Crème...
Page 93
Prudence ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ►...
Page 94
• Il faudrait aussi nettoyer régulièrement l'anneau roulant afin de prévenir le développement de bruits trop importants ou une entrave au mouvement de rotation. L'anneau roulant peut être lavé dans solution de savon doux ou dans le lave-vaisselle. Après le nettoyage faire attention de bien remettre en place correctement l'anneau roulant.
Page 95
Le récipient contient du métal Observer les indications sur la et on peut voir des étincelles vaisselle à utiliser dans le four L'heure de l'affichage n'est Panne de courant Nouveau réglage de l'heure pas correcte. Prudence ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez- vous au service après vente.
Page 96
Istruzioni d’uso originali Microonde et grill TMG25 Menu Touch Articolo-N. 3333 caso TMG25 MenuTouch...
Page 97
22 Istruzione d´uso 22.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
Page 98
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
Page 99
23 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 23.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per •...
Page 100
Indicazione ► L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali o per l'impiego in laboratorio.
Page 101
23.3 Fonti di pericolo 23.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
Page 102
Avviso ► Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive potrebbe fuoriuscire vapore scottante. 23.3.3 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ►...
Page 103
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 24.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde TMG25 Menu Touch viene fornito standard con le seguenti componenti: • • Anello rotante •...
Page 104
Indicazione ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 24.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. •...
Page 105
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. • L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati. •...
Page 106
24.6.2 Griglia • Inserire la griglia. 24.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica.
Page 107
25 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 25.1 Panoramica complessiva (1) Campo display: Vengono indicati tempo di cottura, rendimento, indicazione funzione e tempo attuale. Chiusura porta di sicurezza Finestra del forno Piatto rotante in vetro Anello rotante Trasmissione del movimento...
Page 108
25.2 Comandi e display Cottura automatica Premere per selezionare un programma di cottura automatico oppure il programma di scongelamento. Conferma del programma di cottura automatico Adeguamento peso Premere per selezionare il peso del cibo oppure la quantità di unità da servire. Timer Funzione per la cottura differita dei cibi.
Page 109
25.4 Impostazioni di sicurezza 25.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ►...
Page 110
26 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 26.1 Fondamenti della cottura a microonde •...
Page 111
Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la griglia. Combinazione 1 Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia.
Page 112
microonde Carta da cucina Teglia metallica Supporto metallico Foglio e contenitore in alluminio 26.4 Aprire/Chiudere la porta Aprire la porta Aprire la porta dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto.
Page 113
Oppure: Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato. Indicazione ► Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto dopo aver chiuso la porta. Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto 26.9 Impostazione dell’orologio Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue: Premere il tasto .
Page 114
26.11 Modalità di funzionamento, “microonde” Nella cottura microonde potrà adattare il livello di potenza ed il tempo di cottura. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). Esempio: Desiderate una cottura di 5 minuti al 60% di potenza. ...
Page 115
26.12 Modalità di funzionamento, “griglia” La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Il tempo massimo di cottura è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). Esempio: Il programma Griglia deve funzionare per 5 minuti. ...
Page 116
26.13.2 "Combinazione 2" Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il funzionamento griglia. Selezione del programma di cottura Selezionare il programma di cottura „Combinazione 2“, premendo due volte il tasto Il restante funzionamento è...
Page 117
Pizza 150 g 300 g 450 g riscaldare Pasta 100 g 200 g 300 g Popcorn 100 g Prosciutto 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g alla griglia Speck alla 100 g 200 g 300 g griglia Braciola di A-10 maiale alla...
Page 118
Selezione del menù Premere , per selezionare il programma desiderato A-14. Confermare con Impostazione della quantità / del peso Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto (100g – 1.800g). Avvio Scongelamento automatico Dopo l'impostazione del tempo di scongelamento premere il tasto , per avviare il programma Scongelamento automatico.
Page 119
26.16 Scongelamento rapido a tempo L'apparecchio consente di scongelare rapidamente i cibi, in funzione del tempo impostato. Il tempo massimo di scongelamento è di 99 minuti e 50 secondi (99:50). INDICAZIONE ► A metà del tempo di scongelamento il programma si arresta, affinché possiate voltare/mescolare il preparato da cuocere e per garantire uno scongelamento omogeneo.
Page 120
Passata di mele 500 g Medio bassa 9 - 12 5 – 10 Panino 4 Stück Medio bassa 3 – 5 Pane 1000 g Medio bassa 13 - 15 8 – 10 Toast 500 g Medio bassa 5 - 6 5 –...
Page 121
Attenzione ► Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Page 122
Involucro esterno • Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. Piatto, anello rotanti e griglia • Il piatto di vetro deve essere estratto e lavato di tanto in tanto. Lavi il piatto in una soluzione calda a base di sapone o nella lavastoviglie. •...
Page 123
Il cibo non è Reimpostare il tempo e la sufficientemente Il tempo oppure la potenza potenza scongelato, riscaldato sono stati selezionati male ossia cotto allo scadere del Ripetere la procedura tempo impostato. L’apparecchio funziona, Far riparare l’illuminazione L’illuminazione del vano l’illuminazione del vano del vano cottura dal servizio cottura è...
Page 124
Manual del usuario Microondas y grill TMG25 Menu Touch Ref. 3333 caso TMG25 MenuTouch...
Page 125
30 Manual del usuario 30.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Page 126
30.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Page 127
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ►...
Page 128
Nota ► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de materiales, así...
Page 129
31.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ►...
Page 130
ADVERTENCIA ► d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos. ► En todos los aparatos de cocina y recipientes debe comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
Page 131
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 32.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El TMG25 Menu Touch incluye los siguientes componentes de fábrica: • • Aro de soporte del plato Mikrowelle TMG25 Menu Touch •...
Page 132
32.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos.
Page 133
• El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. 32.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones • El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. • Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. •...
Page 134
32.7 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
Page 135
33 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 33.1 Descripción general 1) Pantalla: aquí se indica el tiempo de cocción, la potencia, la función y la hora. 2) Enclaves de seguridad Ventana del horno Plato giratorio Aro de soporte del plato...
Page 136
33.2 Mandos e indicadores Cocinado automático Pulsar para seleccionar un programa de cocinado automático o el programa de descongelado. Confirmación del programa de cocinado automático adaptación de peso Pulsar para seleccionar el peso de los alimentos o el número de raciones. Temporizador Función para cocinar alimentos de forma programada.
Page 137
33.4 Ajustes de seguridad 33.4.1 Señales de aviso en el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ►...
Page 138
33.5 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 34 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
Page 139
Modo ”grill“ Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos. Modo ”microondas y grill“ Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill simultáneamente. Combinación 1 En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Page 140
Recipiente de plástico para microondas Papel de cocina Chapa de metal Bastidor de metal Lámina y recipiente de aluminio 34.4 Abrir/cerrar la puerta Abrir la puerta Abra la puerta del aparato.
Page 141
O bien: Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso. Nota ► Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después de cerrar la puerta el botón Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón una segunda vez.
Page 142
Nota ► No puede utilizar el temporizador para un arranque rápido ni la función de descongelado. 34.11 Modo "microondas" Al realizar la cocción por microondas puede adaptar el nivel de potencia y el tiempo de cocción. El tiempo de cocinado más largo es 99 minutos y 50 segundos (99:50). Ejemplo: Usted desea cocinar durante 5 minutos a una potencia del 60 %.
Page 143
34.12 Modo "grill" El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos morunos, salchichas y piezas de pollo. El mayor tiempo de cocinado es 99 minutos y 50 segundos (99:50). Ejemplo: El programa de grill está previsto que dure 5 minutos. ...
Page 144
34.13.2 " Combinación 2" Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 55% del tiempo de cocción y el 45% en modo de grill. Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocinado "combinación 2", pulsando dos veces la tecla El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“.
Page 145
Palomitas 100 g Jamón 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g asado Beicon 100 g 200 g 300 g frito Chuletas A-10 de cerdo a 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g la parrilla Filete a la A-11 200 g...
Page 146
Ajuste de la longitud de la cantidad/peso Seleccione el peso deseado pulsando el botón OK o el número de veces que sea necesario (100 gr a 1.800 gr). Inicio del sistema automático de descongelado Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón para iniciar el sistema automático de descongelado.
Page 147
34.16 Descongelado rápidamente por tiempo El aparato puede descongelar sus platos rápidamente, independientemente del tiempo ajustado. El tiempo de descongelado más largo es de 99 minutos y 50 segundos (99:50). Nota ► Transcurrida la mitad del tiempo de descongelado se detiene el programa para que pueda remover los alimentos y permitir que se descongelen uniformemente.
Page 148
Cerezas, ciruelas 250 g Baja 5 - 7 5 – 10 Puré de manzana 500 g Baja 9 - 12 5 – 10 Panecillos Baja 3 – 5 unidades 1000 g Baja 13 - 15 8 – 10 Pan de molde 500 g Baja 5 - 6...
Page 149
Precaución ► Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será...
Page 150
Piatto, anello rotanti e griglia • Il piatto di vetro deve essere estratto e lavato di tanto in tanto. Lavi il piatto in una soluzione calda a base di sapone o nella lavastoviglie. • L’anello rotante va regolarmente pulito, per evitare che si producano rumori eccessivi o che si verifichino malfunzionamenti nel movimento rotatorio.
Page 151
Al finalizar el tiempo seleccionado, el Ajustar un nuevo tiempo y alimento no está Se ha seleccionado un tiempo o potencia suficientemente una potencia errónea Repetir el proceso descongelado, caliente o cocido. El aparato funciona Hacer reparar la luz de la La luz de la cámara de cocción pero la luz de la cámara de cocción en el...
Page 152
Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron en Grill TMG25 Menu Touch Artikelnummer 3333 caso TMG25 MenuTouch...
Page 153
38 Gebruiksaanwijzing 38.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Page 154
VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
Page 155
39.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • • Verwarmen • Koken Ontdooien • • Inkoken • bakken Grillen van levensmiddelen en dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze...
Page 156
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de netkabel of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de netkabel of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Page 157
39.3 Bronnen van gevaar 39.3.1 Gevaar door microgolven Waarschuwing De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen aan microgolven. ► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
Page 158
39.3.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden: ► Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van ontvlambare materialen. ►...
Page 159
39.3.5 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Page 160
39.6 Leveringsomvang en transportinspectie De magnetron TMG25 Menu Touchwordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • • Draairing Magnetron MCG 25 Chef (pure white, black) • • Grillrooster • Gebruiksaanwijzing Glazen draaiplateau ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ►...
Page 161
39.9 Plaatsen 39.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: • Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
Page 162
39.10.1 Glazen draaiplateau Het glazen draaiplateau als volgt monteren: • De draairing plaatsen • Het glazen draaiplateau zo plaatsen, dat de gleufjes aan de onderkant van het glazen draaiplateau in de aandrijfas samenvallen. ► Bij het grillen kan het bakblik extra ingezet worden, om de te grillen waren door de draaiing gelijkmatig te grillen.
Page 163
40 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 40.1 Algemeen overzicht 1) Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd worden hier getoond. 2) Veiligheidsvergrendeling 3) Ovenraam 4) Glazen draaiplateau 5) Draairing 6) Aandrijfas 7) Bedieningspaneel...
Page 164
40.2 Bedieningspaneel en display Automatisch koken Drukken om een automatisch kookprogramma of het ontdooiprogramma te kiezen. Bevestiging van het automatische kookprogramma Gewichtsaanpassing Drukken om het gewicht van de etenswaren of het aantal porties uit te kiezen. Timer Functie voor het uitvoeren van het kookproces op een later tijdstip.
Page 165
40.4 Veiligheidsvoorzieningen 40.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ►...
Page 166
Drukt u op de knop om de storing te herstellen. Na de afkoelfase kan het apparaat weer ingeschakeld worden. 40.5 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 41 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t.
Page 167
41.2 Soorten gebruik Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan: Gebruik “Magnetron” Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten. Gebruik “Grill” Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten. ...
Page 168
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei: Kookgerei Magnetron Grill Combinatie Hittebestendig glasservies Niet hittebestendig glasservies Hittebestendig keramisch servies Magnetronbestendige kunststofvormen ...
Page 169
41.8 Pauze/Beëindigen Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan: Druk eenmaal op de knop . Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. Of: Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. ► Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het sluiten van de deur op de knop Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer op de knop 41.9 Instellen van de klok...
Page 170
► Na de start van de timerfunctie, kunt u op P drukken om de ingestelde tijd te controleren; druk up pauze/annuleren om de timer af te breken. ► U kunt de timer niet voor de snelstart- of ontdooifunctie gebruiken. 41.11 .Gebruik “Magnetron” Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen.
Page 171
41.12 Gebruik “Grill” Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten, kebab, worsten en stukjes kip De langste kooktijd is 99 minuten en 50 seconden (99:50). Voorbeeld: Het grillprogramma moet 5 minuten lopen. Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma “Grill”...
Page 172
Combinatie 2” 41.13.2 “ Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de kooktijd als grill. Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma „Combinatie 2“, door twee keer op de toets te drukken. De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik van “Combinatie 1”.
Page 173
Pasta 100 g 200 g 300 g Popcorn 100 g Gegrilde ham 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Gegrild spek 100 g 200 g 300 g Gegrilde varkenskotele 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g tten Gegrilde...
Page 174
Ontdooitijd instellen Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets OK of te drukken (100g - 1.800g). Automatisch ontdooien starten Druk na het instellen van de ontdooitijd op de knop , om het automatisch ontdooien te starten.
Page 175
1. Druk op 2. Druk op de knoppen 10Min/1Min/10Sec om de gewenste tijd in te stellen. 3. Start het programma met 41.17.1 Tabel met ontdooitijden Levensmiddelen Hoeveelheid Vermogen Tijd min. Nadooitijd Vlees uit 1 stuk 1000 g Laag 25-30 20-25 Vlees uit 1 stuk 500 g Laag...
Page 176
41.18 Steriliseren Druk op Sluit de deur van het apparaat. Start het programma met 41.19 Neutraliseren van geurtjes Druk op Sluit de deur van het apparaat. Start het programma met 42 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
Page 177
42.2 Reiniging Binnenkant en binnenkant deur • Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. •...
Page 178
43 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 43.1 Veiligheidsvoorschriften ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Page 179
44 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.