S • Poner el vehículo sobre un lado.
•
Ajustar la tapa de la columna de mando
en el extremo de la columna de mando.
•
Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el
orifi cio de la tapa de la columna de
mando y en la columna de mando.
•
Mientras sujeta la tapa de la columna
de mando en su lugar, apretar el tornillo.
f • Mettre le véhicule sur le côté.
•
Fixer le capuchon de colonne de direction
sur l'extrémité de la colonne de direction.
•
Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou
du capuchon et de la colonne de direction.
•
Tout en retenant le capuchon en place,
serrer la vis.
e
e Hood Latch
Hood Latch
S Seguro del cofre
Seguro del cofre
S
f
f Verrou du capot
Verrou du capot
e
e Slot
Slot
e Hood Latch
e
Hood Latch
S Ranura
Ranura
S Seguro del cofre
Seguro del cofre
S
S
f Fente
f
Fente
f Verrou du capot
f
Verrou du capot
e FRONT VIEW
S VISTA DESDE EL FRENTE
9
f VUE DE L'AVANT
e • Insert a hood latch into one of the slots
near the hood on the front of the vehicle.
•
Twist the base of the hood latch ¼ turn
to secure it to the vehicle.
•
Repeat this procedure to attach the other
hood latch to the vehicle.
S • Insertar un seguro de cofre en una de
las ranuras cerca del cofre en el frente
del vehículo.
•
Girar ¼ de vuelta la base del seguro del
cofre para asegurarlo en el vehículo.
•
Repetir este procedimiento para ajustar
el otro seguro del cofre en el vehículo.
f • Insérer un verrou du capot dans une des
fentes situées à l'avant du véhicule.
•
Tourner la base du verrou d'un quart de tour
pour le fi xer solidement à la carrosserie.
•
Répéter ce procédé pour fi xer l'autre verrou.
N3089pr-0720
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Hood
S Cofre
f Capot
e Slots
e
Slots
S
S Ranuras
Ranuras
10
f
f Fentes
Fentes
e • Insert the tabs on the hood into the slots
in the front end of the vehicle.
•
Pull the hood forward and lower it closed.
•
Turn the hood latches ¼ turn to secure
the hood.
S • Insertar las lengüetas del cofre en las
ranuras del frente del vehículo.
•
Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo
para cerrarlo.
•
Girar ¼ de vuelta los seguros del cofre
e
e Slot
Slot
para asegurar el cofre.
S Ranura
Ranura
S
f Fente
f
Fente
f • Insérer les pattes du capot dans les fentes
sur le devant du véhicule.
•
Tirer le capot vers l'avant et l'abaisser
pour le fermer.
•
Tourner les verrous d'un quart de tour
pour les fi xer solidement au capot.
e Tabs
e
Tabs
S Lengüetas
S
Lengüetas
f Pattes
f
Pattes
e Large Tab
e
Large Tab
S Lengüeta
Lengüeta
S
grande
grande
f Patte large
f
Patte large
e Large Slots
e
Large Slots
S Ranuras grandes
Ranuras grandes
S
f Longues fentes
f
Longues fentes
11
e • Position the windshield so that the
moulded detail on the wipers faces the
front of the vehicle.
Hint: The windshield will only fi t one way.
If it does not seem to fi t, turn it around
and try again.
•
Insert and "snap" the two large tabs on the
windshield into the large slots in the dash.
•
Pull up on the windshield to be sure it
is secure.
S • Colocar el parabrisas de modo que el
detalle moldeado de los limpiaparabrisas
apunte hacia el frente del vehículo.
Atención: El parabrisas está diseñado para
ajustarse de una sola manera. Si no se
ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
•
Insertar y ajustar las dos lengüetas
grandes del parabrisas en las ranuras
grandes del tablero.
•
Jalar hacia arriba el parabrisas para
cerciorarse de que está seguro.
f • Placer le pare-brise de façon que la
moulure des essuie-glaces soit orientée
vers l'avant du véhicule.
Remarque : Il n'y a qu'une seule façon
de fi xer le pare-brise. S'il ne semble pas
s'installer correctement, essayer dans
l'autre sens.
•
Insérer et emboîter les deux pattes larges
du pare-brise dans les longues fentes du
tableau de bord.
•
Tirer sur le pare-brise pour s'assurer qu'il
est bien fi xé.
e Wipers
e
Wipers
S Limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas
S
f Essuie-glaces
f
Essuie-glaces
e Windshield
Windshield
e
S
S Parabrisas
Parabrisas
f Pare-brise
Pare-brise
f
e Large Tab
Large Tab
e
S
S Lengüeta grande
Lengüeta grande
f Patte large
Patte large
f
13