Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RY18LMC30A-120 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio RY18LMC30A...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top ■ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord priority in the design of your cordless line trimmer. suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. INTENDED USE ■...
Page 4
■ Maintain power tools and accessories. Check for ■ Thoroughly inspect the area for wildlife where the misalignment or binding of moving parts, breakage machine is to be used. Wildlife may be injured by the of parts and any other condition that may affect the machine during operation.
Page 5
■ Charge the battery pack in a location where the ambient ADDITIONAL SAFETY WARNINGS temperature is between 10°C and 38°C. ■ Before use and after any impact, check that there are no ■ Store the battery pack in a location where the ambient damaged parts on the product.
Page 6
KNOW YOUR PRODUCT Guaranteed sound power level See page 123. 1. Rear handle 2. On/Off trigger 3. Lock-out trigger 4. Front handle Remove the battery pack before starting any work on the product. 5. Telescopic collar 6. Lower drive shaft 7.
Page 7
Lors de la conception du coupe-bordures sans fi l, l'accent a ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Page 8
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec ÉLECTROPORTATIFS les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil irritations de la peau ou causer des brûlures. électroportatif approprié...
Page 9
l'utilisation de la machine. Le contact avec la couteau ■ Assurez-vous que la lame du fil de coupe dans le ou le fil en mouvement peut entraîner des blessures. carter de protection est correctement positionnée avant chaque utilisation. ■ Tenez les observateurs à distance lorsque vous utilisez la machine.
Page 10
TRANSPORT ET STOCKAGE APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et Voir page 123. laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. 1. Poignée arrière 2. Gâchette Marche/Arrêt ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. 3.
Page 11
SYMBOLES DE CE MANUEL Niveau de puissance sonore garanti Remarque Retirez le bloc de batterie avant de commencer un quelconque travail sur le produit. Avertissement Marque de conformité européenne Pièces détachées et accessoires vendus séparément Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité...
Page 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasentrimmers. Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Der Akku-Rasentrimmer ist zum Schneiden von langem ■...
Page 13
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen ■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare vom Hersteller empfohlen werden.
Page 14
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des Geräts ■ Tragen Sie das Gerät nur, wenn es ausgeschaltet ist, und richten Sie es vom Körper fort. Die immer visuell, dass das Schneidelement und die korrekte Handhabung des Geräts verringert die Schneidbaugruppe nicht abgenutzt oder beschädigt Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung des sind.
Page 15
■ Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug WARTUNG UND PFLEGE geschleudert werden können. Entfernen Sie allen Unrat, ■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
Page 16
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Tragen Sie rutschfeste Altakkumulatoren und Lichtquellen Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses müssen aus den Geräten entfernt Produkt benutzen.
Page 17
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las y tomas correspondientes reducirán el riesgo de máximas prioridades a la hora de diseñar este cortabordes descargas eléctricas. inalámbrico. ■ Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y USO PREVISTO refrigeradores.
Page 18
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de ■ Cuando la batería no está en uso, manténgala polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo. alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos ■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, metálicos pequeños que puedan crear una conexión no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Page 19
■ Mantenga las protecciones en su posición. Las ■ Utilice únicamente cabezales de corte o hilos de protecciones deben estar en buen estado y corte especificados por el fabricante. No sustituya correctamente montadas. Una protección suelta, los dispositivos de corte o hilos de corte por cables dañada o que no funcione correctamente podría o cuchillas de metal.
Page 20
■ El uso prolongado de una herramienta puede causar o servicio calificado. Solicite la reparación del producto agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos únicamente en un centro de servicio autorizado. de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas ■ Apague el producto y retire la batería antes de llevar de forma periódica.
Page 21
No deseche los residuos de baterías, Lleve puesto calzado de seguridad aparatos eléctricos y electrónicos como antideslizante cuando utilice el residuos municipales no clasifi cados. producto. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente. Los No utilice cuchillas metálicas en el residuos de baterías, acumuladores y producto.
Page 22
La progettazione di questo tagliabordi a batterie è stata ■ Evitare il contatto del corpo con superfici con eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e prestazioni e affi dabilità. refrigeratori.
Page 23
■ Non consentire che la familiarità conseguita con ■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere l'uso frequente degli utensili faccia diventare liquidi; evitare contatto. entra disinvolti al punto di ignorare i principi di sicurezza. accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in immediatamente con acqua.
Page 24
■ Indossare sempre abiti come pantaloni che coprono ■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente le gambe dell'operatore durante il funzionamento installato e serrato. della macchina. Il contatto con l'attrezzo di taglio ■ Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti mobile o la linea può...
Page 25
■ Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C. Vedere pagina 123. ■ Conservare il pacco batteria in una posizione in cui la 1. Manico posteriore temperatura ambiente è...
Page 26
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Prestare attenzione alla caduta del manico quando si utilizzano pacchi batteria con una capacità da 9 Ah o Note superiore. Avvertenze Livello di potenza acustica garantito Parti o accessori venduti separatamente Rimuovere la batteria prima di iniziare qualsiasi lavoro sul prodotto.
Page 27
Bij het ontwerp van de snoerloze lijntrimmer hebben veiligheid, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit verkregen. elektrische schokken als uw lichaam is geaard. ■ Stel het product niet bloot aan regen of natte VOORGESCHREVEN GEBRUIK omstandigheden.
Page 28
■ Voorkom door frequent gebruik of andere kleine metalen voorwerpen die een gereedschappen laks wordt verbinding kan maken van een terminal naar een veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden brandwonden of brand.
Page 29
■ Draag gezichts- en gehoorbescherming. Geschikt Het snijblad is erg scherp. Raak het snijblad niet aan, beschermend materiaal zal persoonlijk letsel verminderen. vooral niet tijdens het reinigen van het product. ■ Draag tijdens het gebruik van het apparaat altijd anti- ■...
Page 30
■ Laad accu locatie veilige staat verkeert. Elk onderdeel dat beschadigd is, omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C. moet naar behoren gerepareerd of vervangen worden door een erkend servicecentrum. ■ Bewaar accu locatie omgevingstemperatuur van 0 °C tot 20°C. ■...
Page 31
SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING Houd uw handen van het afsnijblad. Opmerking Pas op voor het naar beneden vallen van de handgreep bij gebruik van Waarschuwing accu's met een capaciteit van 9 Ah of meer. Onderdelen of accessoires worden apart verkocht Gegarandeerd geluidsniveau Verwijder de accu voordat u werkzaamheden aan het product...
Page 32
Na conceção do seu aparador sem fi os, foi dada a máxima ■ Não exponha este produto à chuva ou humidade elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. aumentará o risco de choque eléctrico. USO PREVISTO ■...
Page 33
UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. ELÉCTRICA Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica da bateria pode causar irritação ou queimaduras. correcta para a sua aplicação.
Page 34
Desta forma, reduz as hipóteses de ferimentos nos pés ■ Assegure-se de que o acessório de corte está devido ao contacto direto com o cortador em movimento. correctamente instalado e ajustado. ■ Use sempre vestuário, como calças, que cubra as ■...
Page 35
■ Guarde a bateria num local em que a temperatura CONHEÇA O SER APARELHO ambiente se situe entre 0 °C e 20°C. Ver a página 123. ■ Utilize a bateria num local em que a temperatura 1. Pega traseira ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C. 2.
Page 36
SÍMBOLOS NESTE MANUAL Atenção à queda do manípulo ao utilizar 9 Ah ou baterias de maior Nota capacidade. Aviso Nível de potência sonora garantido As peças ou acessórios vendem-se separadamente Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza ao produto, desmonte o conjunto de baterias.
Page 37
Ved udformningen af din batteridrevne linetrimmer har vi ■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
Page 38
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK- ■ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan høje temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og over 130 °C kan medføre eksplosion.
Page 39
■ Betjen ikke maskinen på meget stejle skråninger. ● før der skiftes tilbehør Dette reducerer risikoen for at miste kontrollen, glide og ● efter at have ramt et fremmedelement falde, hvilket kan resultere i personskade. ● når produktet efterlades uden opsyn ■...
Page 40
■ Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle SYMBOLER PÅ PRODUKTET specielle krav til emballering og mærkning overholdes. Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende Sikkerheds Varsel materialer ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-ledende hætter eller tape.
Page 41
Europæisk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted.
Page 42
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd förlängningssladd avsedd för utomhusbruk när använder kraftverktyget vid utformningen av din sladdlösa strängtrimmer. utomhus. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att Den sladdlösa strängtrimmern är avsedd för högt gräs, tjockt använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Page 43
■ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så att ■ Inspektera området noga så att det inte finns djur inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga där maskinen ska användas. Djur kan skadas av delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger maskinen när den används.
Page 44
någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller ■ Förvara batteripaketet på plats där ersättas av godkänt servicecenter. omgivningstemperaturen är mellan 0-20 °C. ■ Det lilla bladet som är fäst vid säkerhetsskyddet är avsett ■ Använd batteripaketet på plats där att trimma den nyss framförda strängen till korrekt längd...
Page 45
4. Främre handtag 5. Teleskopkrage 6. Nedre drivaxel Garanterad ljudeff ektsnivå 7. Rullens kåpa 8. Rulle 9. Ögla 10. Skärtråd 11. Skärblad Ta bort batteripaketet innan du 12. Säkerhetsskydd påbörjar arbete på produkten. 13. Justeringsspak för skärhöjd 14. Fotpedal 15. Klippaggregat 16.
Page 46
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön ruohotrimmerimme tärkeimpiä ominaisuuksia. sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua Langaton ruohotrimmeri on tarkoitettu leikkaamaan pitkää pistorasiaa.
Page 47
sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, ■ Tarkista aina ennen laitteen käyttöä korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat silmämääräisesti, että leikkuri ja leikkurikokoonpano usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. eivät ole vahingoittuneet. Vaurioituneet osat lisäävät loukkaantumisvaaraa. ■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, ■...
Page 48
■ Teräsuojaan kiinnitetyn pienen terän tehtävä on KULJETUS JA VARASTOITAESSA katkaista uusi esille tuleva siima oikeaan pituuteen, ■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna laitteen mikä takaa turvallisen ja optimaalisen toiminnan. Terä jäähtyä ennen sen varastointia tai kuljetusta. on hyvin terävä. Varo koskemasta terään, erityisesti puhdistaessasi laitetta.
Page 49
8. Kela 9. Aukko Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen 10. Katkaisuterä kuin teet siihen mitään toimenpiteitä. 11. Leikkuuterä 12. Suoja 13. Leikkuukorkeuden säätövipu 14. Poljin Eurooppalainen 15. Leikkuupöytä vaatimustenmukaisuusmerkintä 16. Ruuvi 17. Manuaalinen leikkuu 18. Laturi EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki 19. Akku TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Ukrainalainen Varoitus vaatimustenmukaisuusmerkintä...
Page 50
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs konstruksjonen av denne trådløse snortrimmeren. bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
Page 51
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor SIKKERHETSADVARSLER FOR SNORTRIMMER barns rekkevidde og la ikke personer som ikke ■ Ikke bruk maskinen under dårlige værforhold, er kjent med det elektriske verktøyet eller dets spesielt når det er fare for lyn. Dette øker risikoen for instruksjoner bruke det.
Page 52
■ Lad batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER er mellom 10 °C og 38 °C. ■ Før bruk og etter hvert slag, sjekk for skadede deler. ■ Oppbevar batteripakken på sted En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 20°C.
Page 53
KJENN PRODUKTET DITT Garantert lydeff ektnivå Se side 123. 1. Bakre håndtak 2. Av/På-bryter 3. Låsetrigger 4. Fremre håndtak Fjern batteripakken før du starter arbeid på produktet. 5. Teleskopstoppring 6. Nedre drivaksel 7. Spoledeksel 8. Spole Europeisk samsvarsmerking 9. Øye 10.
Page 54
В основе конструкции вашего беспроводного соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. лесочного триммера лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких НАЗНАЧЕНИЕ как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей Беспроводный...
Page 55
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ надевайте свободную одежду и украшения. ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ Не допускайте попадания волос и одежды в ■ Зарядку выполняйте только с использованием подвижные детали. Свободная одежда, украшения зарядного устройства, указанного изготовителем. и...
Page 56
■ Внимательно осмотрите зону использования ■ При переноске машины она должна находиться машины и очистите ее от камней, палок, в выключенном состоянии. Держите машину металлических предметов, проводов, костей, на расстоянии от себя. Надлежащее обращение игрушек и других инородных предметов. с машиной...
Page 57
■ Остерегайтесь объектов, выбрасываемых режущими ОБСЛУЖИВАНИЕ приспособлениями. Удалите мусор, такой как мелкие камни, гравий и другие посторонние предметы, ■ Используйте только оригинальные запчасти, из рабочей зоны до начала работы. Провода или аксессуары и насадки от производителя. шнуры могут запутаться в режущих деталях. Невыполнение...
Page 58
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Знак Евразийского Соответствия Внимание Знак соответствия Украины Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте технику безопасности. Знак соответствия стандартам Великобритании Утилизация аккумуляторов, Надевайте средства защиты органов электрического и электронного зрения и слуха. оборудования...
Page 59
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Page 60
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą Państwa bezprzewodowej podkaszarki żyłkowej. lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
Page 61
■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać znajomość obsługi podobnych narzędzi doprowadziła go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. do ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych narzędziem.
Page 62
poluzowana, uszkodzona lub nie działa prawidłowo, DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE może spowodować obrażenia. BEZPIECZEŃSTWA ■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy utrzymywać ■ Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy w stanie wolnym od zanieczyszczeń. Zablokowane sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona. wloty powietrza i zanieczyszczenia mogą...
Page 63
■ Produkt nalezy stosowac tylko w temperaturach od 0°C ■ Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub do 40°C. czyszczenia należy wyłączyć produkt i wyjąć akumulator. ■ Produkt nalezy przechowywac w miejscu, w którym ■ Użytkownik może jedynie wykonywać czynności temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C. regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi.
Page 64
Zużytego sprzętu elektrycznego i Podczas korzystania z produktu należy elektronicznego, w tym zużytych nosić antypoślizgowe obuwie. baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, Nie należy montować w produkcie w tym zużyte baterie i akumulatory, metalowych ostrzy.
Page 65
Při návrhu vašeho akumulátorového strunového vyžínače nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují vlastnosti a spolehlivost. nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■...
Page 66
vyjměte baterii. Také bezpečnostní preventivní opatření ÚDRŽBA snižují riziko náhodného spuštění elektrického nástroje. ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo udržování...
Page 67
materiál ze stroje, dokud není odpojen od zdroje napájení. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K Pohybující se kotouč nebo struna může způsobit vážný úraz. BATERII ■ Přenášejte stroj s vypnutým motorem a dále od těla. Ke snížení rizika požáru, úrazu a poškození výrobku v důsledku Správná...
Page 68
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Zaručená hladina akustického výkonu Viz strana 123. 1. Zadní rukojeť 2. Spoušť (ZAP/VYP) 3. Samovypínací mechanismus 4. Přední rukojeť Před zahájením jakékoli práce na přístroji vyjměte akumulátor. 5. Teleskopická objímka 6. Dolní hnací hřídel 7. Kryt cívky 8.
Page 69
akkumulátoros szegélynyíró kialakítása során ■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz megbízhatóság. növeli az áramütés kockázatát. ■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét RENDELTETÉSSZERŰ...
Page 70
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS ■ megfelelő körülmények esetén folyadék KARBANTARTÁSA távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le ■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon szerszámgépet használja.
Page 71
■ Mindig olyan ruházatot, pl. nadrágot viseljen, amely ■ Soha ne működtesse a terméket, amíg nincs minden a gép működtetése közben eltakarja a lábát. A mozgó védőburkolat, terelőlemez és fogantyú megfelelően vágószerszámmal való érintkezés sérülést okozhat. felszerelve és rögzítve. ■ termék üzemeltetése alatt...
Page 72
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ISMERJE MEG A TERMÉKET ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket, Lásd 123. oldal. vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni. 1. Hátsó fogantyú 2. Be-/kikapcsoló kioldó ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. 3.
Page 73
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Vigyázzon a fogantyú leejtésével, ha 9 Ah vagy nagyobb kapacitású akkumulátorokat használ. Megjegyzés Garantált hangteljesítményszint Figyelem Külön értékesített alkatrészek és A terméken végzett bármilyen kiegészítők munkálat előtt vegye ki az akkumulátort Európai megfelelőségi jelölés Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrán megfelelőségi jelölés Brit megfelelőségi jelölés Az akkumulátorok, valamint...
Page 74
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs. umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va de tuns iarba fără fi r. creşte riscul de electrocutare. ■...
Page 75
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au ■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică corectă un comportament imprevizibil și prezintă pericol de pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va funcţiona incendiu, explozie sau accidentare.
Page 76
acopere picioarele. Contactul cu dispozitivul sau firul ■ Nu operaţi niciodată produsul fătă a avea toate de tăiere aflate în funcțiune vă poate cauza vătămări. apărătorile, deflectoarele şi mânerele corespunzător ataşate şi fixate. ■ În timpul operării mașinii, țineți distanță persoanele prezente.
Page 77
■ Utilizați acumulatorul într-un loc unde temperatura CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL ambientală este între 0°C și 40°C. Vezi pagina 123. TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA 1. Mânerul principal 2. Trăgaci pornire/oprire ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul și lăsați să se 3. Declanşator blocabil răcească atât echipamentul cât și acumulatorul înainte 4.
Page 78
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Când utilizați acumulatoare cu capacitatea de minim 9 Ah, trebuie acordată atenție eventualității căderii în Notă jos a mânerului. Avertisment Nivel garantat al puterii acustice Piese sau accesorii vândute separat Decuplaţi acumulatorul înainte de a realiza orice fel de operaţie de întreţinere sau reparaţie asupra produsului.
Page 79
Radot jūsu akumulatoru auklas trimmeri, veiktspējai un detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā trieciena iespēju. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus Akumulatoru auklas trimmeris ir paredzēts garas zāles, stiebru telpām piemērota kabeļa izmantošana.
Page 80
personām darboties elektroinstrumentiem. AUKLAS TRIMMERA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās. ■ Neizmantojiet ierīci sliktos laika apstākļos, it īpaši, ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus kārtībā. pastāvot zibens riskam. Tas samazina zibens spēriena Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu pareizību, saņemšanas risku.
Page 81
■ Veiciet akumulatora bloka nomainu vieta, PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI temperatura ir starp 10°C un 38°C. ■ Pirms lietošanas un pēc jebkura trieciena, pārbaudiet, ■ Glabajiet akumulatoru bloku vieta, kura apkartejas vides vai nav bojātu daļu. Bojāts slēdzis vai kāda daļa, kas temperatura ir starp 0°C un 20°C.
Page 82
PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Garantētais skaņas intensitātes līmenis Skatīt 123. lappusi 1. Aizmugurējais rokturis 2. Iesl./izsl. sprūds 3. Bloķēšanas mēlīte 4. Priekšējais rokturis Noņemiet akumulatoru bloku, pirms uzsākt jebkādus apkopes darbus. 5. Teleskopiska varpsta 6. Apakšējā piedziņas ass 7. Spoles pārsegs 8.
Page 83
Kuriant šią akumuliatorinę vielinę žoliapjovę, didžiausia ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą...
Page 84
kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. ■ Kruopščiai patikrinkite, ar toje vietoje, kur bus Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia naudojamas įrenginys, nėra laukinių gyvūnų. suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta Veikiantis įrenginys gali sužeisti laukinius gyvūnus. dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. ■...
Page 85
į jų vidų. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių ■ Prieš naudodami įrenginį ir po bet kokio jo sutrenkimo sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. patikrinkite, ar nėra pakenktų dalių. Nekokybišką jungiklį ■...
Page 86
SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU Garantuotas akustinis lygis Žr. 123 psl. 1. Galinė rankena 2. Įjungimo/išjungimo spragtukas 3. Užrakinimo fiksatorius 4. Priekinė rankena Prieš pradėdami bet kokius darbus gaminyje išimkite akumuliatorių bloką. 5. Teleskopinis žiedas 6. Apatinis varomasis velenas 7. Ritės dangtelis 8.
Page 87
Juhtmeta jõhvtrimmeri juures on peetud esmatähtsaks Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või ohutust, töövõimet ja töökindlust. keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva Juhtmeta jõhvtrimmer on ette nähtud kõrge muru, säsise pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Page 88
■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige ■ Kontrollige põhjalikult ala, kus masinat kasutatakse, liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, ja eemaldage kõik kivid, pulgad, juhtmed, kondid osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, ja muud esemed. Õhku paisatud esemed võivad mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui põhjustada kehavigastusi.
Page 89
■ Kaitsekatte küljes olev väike tera lõikab uue väljaulatuva ■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on jõhvi pikkuse parajaks, et saavutada ohutu ja optimaalne vahemikus 0–20 °C. tulemus. Lõiketera on väga terav. Ärge puudutage ■ Kasutage akut kohas, kus keskkonna temperatuur on lõiketera, eriti toodet puhastades.
Page 90
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Garanteeritud helivõimsuse tase Vt leht 123. 1. Tagumine käepide 2. „Sisse/Välja”-päästik 3. Lahtilukustuse nupp Enne mistahes tööde tegemist toote 4. Eesmine käepide kallal võtke aku välja. 5. Teleskooppikendi muhv 6. Alumine veovõll 7. Pooli kate 8. Jõhvi pool Euroopa vastavusmärgis 9.
Page 91
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog trimera s Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara. reznom niti imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, NAMJENA koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom.
Page 92
alatom osobama koje nisu upoznate s električnim SIGURNOSNA UPOZORENJA TRIMERA S alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u REZNOM NITI rukama nestručnih korisnika. ■ Izbjegavajte uporabu uređaja po lošem vremenu, ■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite posebno kada postoji opasnost od munje. Time se radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih smanjuje rizik od udara munje.
Page 93
■ Koristite samo zamjenske rezne glave ili rezače ili DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA rezne niti trimera koje je naveo proizvođač. Rezače BATERIJU ili rezne niti trimera ne zamjenjujte metalnim žicama Kako biste smanjili rizik od požara, tjelesnih ozljeda i oštećenja ili oštricama.
Page 94
sigurnom radnom stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar. Pazite da ne dođe naglog spuštanja ■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica vratite ručke kada se koriste 9 Ah ili baterijski proizvod u ovlašteni servisni centar. sklopovi većeg kapaciteta.
Page 95
Brezžična kosilnica za trato je zasnovana za zagotavljanje za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju NAMEN UPORABE neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD).
Page 96
orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v VARNOSTNA OPOZORILA ZA NITNO KOSILNICO rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. ■ Stroja ne uporabljajte v slabem vremenu, predvsem ■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, če če obstaja nevarnost grmenja. To zmanjša nevarnost so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, če so udara strele.
Page 97
■ Uporabljajte izključno nadomestne rezalne glave DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO in obrezovalnike, predpisane s strani proizvajalca. Obrezovalnikov nitk nadomeščajte Za zmanjšanje nevarnosti požara, telesne poškodbe in kovinskimi žicami ali rezili. Neustrezni nadomestni poškodbe izdelka zaradi kratkega stika nikoli ne potopite deli lahko povzročijo izgubo nadzora, zlom in telesne izdelka, baterijskega vložka ali polnilca v tekočino ali poškodbe.
Page 98
■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru. Zajamčena raven zvočne moči SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glejte stran 123 1. Zadnji ročaj Pred izvajanjem del na pripomočku 2. Sprožilnik za vklop/izklop odstranite akumulatorski vložek. 3. Zaklepna tipka 4. Sprednji ročaj 5.
Page 99
Pri návrhu vášho akumulátorového vyžínača na trávu boli chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ Nevystavujte produkt dažďu mokrému ÚČEL POUŽITIA prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Akumulátorový...
Page 100
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A ■ Za nevhodných podmienok, keď by z batérie STAROSTLIVOSŤ OŇ vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. ■ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte nástroj pre dané použitie. Správny mechanický nástroj lekársku pomoc.
Page 101
Kontakt s pohybujúcim sa rezacím nožom alebo drôtom ■ Pred každým použitím skontrolujte, že je orezávacie môže spôsobiť zranenie. ostrie struny v ochrannom kryte v správnej polohe a zaistené. ■ Počas obsluhy stroja zabráňte prístupu okolostojacim. Vymrštené úlomky môžu spôsobiť ■...
Page 102
■ Výrobok neskladujte ani neprevážajte s namontovanou 7. Kryt cievky súpravou batérií. Vyberte súpravu batérií a samostatne 8. Cievka zaisťte. Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, 9. Pútko na ktoré nemajú prístup deti. Nedávajte zariadenie do 10. Rezací drôt blízkosti koróznych činidiel, ako sú...
Page 103
SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Garantovaná úroveň hluku Poznámka Vyberte sadu batérií pred vykonávaním Varovanie akýchkoľvek prác na výrobku. Diely alebo príslušenstvo predávané Európske označenie zhody samostatne Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Britské označenie zhody Odpadové batérie a akumulátory a odpadové...
Page 104
Безопасността, работните характеристики и внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електрически надеждността са аспектите, на които е даден най- инструменти, не използвайте адаптери за голям приоритет при проектирането на Вашия безжичен щепсела. Използването на оригиналните щепсели и тример...
Page 105
си далече от движещите се части. Широките производителя приложения повишава опасността от дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат възникване на трудови злополуки. захванати и увлечени от движещи се елементи. ■ Поддържайте ръкохватките и повърхностите ■ Ако устройствата са оборудвани със съоръжение за...
Page 106
внимателни, когато променяте посоката. Това ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ намалява риска от загуба на контрол, подхлъзване РАБОТА С ТРИМЕРА С КОРДА и падане, което може да доведе до физическо ■ Не използвайте машината при лоши нараняване. метеорологични условия, особено когато ■...
Page 107
● преди проверка, почистване или работа по уреда ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ● преди смяна на принадлежности ■ Транспортирайте батериите в съответствие с местните и национални постановления и разпоредби. ● след удряне на чужд предмет ■ Спазвайте всички специални изисквания за...
Page 108
13. Лост за регулиране на височината на косене 14. Педал Знак за съответствие с изискванията 15. Режещ корпус на Украйна 16. Винт 17. Ръководство за оператора 18. Зарядно устройство Знак за съответствие с изискванията на Обединеното кралство 19. Батерия СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Не...
Page 109
Головними міркуваннями при розробці цього ■ Уникайте контакту тіла з заземленими бездротового тримера були безпека, ефективність та поверхнями, такими як труби, радіатори, плити надійність. та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або...
Page 110
використовуються правильно. Використання пристрій, що підходить для одного типу акумуляторів, пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з може створити ризик загоряння при використанні з запиленістю. іншим акумуляторним блоком. ■ Не дозволяйте звичці від частого використання ■ Використовуйте електроінструменти тільки пристрою стати причиною втрати пильності з...
Page 111
■ Перед використанням інструменту завжди ДОДАТКОВІ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО перевіряйте ножі та блок скошування в цілому БЕЗПЕКИ на наявність пошкоджень. Ушкодження деталей підвищує ризик травмування. ■ Перед використанням, а також у разі механічного впливу перевіряйте цілісність виробу та його частин. ■...
Page 112
■ Експлуатувати виріб дозволяється при температурі ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і від 0°C до 40°C. знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого ■ Зберігайте виріб у місці, де навколишня температура сервісного центру. тримається в межах 0-40°C. ■...
Page 113
Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне Носіть захист очей і вух. устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування Носіть нековзне захисне взуття при необхідно зняти старі батареї, використанні продукту. акумулятори...
Page 114
Kablosuz ot b çme mak nen z n tasarımında güvenl k, tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektr k çarpma r sk n artırab l r. performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ■ B r elektr kl alet açık alanda kullanırken açık alanda KULLANIM AMACI kullanıma uygun b r uzatma kablosu kullanın.
Page 115
elektr kl alet kullanmasına z n vermey n. Elektr kl ■ Mak nen n kullanılacağı alanda canlılar olup aletler eğ t ms z kullanıcıların el nde tehl kel d r. olmadığını y ce kontrol ed n. Canlılar çalışma sırasında mak ne yüzünden yaralanab l r. ■...
Page 116
■ P l paket n 10°C ve 38°C aras ndak ortam s cakl g nda EK GÜVENLİK UYARILARI sarj ed n. ■ Kullanımdan önce ve her türlü darbeden sonra üründe hasarlı ■ P l paket n ortam s cakl g n n 0°C ve 20°C aras nda parça olup olmadığını...
Page 117
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Güvencel ses gücü sev yes Bkz. sayfa 123. 1. Arka kulp 2. Açma/Kapama tet ğ 3. K l t tet ğ Ürün üzer nde herhang b r çalışma 4. Ön kulp yapmaya başlamadan önce batarya 5. Teleskop k b lez k takımını...
Page 118
Κατά το σχεδιασμό της μεσινέζας μπαταρίας δόθηκε ■ Αποφεύγετε κάθε επαφή με γειωμένες επιφάνειες (δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία, ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν κάποιο την αξιοπιστία της. τμήμα του σώματός σας βρίσκεται σε επαφή με γειωμένες...
Page 119
■ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ μακριά από τα κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα ■ Φορτίζετε την μπαταρία του εργαλείου σας φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά αποκλειστικά...
Page 120
■ Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή, στην οποία υλικό από το μηχάνημα πριν να αποσυνδεθεί από πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα και την πηγή ρεύματος. Ο κινούμενος κόφτης κοπής απομακρύνετε τυχόν πέτρες, κλαδιά, μέταλλα, ή η πετονιά μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ατομικό καλώδια, οστά, παιχνίδια...
Page 121
■ Βεβαιωθείτε ότι όλα τα προστατευτικά και οι λαβές έχουν ■ Ακολουθήστε όλες τις ειδικές απαιτήσεις σχετικά με τοποθετηθεί σωστά και είναι σε καλή κατάσταση. τη συσκευασία και την επισήμανση κατά τη μεταφορά μπαταριών από τρίτους. Βεβαιωθείτε ότι, κατά τη ■...
Page 122
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ EurAsian σήμα πιστότητας Ειδοποίηση ασφαλείας Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν λειτουργήσετε το προϊόν. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και όλες τις προειδοποιήσεις. Βρετανικό σήμα συμμόρφωσης Φοράτε προστατευτικά ματιών και αυτιών. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και...
Page 138
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless line trimmer Coupe-bordures sans Akku-Rasentrimmer Cortasetos inalámbrico Tagliabordi a batterie Snoerloze Recortador de relvado according to lawn entsprechend den en función de los in base ai requisiti...
Page 139
и триммерам jezdnej z krawędziarką fram för hand johdoton siimatrimmeri с пешеходным управлением Model Modell Malli Modell Model RY18LMC30A Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V d.c. Напряжение Napięcie Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая...
Page 140
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho A-weighted sound Niveau de puissance A-bewerteter Nivel de potencia Livello di potenza A-gewogen Nível de potência power level sonore pondéré...
Page 141
Batteri og oplader Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader Аккумуляторная батарея Akumulator i batteriladdare и зарядное устройство ładowarka Model Modell Malli Modell Model RY18LMC30A-120 RY18LMC30A Модель Batteri Batteri Akku Batteri Akumulator 2,0 Ah Аккумулятор Oplader Batteriladdare Laturi Lader...
Page 142
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Akumulátorový Akumulatora auklas Juhtmeta jõhvtrimmer Akumulatorski trimer s Vezeték nélküli fűkasza Mașină cu cap tăietor Akumuliatorinė...
Page 143
με ακροκόφτη και kablosuz ot biçme vyžínač, za ktorým да бъде бутан с ръце κουρευτικού με πεζό makinesi chodec kráča χειριστή. Model Modelis Model RY18LMC30A Модел Модель Μοντέλο Napetost Napätie Voltaj 18 V d.c. Напрежение Напруга Ηλεκτρική τάση Hitrost neobremenjenega Rýchlosť...
Page 144
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Hladina akustického A-súlyozott Nivel de putere A-svertinis akustinis A-kaalutud Ponderirana razina A-līmeņa skaņas hangteljesítményszint lygis helivõimsuse tase výkonu vážená...
Page 145
Baterija in polnilnik Akumulátor a Батерия и зарядно Акумулятор і Pil ve şarj cihazi Μπαταρία και nabíjačka устройство зарядний пристрій φορτιστής Model Modelis Model RY18LMC30A-120 RY18LMC30A Модел Модель Μοντέλο Akumulator Batéria Акумуляторна батарея Pil Батерия Συστοιχία 2,0 Ah μπαταριών Polnilec Nabíjacka...
Page 146
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 147
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 148
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Page 149
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 150
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Page 151
Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 152
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 153
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 154
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Page 155
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 156
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Page 157
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 158
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 159
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 160
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 161
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Page 162
Tagliabordi a batterie Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
Page 163
Belaidė vielinė žoliapjovė Уповноважений орган | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Дозвіл на складання технічного файла: Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus CE UYGUNLUK BEYANI Išmatuotas akustinis lygis ..........
Page 164
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless line trimmer Brand: RYOBI Model number: RY18LMC30A Serial number range: 48655701000001 - 48655701999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended), S.I.
Page 167
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.