Page 1
Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL Tondeuse Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Page 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM537 Mowing width (blade diameter) 534 mm No load speed Normal mode 2,800 min Noise reduction mode 2,300 min Part number of replacement Straight mower blade 191D52-7 / 191W87-2 mower blade Dimensions L: 1,655 mm to 1,740 mm (L x W x H) W: 590 mm H: 990 mm to 1,100 mm...
Page 9
Intended use EC Declaration of Conformity The machine is intended for lawn mowing. For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A Noise to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-77: SAFETY WARNINGS NOTE: The values have been measured with the mower equipped with the straight mower blade. IMPORTANT SAFETY Sound pressure level (L ) : 81.2 dB(A)
Page 10
Operate the mower only in daylight or in good artificial light. Switch on the mower carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s). Take care against injury to feet and hands from the mower blades. Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
Page 11
24. Do not start the mower when standing in front Check the blade mounting bolt at frequent of the discharge opening. intervals for proper tightness. 25. If the mower starts to vibrate abnormally Always allow the mower to cool down before (check immediately) storing.
Page 12
Follow your local regulations relating to disposal of battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to WARNING: DO NOT let comfort or familiarity non-compliant products may result in a fire, exces- with product (gained from repeated use) replace sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Page 13
13. Perform the same procedure on the other side. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ► Fig.3: 1. Bolt 2. Lower handle 3. Nut 4. Hole Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 5. Upper handle have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will CAUTION:...
Page 14
Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The machine is equipped with a machine/battery protec- Installing or removing battery cartridge tion system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life. The machine will automatically stop during operation if the machine or CAUTION: Always switch off the machine battery is placed under one of the following conditions: before installing or removing of the battery cartridge. Overload protection CAUTION: Hold the machine and the battery car- tridge firmly when installing or removing battery cartridge.
Page 15
This mower is equipped with the lock key and handle power switch will automatically shut down when the switch lever and drive lever (if equipped) are not switch. If you notice anything unusual with either of the pulled for a certain period after the main power switch lock key or switch, stop the operation immediately and is turned on. have them checked by your nearest Makita Authorized Service Center. Mode switching button Install the battery cartridges. Insert the lock key, and then close the battery cover. You can switch the operating mode by pressing the Select the battery cartridges used for operation by mode switching button. When the machine is turned on, turning the battery selection switch.
Page 16
If the machine consistently fails to quickly stop not float while the blades are running. In this case, stop the mower blades after releasing the switch lever, the operation immediately and empty the basket. have the machine serviced at Makita Authorized ► Fig.22: 1. Grass level indicator Service Center. NOTE: This indicator is a rough guide. Depending on the conditions of inside of the basket, this indicator may not work properly.
Page 17
► Fig.26 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Firmly hold the handle with both hands when mowing. The mowing repairs, any other maintenance or adjustment should speed guideline is approximately 7 to 14 meters per 10 seconds. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.27 Centers, always using Makita replacement parts. The center lines of the front wheels are guidelines to mowing Maintenance width. Using the center lines as guidelines, mow in strips. Overlap by one half to one third the previous strip to mow the lawn evenly.
Page 18
► Fig.34: 1. Mower blade 2. Pin 3. Box wrench To install the mower blades, perform the removal proce- dure in reverse. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start.
Page 19
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Mower blade •...
Page 20
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM537 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 534 mm Vitesse à vide Mode normal 2 800 min Mode de réduction du bruit 2 300 min Numéro de référence de la lame Lame de tondeuse droite 191D52-7 / 191W87-2 de tondeuse de remplacement Dimensions...
Page 21
Niveau de puissance sonore garanti selon AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations la directive européenne sur le bruit dans lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être l’environnement. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de puissance sonore selon la la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement réglementation australienne NSW sur le selon le type de pièce usinée.
Page 22
Préparatifs Utilisez un équipement de protection indivi- duelle. Portez toujours une protection ocu- Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez laire. Les équipements de sécurité tels que les toujours des chaussures résistantes et un masques contre les poussières, les chaussures pantalon long. N’utilisez pas la tondeuse de sécurité...
Page 23
14. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des 29. Lorsque vous utilisez la machine sur un sol pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez boueux, une pente trempée ou un endroit glis- en tout temps à l’écart de l’ouverture de sant, faites attention de ne pas perdre l’équilibre.
Page 24
12. Ne laissez pas la machine sans surveillance à Sécurité électrique et sécurité des batteries l’extérieur sous la pluie. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. 13. Ne lavez pas la machine avec de l’eau sous L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez pression.
Page 25
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
Page 26
Installation ou retrait du bac à herbe ASSEMBLAGE Suivez les étapes ci-dessous pour installer le bac à herbe. AVERTISSEMENT : Avant toute intervention Ouvrez le couvercle arrière. sur la tondeuse, assurez-vous toujours que la clé ► Fig.7: 1. Couvercle arrière de sécurité et la batterie sont retirées. En ne reti- Tenez la poignée du bac à...
Page 27
Indication de la charge restante de NOTE : Installez au moins deux batteries dans l’ori- fice pour batterie 1 ou l’orifice pour batterie 2. la batterie Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement Uniquement pour les batteries avec voyant indiqué sur la figure. lumineux ► Fig.13: 1. Clé de sécurité ► Fig.15: 1.
Page 28
En mode de réduction du bruit, immédiatement l’utilisation et faites-les vérifier par le vous pouvez diminuer le bruit pendant la tonte. Lorsque centre de service après-vente Makita agréé le plus vous enfoncez à nouveau le bouton de changement de proche. mode, la machine revient au mode normal.
Page 29
NOTE : Le témoin donne une indication approxima- la machine dans un centre de service après-vente tive. Suivant les conditions à l’intérieur du bac, il se Makita agréé. peut que le témoin ne fonctionne pas correctement. 29 FRANÇAIS...
Page 30
Avant chaque contrôle périodique, veillez à arrêter la toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage tondeuse et à enlever la clé de sécurité et la batterie. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. REMARQUE : Si vous continuez d’utiliser la ton- Entretien deuse alors que le bac à...
Page 31
Mise en place de la lame de tondeuse Rangez la tondeuse en lieu sûr, hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT : Installez la lame de REMARQUE : Ne versez pas d’eau sur la zone tondeuse soigneusement. Elle présente une face comme illustré...
Page 32
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
Page 33
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM537 Mähbreite (Messerdurchmesser) 534 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 2.800 min Geräuschreduzierungsmodus 2.300 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers Gerades Mähermesser 191D52-7 / 191W87-2 Abmessungen L: 1.655 mm bis 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm bis 1.100 mm Fahrgeschwindigkeit 2,5 - 5,0 km/h...
Page 34
Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung Die Maschine ist für Rasenmähen vorgesehen. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Geräusch je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß abweichen.
Page 35
Vorbereitung Achten Sie auf Löcher, Furchen, Bodenwellen, Steine oder sonstige verborgene Objekte. Tragen Sie während der Benutzung des Unebenes Gelände könnte einen Unfall durch Mähers stets kräftiges Schuhwerk und eine Ausrutschen und Hinfallen verursachen. Hohes lange Hose. Betreiben Sie den Mäher nicht Gras kann Hindernisse verbergen.
Page 36
13. Neigen Sie den Mäher nicht, wenn Sie den 26. Richten Sie den Materialauswurf niemals Motor einschalten, außer wenn der Mäher auf Personen. Vermeiden Sie Auswerfen zum Starten geneigt werden muss. Neigen von Material gegen eine Wand oder eine Sie den Mäher in diesem Fall nicht mehr als Behinderung.
Page 37
Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem angegebenen Originalmesser des Herstellers. Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit Lassen Sie während der Einstellung des der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Mähers Vorsicht walten, um Einklemmen der Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab.
Page 38
Wichtige Sicherheitsanweisungen Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von für Akku Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Page 39
Schraube Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- in eines der beiden Löcher auf jeder Seite der Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Mähereinheit versetzt wird. Einzelheiten dazu ent- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nehmen Sie bitte dem Abschnitt zum Einstellen der daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 40
Umschalten zwischen den Akkus FUNKTIONSBESCHREIBUNG ► Abb.14: 1. Akku-Wahlschalter Anbringen und Abnehmen des Die Maschine verwendet jeweils 2 Akkus für den Betrieb. Bis zu 4 Akkus können in die Maschine Akkus eingesetzt werden. Wählen Sie vor dem Betrieb der Maschine das Akkudock 1 oder das Akkudock 2 durch Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
Page 41
Betriebsart-Umschalttaste Anzeigelampen Restkapazität Durch Drücken der Betriebsart-Umschalttaste können Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird Erleuchtet Blinkend die Maschine im Normalmodus hochgefahren. Wenn 75% bis Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken, wechselt 100% die Maschine in den Geräuschreduzierungsmodus, und die Betriebsart-Umschalttastenlampe leuchtet in 50% bis 75% Grün auf.
Page 42
Mähhöhen-Einstellhebel mit der anderen Hand. ► Abb.20: 1. Mähhöhen-Einstellhebel 2. Unterer den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Bügelgriff 3. Vorderer Griff Setzen Sie die Akkus ein. Führen Sie den HINWEIS: Die Zahlen der Mähhöhe dienen lediglich als Sperrschlüssel ein, und schließen Sie dann die...
Page 43
Mähermesser nach dem Loslassen des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie Versuchen Sie nicht, langes Gras in einem Durchgang die Maschine von einem autorisierten Makita- zu schneiden. Mähen Sie den Rasen statt dessen in Servicecenter warten. mehreren Durchgängen. Lassen Sie ein oder zwei Tage zwischen den Mähdurchgängen offen, bis der Rasen...
Page 44
Verformung oder Rissbildung verursachen. der Handhabung des Messers. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Entfernen des Mähermessers Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren der Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Um das Messer zu blockieren, stecken Sie den mit der Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 45
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 46
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM537 Larghezza di taglio (diametro lama) 534 mm Velocità a vuoto Modalità normale 2.800 min Modalità con riduzione del rumore 2.300 min Numero parte della lama di Lama diritta per tosaerba 191D52-7 / 191W87-2 sostituzione per tosaerba Dimensioni L: da 1.655 mm a 1.740 mm...
Page 47
Utilizzo previsto Dichiarazione di conformità CE La macchina è destinata alla tosatura di prati. Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Rumore gato A al presente manuale di istruzioni. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN60335-2-77: AVVERTENZE DI NOTA: I valori sono stati misurati con la lama diritta...
Page 48
Indossare sempre occhialoni protettivi per - prima di controllare, pulire o lavorare sul tosaerba, proteggere gli occhi da lesioni personali, - dopo che il tosaerba ha colpito un oggetto quando si utilizzano utensili elettrici. Gli estraneo. Ispezionare il tosaerba alla ricerca di occhialoni devono essere conformi allo stan- danni ed effettuare le riparazioni prima di riav- dard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard...
Page 49
21. Qualora il tosaerba disponga della funzione di 35. Qualora l’erba tagliata sia bagnata, è probabile regolazione dell’altezza di taglio, non tentare che resti intasata all’interno della macchina. mai di effettuare regolazioni dell’altezza di Controllare a intervalli regolari la condizione taglio mentre il tosaerba è...
Page 50
16. Effettuare l’ispezione e la manutenzione in un’u- Non far bagnare i terminali della batteria con bicazione in cui si possa evitare la pioggia. liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria sotto la 17. Dopo aver utilizzato la macchina, rimuovere pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla lo sporco rimasto attaccato e far asciugare in un’ubicazione umida o bagnata.
Page 51
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare Suggerimenti per preservare la o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Page 52
Installazione del manubrio Montaggio dell’adattatore per pacciamatura Aprire lo sportellino posteriore, quindi rimuovere il AVVISO: Quando si installano i manubri, posi- cestello erba. zionare i cavi in modo che non restino impigliati ► Fig.9: 1. Sportellino posteriore 2. Cestello erba in alcunché tra i manubri. Qualora il cavo sia danneggiato, l’interruttore del tosaerba potrebbe Montare l’adattatore per pacciamatura mentre si non funzionare.
Page 53
Inserire la chiave di blocco per tutta la sua lun- Indicazione della carica residua ghezza nella sede mostrata nella figura. della batteria ► Fig.13: 1. Chiave di blocco Chiudere il coperchio batterie e premerlo fino a Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore quando viene agganciato dalla leva di blocco. ► Fig.15: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Per rimuovere la cartuccia della batteria: Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria.
Page 54
Makita commutazione della modalità si illumina in verde. In più vicino. modalità di riduzione del rumore, è possibile ridurre il rumore durante la tosatura.
Page 55
NOTA: Questo indicatore è una guida approssi- il rilascio della leva interruttore, far sottoporre a mativa. A seconda delle condizioni all’interno del riparazione la macchina presso un centro di assi- cestello, questo indicatore potrebbe non funzionare stenza autorizzato Makita. correttamente. 55 ITALIANO...
Page 56
Makita, utiliz- AVVISO: L’uso del tosaerba con il cestello erba zando sempre ricambi Makita.
Page 57
Installazione della lama del tosaerba Ispezionare le parti mobili per individuare danni, rotture o usura. Le parti danneggiate o mancanti vanno riparate o sostituite. AVVERTIMENTO: Installare con cautela la Riporre il tosaerba in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini. lama del tosaerba.
Page 58
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 59
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM537 Maaibreedte (diameter van snijblad) 534 mm Nullasttoerental Normale functie 2.800 min Geluidsonderdrukkingsfunctie 2.300 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de 191D52-7 / 191W87-2 gingssnijblad van grasmaaier grasmaaier Afmetingen l: 1.655 mm t/m 1.740 mm (l x b x h) b: 590 mm h: 990 mm t/m 1.100 mm Rijsnelheid 2,5 of 5,0 km/h...
Page 60
Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap De machine is bedoeld om het gazon te maaien. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Geluidsniveau gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Page 61
Voorbereidingen Gebruik persoonlijke-veiligheidsmid- delen. Draag altijd oogbescherming. Draag bij gebruik van de grasmaaier altijd Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste stevig schoeisel en een lange broek. Gebruik veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor- de grasmaaier niet wanneer u op blote voeten bescherming, gebruikt in toepasselijke situaties, loopt of open sandalen draagt. Draag geen dragen bij tot vermindering van persoonlijk letsel.
Page 62
14. Plaats nooit uw handen of voeten onder of 29. Als u het gereedschap op een modderige vlakbij de draaiende onderdelen. Blijf steeds ondergrond, natte helling of gladde plaats uit de buurt van de uitwerpopening. gebruikt, let u erop dat u stevig staat. 15.
Page 63
12. Laat het gereedschap niet onbeheerd buiten in Laad de accu niet op in de regen of op een de regen staan. natte plaats. 13. Was het gereedschap niet met water onder hoge druk. Laad de accu niet buitenshuis op. 14.
Page 64
50 °C of hoger. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 65
De handgreep aanbrengen Het mulch-inzetstuk aanbrengen Open de achterklep en verwijder de grasmand. KENNISGEVING: Bij het aanbrengen van ► Fig.9: 1. Achterklep 2. Grasmand de handgrepen leidt u de kabels zodat ze niet bekneld raken door iets tussen de handgrepen. Breng het mulch-inzetstuk aan terwijl u de hendel Als de kabel beschadigd is, werkt mogelijk de omlaag houdt en laat daarna de hendel los om het schakelaar van de grasmaaier niet.
Page 66
De accu verwijderen: De resterende acculading controleren Trek de vergrendelhendel omhoog en open het accudeksel. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.15: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Trek de accu uit het apparaat terwijl u de knop aan de voorkant van de accu verschuift. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- Trek de contactsleutel eruit.
Page 67
Wanneer het gereed- het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- schap wordt ingeschakeld, start het gereedschap in zijnde erkende Makita-servicecentrum. de normale functie. Als u op de functieschakelknop Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en drukt, schakelt het apparaat om naar de geluidsonder- sluit daarna het accudeksel.
Page 68
► Fig.21: 1. Grasniveau-indicator het apparaat constant niet in staat is de snijbladen van de grasmaaier snel stil te zetten nadat de scha- Wanneer de grasmand bijna vol is, zal de indicator niet kelhendel is losgelaten, laat u het apparaat onder- meer zweven terwijl de snijbladen draaien. In dat geval houden door een erkend Makita-servicecentrum. stopt u onmiddellijk het gebruik en leegt u de grasmand. ► Fig.22: 1. Grasniveau-indicator OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove BEDIENING richtlijn. Afhankelijk van de toestand binnenin de gras- mand,werkt deze indicator niet altijd goed.
Page 69
WAARSCHUWING: Draag bij het hanteren kunnen verkleuring, vervormingen en barsten van het snijblad altijd handschoenen. worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 69 NEDERLANDS...
Page 70
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
Page 71
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- apparaat dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik accessoires of hulpstukken uit- sluitend voor de aangegeven doeleinden.
Page 72
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM537 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 534 mm Velocidad en vacío Modo normal 2.800 min Modo reducción de ruido 2.300 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta 191D52-7 / 191W87-2 cortacésped de recambio Dimensiones La: 1.655 mm a 1.740 mm (La x An x Al)
Page 73
Uso previsto ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- La máquina ha sido prevista para segar césped. trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las Ruido que la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
Page 74
Preparación Utilice equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. Mientras utiliza el cortacésped póngase siem- El equipo de protección como máscara contra pre calzado robusto y pantalones largos. No el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, utilice el cortacésped cuando esté descalzo o casco rígido y protección para los oídos utilizado lleve puestas sandalias abiertas.
Page 75
14. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo 30. Evite trabajar en un entorno poco adecuado de las piezas giratorias. Manténgase alejado donde se espere que la fatiga del usuario de la abertura de descarga en todo momento. aumente.
Page 76
13. No lave la máquina con agua a mucha presión. No cargue la batería en exteriores. 14. Cuando vaya a lavar la máquina, asegúrese No maneje el cargador, incluida la clavija del de retirar la batería y la llave de bloqueo y cargador, y los terminales del cargador con las cerrar la tapa de la batería, y vierta agua hacia manos mojadas.
Page 77
50 °C. genuinas de Makita. La utilización de baterías no Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- en el caso de que esté dañado seriamente o das, puede resultar en una explosión de la batería ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 78
Instalación del asidero Colocación de la tapadera de mullidor AVISO: Cuando instale los asideros, posicione los cables de forma que no sean pillados con Abra la cubierta posterior, y después retire la ninguna cosa entre los asideros. Si el cable está cesta para hierba. dañado, es posible que el interruptor del corta- ► Fig.9: 1.
Page 79
Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en Modo de indicar la capacidad de la figura a tope. batería restante ► Fig.13: 1. Llave de bloqueo Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que Solamente para cartuchos de batería con el se quede trincada con la palanca de bloqueo. indicador ► Fig.15: 1.
Page 80
Makita más cercano. Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de Modo de indicar la capacidad de bloqueo, y después cierre la tapa de la batería. batería restante Seleccione los cartuchos de batería utilizados para la operación girando el conmutador de selección...
Page 81
NOTA: Este indicador es una guía aproximada. después de liberar la palanca interruptor, haga Dependiendo de las condiciones del interior que la máquina sea servida en un centro de servi- de la cesta, este indicador puede no funcionar cio autorizado Makita. debidamente. 81 ESPAÑOL...
Page 82
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del asegúrese de parar el cortacésped y después retirar la producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de llave de bloqueo y el cartucho de batería. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, AVISO: La utilización del cortacésped con la empleando siempre repuestos Makita. cesta para hierba llena impide el giro uniforme de Mantenimiento la cuchilla y añade una carga extra al motor, que puede ocasionar una avería.
Page 83
Instalación de la cuchilla de Inspeccione las piezas que se mueven para ver si están dañadas, rotas, y gastadas. Las partes dañadas cortacésped o perdidas deberán ser reparadas o reemplazadas. Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera ADVERTENCIA: Instale la cuchilla de corta- del alcance de los niños. césped con cuidado. Ésta tiene una orientación AVISO: hacia arriba/abajo.
Page 84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
Page 85
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM537 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 534 mm Velocidade em vazio Modo normal 2.800 min Modo de redução do ruído 2.300 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de 191D52-7 / 191W87-2 cortador de relva sobresselente relva...
Page 86
Utilização a que se destina AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir A máquina serve para cortar a relva. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente Ruído o tipo de peça de trabalho que é...
Page 87
Antes da utilização, inspecione sempre visual- Operação mente o cortador de relva quanto a resguardos Não se estique demasiado. Mantenha sem- ou protetores danificados, em falta ou mal pre o equilíbrio. Assegure-se sempre do seu colocados. posicionamento em declives. Caminhe, nunca Certifique-se de que não há...
Page 88
17. Segure o guiador sempre com firmeza. 31. Não utilize a máquina em más condições atmosféricas, nas quais a visibilidade seja 18. Não agarre nas lâminas de corte expostas limitada. Caso contrário, pode ocorrer a queda ou nem nos bordos cortantes quando levantar ou a operação incorreta devido a baixa visibilidade.
Page 89
14. Quando lavar a máquina, certifique-se de Não carregue a bateria sob chuva ou em locais que remove a bateria e a chave de segurança húmidos. e fecha a tampa da bateria e verte água na Não carregue a bateria ao ar livre. direção da parte inferior da máquina na qual a Não toque no carregador, incluindo a ficha do lâmina está...
Page 90
Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
Page 91
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: A altura do guiador pode ser ajustada em dois níveis substituindo o perno superior num dos dois orifícios em cada lado do corpo do cortador de relva. Instalação ou remoção da bateria Para obter informações, consulte a secção relativa ao ajuste da altura do guiador. Aperte firmemente os 4 pernos que foram aperta- PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina dos temporariamente no passo 1 utilizando a chave de antes de instalar ou retirar a bateria.
Page 92
Trocar as baterias Luzes indicadoras Capacidade restante ► Fig.14: 1. Interruptor de seleção da bateria A máquina utiliza 2 baterias para o funcionamento de Aceso Apagado A piscar cada vez. É possível instalar até 4 baterias na máquina. 75% a 100% Antes de utilizar a máquina, selecione a entrada da bateria 1 ou 2 rodando o interruptor de seleção da 50% a 75%...
Page 93
Quando pressiona o botão de mudança de modo, a autorizado da Makita mais próximo. máquina muda para o modo de redução do ruído e a Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, luz de mudança de modo acende a verde.
Page 94
► Fig.22: 1. Indicador do nível da relva reparação da máquina num centro de assistência técnica autorizado da Makita. NOTA: Este indicador é um guia pouco seguro. Dependendo das condições do interior do coletor, este indicador pode não funcionar corretamente.
Page 95
► Fig.29 assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Verifique periodicamente o coletor de relva para ver se tem substituição Makita. relva cortada. Esvazie o coletor de relva antes de ficar cheio.
Page 96
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Page 97
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acopla- mentos são recomendados para utilização com a sua máquina Makita especificada no presente manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. Utilize apenas acessórios ou acoplamentos para os respetivos fins previstos. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
Page 98
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM537 Klippebredde (diameter af bladet) 534 mm Omdrejninger uden belastning Normal tilstand 2.800 min Støjreducerende tilstand 2.300 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D52-7 / 191W87-2 til plæneklipper Mål L: 1.655 mm til 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm til 1.100 mm Kørehastighed 2,5 - 5,0 km/h...
Page 99
Tilsigtet anvendelse EF-overensstemmelseserklæring Maskinen er beregnet til at slå græs. Kun for lande i Europa EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Støj Bilag A i denne brugsanvisning. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60335-2-77: SIKKERHEDSADVARSLER BEMÆRK: Værdierne er blevet målt med plæneklip- peren udstyret med det lige plæneklipperblad. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Lydtryksniveau (L ) : 81,2 dB (A) Lydeffektniveau (L...
Page 100
Anvend kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning. Vær påpasselig med at starte plæneklipperen i overensstemmelse med instruktionerne og med fødderne på god afstand af bladet (bladene). Pas på personskade på fødder og hænder fra plæneklipperbladene. Sørg altid for, at ventilationsåbningerne holdes fri for rester.
Page 101
- Inspicér plæneklipperen grundigt for Inspicér hyppigt græskurven for slitage eller beskadigelse. forringelse. Kontrollér altid, at græskurven er - Skift bladet ud, hvis det på nogen måde er tom inden opbevaring. Skift af sikkerhedsgrunde beskadiget. Reparér enhver skade, inden De en udtjent græskurv ud med en fabriksny.
Page 102
Service på akkuer må kun udføres af producenten af batterier. eller af autoriserede reparatører. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som GEM DENNE BRUGSANVISNING. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
Page 103
► Fig.3: 1. Bolt 2. Nederste håndtag 3. Møtrik 4. Hul 5. Øverste håndtag FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre håndtag, så...
Page 104
Beskyttelsessystem til maskinen/batteriet FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- Isætning eller fjernelse af akkuen nen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du nen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: monterer eller fjerner akkuen.
Page 105
BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til automa- du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos tisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hoved- nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. afbryderen automatisk, når der ikke trykkes på afbry- Installer akkuerne. Sæt låsenøglen i og luk deref- derarmen og drevarmen (hvis udstyret dermed) i en vis ter akku-dækslet.
Page 106
BEMÆRK: Denne indikator er en omtrentlig retnings- stoppe plæneklipperbladene hurtigt, efter afbry- linje. Det er ikke sikkert, at indikatoren fungerer kor- derarmen er sluppet, skal maskinen efterses hos rekt, det afhænger af forholdene i kurven. et autoriseret Makita-servicecenter. Indstilling af håndtagets højde ANVENDELSE FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste håndtag, før boltene fjernes. Ellers kan håndtaget Klipning falde og forårsage personskade.
Page 107
Skift klipningsretning hver gang for at forhindre, at For at opretholde produktets SIKKERHED og græsmønsteret kun dannes i én retning. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ► Fig.29 ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Kontrollér regelmæssigt græskurven for bortklippet græs. Tøm græskurven, før den bliver fuld. Inden hver Vedligeholdelse periodisk kontrol skal De sørge for at stoppe plæneklip-...
Page 108
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 109
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Dette tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Plæneklipperblad • Original Makita akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på...
Page 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM537 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 2.800 min Τρόπος λειτουργίας μείωσης θορύβου 2.300 min Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλα- Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D52-7 / 191W87-2 κτικής λάμας της μηχανής γκαζόν Διαστάσεις Μ: 1.655 mm έως 1.740 mm (Μ x Π x Υ) Π: 590 mm Υ: 990 mm έως 1.100 mm Ταχύτητα πορείας 2,5 - 5,0 km/h Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος Όταν είναι τοποθετημένη ίσια 42,6 - 46,4 kg λάμα μηχανής γκαζόν...
Page 111
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών φωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την εκπο- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε μπή θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους. πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία.
Page 112
Προετοιμασία Προσέχετε για τρύπες, αυλάκια, εξογκώματα, πέτρες ή άλλα κρυφά αντικείμενα. Το ανομοι- Κατά το χειρισμό της μηχανής γκαζόν να φοράτε όμορφο έδαφος μπορεί να προκαλέσει ατύχημα πάντα κατάλληλα υποδήματα και μακρύ παντε- ολίσθησης και πτώσης. Το ψηλό γρασίδι μπορεί να λόνι. Μη χειρίζεστε τη μηχανή γκαζόν ξυπόλυτοι κρύβει εμπόδια. ή με ανοικτά σαντάλια. Αποφεύγετε να φοράτε ρούχα...
Page 113
12. Οι λάμες πρέπει να είναι ακινητοποιημένες 24. Μην ενεργοποιείτε τη μηχανή γκαζόν όταν όταν πρέπει να γείρετε τη μηχανή γκαζόν για στέκεστε μπροστά από το άνοιγμα εκκένωσης. μεταφορά κατά τη διέλευση επιφανειών εκτός 25. Αν η μηχανή γκαζόν αρχίσει να δονείται με από...
Page 114
Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπου- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταριών, λόνια και τις βίδες για να βεβαιωθείτε ότι ο διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά εξοπλισμός βρίσκεται σε ασφαλή λειτουργική αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλει- κατάσταση. διά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντι- κείμενα, με...
Page 115
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, δια- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Page 116
Σφίξτε καλά τα 4 μπουλόνια που σφίξατε προσω- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ρινά στο βήμα 1 χρησιμοποιώντας το σωληνωτό κλειδί μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Ευθυγραμμίστε την οπή στην κάτω λαβή με την μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- οπή στην άνω λαβή, μετά εισαγάγετε το μπουλόνι από ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- την εσωτερική πλευρά και μετά σφίξτε το παξιμάδι σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της από την εξωτερική πλευρά με το σωληνωτό κλειδί 13. Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. Εκτελέστε την ίδια διαδικασία στην άλλη πλευρά. ► Εικ.3: 1. Μπουλόνι 2. Κάτω λαβή 3. Παξιμάδι Συμβουλές για τη διατήρηση της 4. Οπή 5. Άνω λαβή μέγιστης ζωής μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε καλά την άνω λαβή για Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη...
Page 117
Αλλαγή των κασετών μπαταριών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ► Εικ.14: 1. Διακόπτης επιλογής μπαταρίας Για να λειτουργήσει, το μηχάνημα χρησιμοποιεί 2 κασέτες μπαταριών. Μπορούν να τοποθετηθούν μέχρι Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 4 κασέτες μπαταριών στο μηχάνημα. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, επιλέξτε τη θύρα μπαταριών κασέτας μπαταριών 1 ή τη θύρα μπαταριών 2 περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα πριν ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημέ- τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. νες μόνο 2 κασέτες μπαταριών, επιλέξτε οπωσδήποτε τη θύρα μπαταριών στην οποία είναι τοποθετημένες ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την οι κασέτες μπαταριών χρησιμοποιώντας το διακόπτη...
Page 118
Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατή- σετε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται 75% έως σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. Όταν πατήσετε το κου- 100% μπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαί- νει στη λειτουργία μείωσης θορύβου και η λυχνία αλλα- 50% έως 75% γής τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στη λειτουργία μείωσης θορύβου μπορείτε να μειώσετε το 25% έως 50% θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα 0% έως 25% επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Φορτίστε την μπαταρία. μπαταρίας Μπορεί να Πιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη προέκυψε χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδείξεις μπαταριών δυσλειτουρ- γία στην αντιστοιχούν σε κάθε μπαταρία. μπαταρία.
Page 119
Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί ασφάλισης Κρατήστε την μπροστινή λαβή ή την κάτω λαβή με το και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο ένα χέρι και μετά μετακινήστε το μοχλό ρύθμισης ύψους με το κλειδί ασφάλισης ή το διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη κουρέματος με το άλλο χέρι. ► Εικ.20: 1. Μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 2. Κάτω λαβή 3. Μπροστινή λαβή Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές του ύψους κουρέματος πρέ- κλειδί ασφάλισης, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. πει να χρησιμοποιούνται μόνο ως οδηγός. Ανάλογα Επιλέξτε τις κασέτες μπαταριών που χρησιμοποιούνται για με τις συνθήκες χρήσης του γκαζόν ή του εδάφους, το τη λειτουργία περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. πραγματικό ύψος γκαζόν μπορεί να διαφέρει λίγο από το ρυθμισμένο ύψος. Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύ- κρατώντας πατημένο το κουμπί διακόπτη. Αφήστε το χετε το επιθυμητό ύψος. κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά το μοτέρ. ► Εικ.17: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Μοχλός διακόπτης Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το κλειδί ασφάλισης δεν έχει εισα- χθεί, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει με πράσινο Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- χρώμα όταν τραβάτε το μοχλό διακόπτη. ρεμένου γρασιδιού. Όταν το καλάθι γρασιδιού δεν είναι γεμάτο, η ένδειξη αιωρείται όσο λειτουργούν οι λάμες. Ενώ κρατάτε το μοχλό διακόπτη, ωθήστε το ► Εικ.21: 1. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού...
Page 120
επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή Κούρεμα μακριού γκαζόν ακόμα και όταν το εργαλείο υποβάλλεται σε φόρτο. • Ηλεκτρικό φρένο Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Μην προσπαθείτε να κουρέψετε μακρύ γκαζόν με τη Αν το μηχάνημα αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει μία. Αντ’ αυτού, κουρέψτε το γκαζόν σε στάδια. Αφήστε γρήγορα τις λάμες της μηχανής γκαζόν όταν αφήνετε το μία ή δύο μέρες ανάμεσα στα κουρέματα, μέχρι το μοχλό διακόπτη, αναθέστε την επισκευή του μηχανήματος γκαζόν να είναι ομοιόμορφα κοντό. σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ► Εικ.30 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κουρέψετε το μακρύ γκαζόν κοντό με τη μία μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να νεκρωθεί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ το γκαζόν. Το κομμένο χορτάρι μπορεί επίσης να φρά- ξει το εσωτερικό της μονάδας της μηχανής γκαζόν. Κούρεμα γκαζόν Άδειασμα του καλαθιού γρασιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κουρέψετε το γκα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύ- ζόν, καθαρίστε τα ξύλα και τις πέτρες από την...
Page 121
αφαιρέσετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του μπαταριών μπορεί να προκληθεί σοβαρός προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία τραυματισμός. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε πάντα γάντια εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κατά το χειρισμό της λάμας. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Αφαίρεση της λάμας της μηχανής Συντήρηση γκαζόν Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τις κασέτες Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι ώστε ο μπαταριών, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος να τοποθετηθεί Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι και καθα- στην άνω πλευρά.
Page 122
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά την τοποθέτηση των λαμών της μηχανής γκαζόν, αφαιρέστε τον πείρο από το κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν. Για να τοποθετήσετε τις λάμες της μηχανής γκαζόν, ακολουθήστε τη διαδικασία αφαίρεσης με αντίστροφη σειρά. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Δεν είναι τοποθετημένες δύο κασέτες Τοποθετήστε δύο φορτισμένες κασέτες μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Αν η επανα- φόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε...
Page 123
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία προϊόντος ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 124
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM537 Biçme genişliği (bıçak çapı) 534 mm Yüksüz hız Normal mod 2.800 min Gürültü azaltma modu 2.300 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D52-7 / 191W87-2 bıçağı parça numarası Boyutlar U: 1.655 mm ila 1.740 mm (U x G x Y) G: 590 mm Y: 990 mm ila 1.100 mm Seyahat hızı 2,5 - 5,0 km/h Anma gerilimi D.C.
Page 125
Kullanım amacı EC Uygunluk Beyanı Bu makine çim biçmek için tasarlanmıştır. Sadece Avrupa ülkeleri için EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Gürültü eklenmiştir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-77 standar- dına göre belirlenen): GÜVENLİK UYARILARI NOT: Değerler, çim biçme makinesi düz çim biçme makinesi bıçağı ile donatılmış olarak ölçülmüştür. Ses basınç seviyesi (L ): 81,2 dB (A) ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Ses gücü düzeyi (L ): 92,2 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir matları...
Page 126
Çim biçme makinesini hasarlı koruma veya siperle ya da deflektör ve/veya çim sepeti gibi güvenlik aygıtları yerine takılı olmadan kullanmayın. Çim biçme makinesini kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski varken kullanmaktan sakının. Çim biçme makinesini kullanırken daima koru- yucu gözlük takın ve dayanıklı ayakkabılar giyin.
Page 127
22. Taşıt yollarından, kaldırımlardan, geçitlerden Bakım ve saklama ve çakıl kaplı alanlardan geçmeden önce anah- Güvenlik için, aşınmış veya hasar görmüş par- tar kolunu serbest bırakın ve bıçak dönüşünün çaları değiştirin. Sadece orijinal yedek parça durmasını bekleyin. Çim biçme makinesini ve aksesuar kullanın.
Page 128
Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- sıvıya temas etmeyin. Eğer istemeden bir nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun temas oluşursa suyla yıkayın. Sıvı göze temas ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı ederse, suyla yıkadıktan sonra tıbbi yardım kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Page 129
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Çim biçme makinesi üzerinde her- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen hangi bir işlem yapmadan önce kilit anahtarını ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- ve batarya kartuşunu çıkardığınızdan emin olun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması...
Page 130
Çim sepetinin takılması veya çıkarılması NOT: Batarya yuvası 1 veya batarya yuvası 2’ye en az 2 batarya kartuşu takın. Çim sepetini takmak için aşağıdaki adımları izleyin. Kilit anahtarını şekilde gösterilen yere sonuna Arka kapağı açın. kadar girecek şekilde takın. ► Şek.7: 1. Arka kapak ► Şek.13: 1. Kilit anahtarı Çim sepetinin tutamağını tutun ve ardından çim Batarya kapağını kapatın ve kilitleme kolu ile sepetini şekilde gösterildiği gibi çim biçme makinesi iterek kilitlenene kadar itin. gövdesinin rotuna asın. Batarya kartuşunu çıkarmak için; ► Şek.8: 1. Rot 2. Tutamak 3. Çim sepeti Kilitleme kolunu yukarı çekin ve batarya kapağını Çim sepetini çıkarmak için arka kapağı açın ve ardından açın. çim sepetini tutamağı tutarak çıkarın. Kartuşun ön tarafındaki düğmeyi kaydırarak Malçlama tapasının takılması batarya kartuşunu makineden çekip çıkarın.
Page 131
Ana güç düğmesi lanmalara neden olabilir. NOT: Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. rını daima kapatın. NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye Makineyi açmak için, ana güç düğmesine basın. Ana kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden güç lambası yeşil yanar. Makineyi kapatmak için, ana dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini güç düğmesine yeniden basın. artırın. NOT: Ana güç lambası kırmızı yanar veya kırmızı ya Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile da yeşil yanıp sönerse makine/batarya koruma sis- donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir temi için talimatlara bakın. hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca ardından batarya kapağını kapatın. anahtar kolu veya sürme kolu (varsa) çekilmezse ana Batarya seçme düğmesini çevirerek çalışma için güç düğmesi otomatik olarak kapanır. kullanılan batarya kartuşlarını seçin. 131 TÜRKÇE...
Page 132
Ana güç düğmesine basın. Çim seviyesi göstergesi Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. maz anahtar düğmesini serbest bırakın. Çim sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gös- ► Şek.17: 1. Anahtar düğmesi 2. Anahtar kolu terge gezinir. ► Şek.21: 1. Çim seviyesi göstergesi NOT: Kilit anahtarı takılı değilse anahtar kolunu çekti- ğinizde güç lambası yeşil yanıp söner. Çim sepeti neredeyse dolduğunda bıçaklar çalışırken gösterge gezinmez. Bu durumda, çalışmayı hemen Anahtar kolunu tutarken arka tekerlekleri sürmek durdurun ve sepeti boşaltın. için sürme kolunu ileri doğru ittirip tutun. ► Şek.22: 1. Çim seviyesi göstergesi ► Şek.18: 1. Sürme kolu NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde NOT: Sürme kolunu ileri doğru ittirip tutarak, anahtar kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı kolunu çekmeden arka tekerlekleri sürebilirsiniz. olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. Makineyi durdurmak için sürme kolunu ve anahtar Tutamak yüksekliğinin ayarlanması kolunu serbest bırakın. Biçme yüksekliğinin ayarlanması DİKKAT: Cıvataları...
Page 133
Elektrikli fren ölmesine sebep olabilir. Kesilen çimler çim makinesi- Bu makine bir elektrikli fren ile donatılmıştır. nin gövdesinin içinde tıkanıklığa sebep olabilir. Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak Çim sepetinin boşaltılması durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis Merkezinde bakım yaptırın. UYARI: Kaza riskini azaltmak için, çim sepe- tinde herhangi bir hasar ya da gücünde herhangi KULLANIM bir zayıflama olup olmadığını düzenli olarak kont- rol edin. Gerekirse, çim sepetini değiştirin.
Page 134
Çim biçme makinesi bıçağının Bakım çıkarılması Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama ardından batarya kapağını kapatın. kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Çim biçme makinesini yan tarafına yatırın ve çim Bıçağı kilitlemek için, çim biçme makinesi gövdesi biçme makinesinin gövdesinin alt tarafında biriken çim üzerindeki bir deliğe makine ile verilen pimi sokun. parçalarını temizleyin. Cıvatayı 17 numara lokma anahtarıyla saatin aksi Suyu, bıçağın takılı olduğu makinenin alt tarafına yönünde çevirin. doğru dökün. ► Şek.34: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2. Pim ÖNEMLİ NOT: Makineyi yüksek basınçlı su ile 3. Lokma anahtarı yıkamayın. Cıvatayı ve ardından bıçağı çıkarın. Tüm somunların, cıvataların, düğmelerin, vidala- ► Şek.35: 1. Bıçak desteği 2. Çim biçme makinesi rın, mandalların vb. sıkılığını kontrol edin. bıçağı 3. Cıvata 4. Çıkıntı Hareketli parçaları, hasar, kırılma ve aşınmalara ÖNEMLİ NOT: Çim biçme makinesi bıçağını karşı kontrol edin. Hasarlı ya da eksik parçalar tamir takarken bıçak desteğinin üzerindeki çıkıntıların edilmeli ya da değiştirilmelidir.
Page 135
Anormal vibrasyon: Bıçak dengesiz, aşırı derecede ya da Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında...
Page 136
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885848-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210818...