Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

REMOVABLE AIRBAG SYSTEM 3.0
User Manual
DE
Benutzerhandbuch
EN
User Manual
FR
Manuel de l'utilisateur
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
NO
Brukerhåndbok
SE
Användarhandbok
ユーザーマニュアル
JA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mammut Light Removable Airbag 3.0

  • Page 1 REMOVABLE AIRBAG SYSTEM 3.0 User Manual Benutzerhandbuch User Manual Manuel de l’utilisateur Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Brukerhåndbok Användarhandbok ユーザーマニュアル...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt 1. Einleitung und Funktionsweise 2. Warnung 3. Funktionsweise 4. Lieferumfang 5. Anleitung 5.1 Airbag in Betrieb nehmen, richtig anziehen und auslösen 5.2 Erneuter Gebrauch (Falten) 5.3 Airbag-System einbauen 5.4 Airbag-System ausbauen 5.5 Trainingsauslösung 5.6 Befestigung Material am Rucksack 6. Kartuschen 6.1 Allgemein 6.2 Typen und Wiederbefüllung 6.3 Hinweise...
  • Page 4: Einleitung Und Funktionsweise

    4. Lieferumfang 01 Rucksack (falls Sie das Airbag-System einzeln ge kauft haben, müssen Sie den dazu passenden Rucksack separat beziehen) 2. Warnung 02 Airbag-System Jede Person, die Mammut Material benutzt, ist per- sönlich verantwortlich für das Erlernen der richtigen 03 Handbuch...
  • Page 5: Anleitung

    Tasche schliessen. Stellen Kartusche ist nicht im Lieferumfang enthalten und Sie sicher, dass keine Fremdkörper in der Tasche muss separat bezogen werden) sind. Die Verwendung des Mammut Airbags ist ausschliesslich mit Mammut oder Snowpulse Kar- tuschen gestattet. ACHTUNG: Kartusche vollständig einschrauben...
  • Page 6: Erneuter Gebrauch (Falten)

    Einsatz in einer Lawine vom Mammut Kunden- service überprüft werden. Nur so kann eine erneute einwandfreie Auslösung garantiert werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Mammut Händler. Von einer Verwendung ohne vorheriger Kontrolle wird dringend abgeraten. Nach einer Trainingsauslösung können Sie Ihr System aber auch selbst wieder bereit machen.
  • Page 7: Airbag-System Einbauen

    Benutzerhandbuch 07 Falten abschliessen, Klettverschluss über Air- 04 Airbag darf nicht verdreht herum eingehängt wer- bag-Öffnung schliessen um Airbag-Ballon zusam- den. men zu halten 08 Reissverschluss der Airbag-Öffnung langsam schliessen und anschliessend in Schlaufe einhän- DO NOT TWIST ACHTUNG: Beim Schliessen darauf achten, den Air- bag-Ballon nicht zu beschädigen.
  • Page 8: Airbag-System Ausbauen

    03 Der Eispickel kann ausserhalb des Rucksacks be- 06 Auslösegriff und Airbag-System durch Loch in Air- festigt werden. Verwenden Sie dabei aber immer bag-System-Tasche führen eine Pickelschutzkappe wie die Mammut Ice Spike Protection. Damit verhindern Sie, dass die Spitze 5.5 Trainingsauslösung des Pickels im Ernstfall den Lawinen-Airbag-Bal- Das Training mit Ihrem Lawinenairbag ist notwendig, lon beschädigt.
  • Page 9: Typen Und Wiederbefüllung

    04 Überprüfen Sie den Airbag-Ballon auf Löcher oder siehe – Fülldruck muss vor jeder Benutzung überprüft werden Risse. – Nur Mammut oder Snowpulse Kartuschen mit Mam- 05 Sollte der Airbag übermässig nass geworden sein, mut Airbag verwenden breiten Sie ihn flach aus und lassen ihn trocknen.
  • Page 10: Lagerung

    Removable Airbag System 3.0 9.4 Lagerung Folgende Faktoren verkürzen die Lebensdauer ei- Lagern Sie den Mammut Lawinenairbag an einem nes Lawinenairbags: Einsätze in einer Lawine, harte kühlen, trockenen Ort. Stürze, Abrieb, Abnutzung, lange direkte Sonnenein- Trennen Sie die Kartusche für eine längere Lagerung strahlung, Salzwasser, salzhaltige Luft, Korrosions- vom System.
  • Page 11 Content 1. Introduction and operation 2. Warning 3. Operation 4. Parts needed for operation 5. Instructions 5.1 Preparing, putting on and deploying the airbag 5.2 Further use (folding) 5.3 Installing the airbag system 5.4 Removing the airbag system 5.5 Training deployment 5.6 Attaching equipment to the backpack 6.
  • Page 12: Introduction And Operation

    Since it is not possible to list all incorrect us- If you are caught up in an avalanche, a Mammut av- ages and possible errors, these instructions can never alanche airbag increases your chance of staying on replace your own knowledge, training, experience and the surface.
  • Page 13: Instructions

    Pull the deployment handle close the pocket. Make sure there are no foreign hard and decisively. objects in the pocket. Mammut airbags may only The airbag will automatically fill in approx. three sec- be used with Mammut or Snowpulse cartridges.
  • Page 14: Further Use (Folding)

    The avalanche airbag can be reused after deployment. However, after deployment in an avalanche, it must be checked by Mammut Customer Service. This is the only way to guarantee smooth deployment. If you have used your airbag in an avalanche, please contact your Mammut retailer.
  • Page 15: Installing The Airbag System

    User Manual 09 Use a new cartridge or refill the cartridge and check 07 The cable must not be wound around the airbag the cartridge pressure (see Section 5.1) system. 10 Screw in the cartridge and secure the cartridge pocket (see Section 5.1) 5.3 Installing the airbag system The Removable Airbag System 3.0 can be installed in various compatible backpacks.
  • Page 16: Training Deployment

    Mammut retailer after deployment. Our backpack models offer a number of options for at- Many Mammut retailers offer a good price for replac- taching a variety of different equipment to your back- ing old cartridges with new ones. Not available in the pack.
  • Page 17: Further Information

    7. Flying with an avalanche airbag is therefore essential. This maintenance must be per- In general, it is possible to transport Mammut ava- formed by Mammut Customer Service. Please con- lanche airbags by air (please note there is a special tact your retailer of Mammut Customer Service to regulation for the USA).
  • Page 18: Specifications

    Airbag system type Switzerland Manufacturer and address Note to read user handbook tem 3.0: Style: Removable Airbag Woven Label YYYY-MM Date: 26.05.2015 Season: Wi1617 Serial No. 1509xxxx1 D&D: Producer: Nilo Standard EN16716:2017 this design is protected by copyright © Mammut Sports G...
  • Page 19 Sommaire 1. Introduction et fonctionnement 2. Avertissement 3. Fonctionnement 4. Éléments 5. Instructions 5.1 Mise en service, mise en place correcte et déclenchement de l’airbag 5.2 Réutilisation (repliage) 5.3 Montage de l’Airbag System 5.4 Démontage de l’Airbag System 5.5 Entraînement au déclenchement 5.6 Fixation de matériel au sac à...
  • Page 20: Introduction Et Fonctionnement

    Toutefois, comme En cas de départ d’avalanche, l’airbag d’avalanche il est impossible d’établir une liste exhaustive des cas Mammut augmente les chances de rester à la sur- d’utilisation impropre et des possibilités d’erreur, rien face. Cependant, l’airbag d’avalanche n’offre aucune ne remplacera les connaissances personnelles, les garantie de survie, son efficacité...
  • Page 21: Instructions

    S’assurer que la poche ne contient aucun corps étranger. Seules les car- touches Mammut ou Snowpulse sont autorisées pour l’utilisation de l’airbag Mammut. ATTENTION : Visser entièrement la cartouche (le joint en caoutchouc noir ne doit pas être visible).
  • Page 22: Réutilisation (Repliage)

    L’airbag d’avalanche peut être réutilisé après un dé- clenchement. Après une utilisation en avalanche, le dispositif doit toutefois être contrôlé par le service client Mammut. Seule cette précaution peut garantir l’absence de problème au prochain déclenchement. Adressez-vous dans ce cas à votre revendeur Mam- mut.
  • Page 23: Montage De L'airbag System

    Manuel de l’utilisateur 07 Après le repliage, fermer le scratch par-dessus l’ou- 04 L’airbag ne doit pas être entortillé. verture de l’airbag afin de le maintenir bien replié. 08 Fermer lentement la fermeture éclair de l’ouverture de l’airbag et placer la tirette dans la boucle. ATTENTION : veiller à...
  • Page 24: Démontage De L'airbag System

    Le Removable Airbag System 3.0 peut être démonté Spike Protection Mammut, ce qui permet d’évi- du sac à dos en quelques gestes (voir illustrations de ter que la pointe du piolet n’endommage l’airbag la sect.
  • Page 25: Types De Cartouches Et Remplissage

    Cette maintenance doit impérativement être réalisée Vous trouverez les toutes dernières informations par le service client Mammut. Confiez le contrôle ou la concernant le transport de cartouches par avion sur : maintenance de votre airbag à votre revendeur ou au mammut.com/airbags-travel...
  • Page 26: Durée De Vie

    Durée de gonflage : env. de 3 à 5 secondes Utilisation fréquente de 3 à 5 ans Fabricant : Mammut Sports Group AG Entre 40 et 80 fois par an Birren 5 CH-5703 Seon Utilisation constante de 1 à 3 ans...
  • Page 27 Sommario 1. Introduzione e funzionamento 2. Avviso 3. Principio di funzionamento 4. Elementi in dotazione 5. Istruzioni per l'uso 5.1 Messa in funzione dell'airbag, attacco e attivazione 5.2 Riutilizzo (piegatura) 5.3 Installazione del sistema airbag 5.4 Estrazione del sistema airbag 5.5 Attivazione di prova 5.6 Fissaggio del materiale allo zaino 6.
  • Page 28: Introduzione E Funzionamento

    In caso di valanga, l’airbag da valanga Mammut au- manipolazione non idonea. Queste istruzioni sono di menta le possibilità di restare in superficie sulla va- aiuto per il corretto utilizzo di questo prodotto.
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    04 Trigger Test Tool (strumento di avvio del test per cia e chiudi la tasca. Assicurati che nella tasca non eseguire un’attivazione di prova senza cartuccia) siano presenti sostanze esterne. L’airbag Mammut 05 Cartuccia sotto pressione (la cartuccia necessaria può essere utilizzato soltanto con cartucce Mam- per il sistema non è...
  • Page 30: Riutilizzo (Piegatura)

    Dopo essere stato utilizzato in caso di va- langa, il sistema deve essere esaminato dal servizio clienti Mammut. Solo così si può garantire una nuova attivazione senza difetti. In questo caso, rivolgiti al tuo rivenditore Mammut. Sconsigliamo vivamente di utilizzare il dispositivo senza prima averlo controllato.
  • Page 31: Installazione Del Sistema Airbag

    Istruzioni per l’uso 07 Ripiega e chiudi la cerniera sull’apertura dell’airbag 04 L’airbag non può essere inserito se è attorcigliato. per tenere legato il palloncino dell’airbag 08 Chiudi lentamente la cerniera di apertura dell’air- bag e infilala nel passante ATTENZIONE: durante la chiusura, fai attenzione a non danneggiare il palloncino dell’airbag.
  • Page 32: Estrazione Del Sistema Airbag

    11 Infila la maniglia di sgancio come descritto nel cap. 03 La piccozza può essere applicata fuori dallo zaino. Ricordati di utilizzare sempre un tappino di prote- zione alla piccozza, ad esempio Mammut Ice Spike 5.4 Estrazione del sistema airbag Protection. In questo modo eviterai che la punta Removable Airbag System 3.0 può...
  • Page 33: Tipi E Riempimento

    Non utilizzare solventi. Dopo la pulizia, La cartuccia più leggera della nostra gamma deve l’airbag deve essere completamente asciutto per es- essere sostituita da un rivenditore Mammut dopo l’u- sere riutilizzato. Asciuga l’airbag con l’aria. A tal fine, tilizzo. Molti rivenditori Mammut sostituiscono la car- apri bene l’airbag.
  • Page 34: Durata

    Tra 10 e 40 volte l'anno Riempimento: circa 3-5 secondi Utilizzo frequente 3–5 anni Tra 40 e 80 volte l'anno Produttore: Mammut Sports Group AG Birren 5 Utilizzo costante 1–3 anni CH-5703 Seon 80 volte l'anno Regolamento DPI (UE) 2016/425 I seguenti fattori riducono la durata dell’airbag da...
  • Page 35 Inhalt 1. Introducción y modo de funcionamiento 2. Advertencia 3. Modo de funcionamiento 4. Contenido del suministro 5. Instrucciones de uso 5.1 Preparación del airbag, colocación correcta y disparo 5.2 Reutilización (plegado) 5.3 Montaje del sistema de airbag 5.4 Desmontaje del sistema de airbag 5.5 Disparo de entrenamiento 5.6 Fijación del material a la mochila 6.
  • Page 36: Introducción Y Modo De Funcionamiento

    Mam- mut. El fabricante y el distribuidor declinan cualquier El airbag para aludes Mammut aumenta las posibili- responsabilidad en caso de uso o manipulación inco- dades de mantenerse en la superficie del alud durante rrectos.
  • Page 37: Instrucciones De Uso

    El airbag Mam- sistema no está incluido en el suministro y debe mut debe utilizarse exclusivamente con cartuchos obtenerse por separado) Mammut o Snowpulse. ATENCIÓN: Enrosque completamente el cartucho (la junta de goma negra no debe estar visible). El cartu- cho debe estar asegurado con el cierre de velcro.
  • Page 38: Reutilización (Plegado)

    No obstante, después de cada uso en un alud, el dispositivo debe ser inspeccionado por el servicio al cliente de Mammut. Solo así puede garantizarse que el próximo disparo funcione a la perfección. En esta situación, contacte con su distribuidor Mammut.
  • Page 39: Montaje Del Sistema De Airbag

    Instrucciones de uso 07 Termine el plegado y cierre el velcro para cerrar la 04 No se debe retorcer el airbag al colgarlo. abertura del airbag y mantener sujeto el globo del airbag 08 Cierre lentamente la cremallera de la abertura del airbag e introduzca el tirador en el lazo ATENCIÓN: Al cerrar la abertura, tenga cuidado para...
  • Page 40: Desmontaje Del Sistema De Airbag

    Utilice para ello siempre una tapa protec- 5.4 Desmontaje del sistema de airbag tora en la piqueta, por ejemplo la Mammut Ice Spike El Removable Airbag System 3.0 se desmonta en po- Protection. De esta forma, evitará que la punta de cos pasos de la mochila (consulte la figura del Cap.
  • Page 41: Advertencias

    Este mantenimiento debe ser realizado por el servicio al cliente de Mammut. Contacte con su distribuidor especializado o el servicio al cliente de 8. Estaciones de alquiler de cartuchos Mammut para solicitar la revisión o el mantenimiento.
  • Page 42: Vida Útil

    De 10 a 40 veces al año Proceso de llenado: aprox. de 3 a 5 segundos Uso frecuente 3–5 años Fabricante: Mammut Sports Group AG De 40 a 80 veces al año Birren 5 CH-5703 Seon (Suiza) Uso constante 1–3 años 80 veces al año...
  • Page 43 Innhold 1. Innledning og virkemåte 2. Advarsel 3. Slik virker den 4. Dette er inkludert 5. Bruksanvisning 5.1 Ta airbagen i bruk, ta den riktig på og utløse den 5.2 Bruke airbagen på nytt (brette den) 5.3 Montere airbagsystemet 5.4 Utmontere airbagsystemet 5.5 Treningsutløsning 5.6 Feste utstyr på...
  • Page 44: Innledning Og Virkemåte

    Removable Airbag System 3.0 1. Innledning og virkemåte 2. Advarsel Takk for at du valgte en skredairbag fra Mammut. Les Alle som bruker Mammut-utstyr, har personlig ansvar denne håndboken nøye og følg advarslene og instruk- for å lære riktig bruk og teknikk. Hver bruker påtar seg sjonene i den.
  • Page 45: Dette Er Inkludert

    Kontroller at det ikke finnes fremmedlegemer i lom- 02 Airbagsystem men. Mammut-airbagen skal utelukkende brukes 03 Håndbok med patroner fra Mammut eller Snowpulse. 04 Testutløsningsverktøy (”Trigger Test Tool” - for te- stutløsning uten patron) OBS: Skru patronen helt inn (den svarte gummipak- 05 Trykkpatron (patronen som systemet trenger, er ningen skal ikke være synlig).
  • Page 46: Bruke Airbagen På Nytt (Brette Den)

    Bare da kan du være sikker på at airbagen vil løse seg ut som den skal neste gang. I slike tilfeller kan du hen- vende deg til Mammut-forhandleren. Vi advarer på det sterkeste mot å bruke skredairbagen igjen uten at den er blitt kontrollert først.
  • Page 47: Montere Airbagsystemet

    Brukerhåndbok OBS: Pass på så du ikke skader airbagballongen når 05 Før utløserhåndtaket og airbagsystemet gjennom du drar igjen glidelåsen. åpningen i airbagsystemlommen. 06 Lukk airbagsystemlommen. 09 Bruk en ny patron eller fyll den gamle og kontroller trykket i patronen (se kap. 5.1) 07 Utløserhåndtaket må...
  • Page 48: Treningsutløsning

    2011/2012), passer også til det nye Airbag System 3.0. Én patron kan alltid kun brukes til én utløsning. Etter utløsning må patronen fylles igjen. 6.2 Typer og fylling Til airbager fra Mammut må du bare bruke Mammut- eller Snowpulse-patroner: Carbon-patron 5.6 Feste utstyr på ryggsekken Den letteste patronen i vårt sortiment må...
  • Page 49: Fly Med Skredairbagen

    9. Rengjøring, vedlikehold og annen informasjon Tabellen nedenfor gir deg noen holdepunkter for hvor 9.1 Rengjøring lenge du kan bruke utstyret: Mammut skredairbag må kun rengjøres med vann. Du må ikke bruke løsemidler. Etter rengjøring må airba- Antall bruksdager pr. år, optimal Omtrentlig gen tørke helt før den kan brukes igjen.
  • Page 50: Spesifikasjoner

    Airbagvolum oppblåst: 150 l Systemvekt uten patron uten ryggsekk: ca. 700 g Fylletid: ca. 3 til 5 sekunder Produsent: Mammut Sports Group AG Birren 5 CH-5703 Seon PPE-Regulering (EU) 2016/425 (kat. 2) Standard: EN 16716:2017 EU-samsvars - erklæring https://ppe.mammut.com 9.7 Merking på produktet...
  • Page 51 Innehåll 1. Inledning och funktionssätt 2. Varning 3. Funktionssätt 4. Leveransomfång 5. Anvisning 5.1 Driftsättning av airbagen, lägga an ordentligt och lösa ut den 5.2 Ny användning (vika ihop airbagen) 5.3 Montera in airbagsystemet 5.4 Montera ur airbagsystemet 5.5 Utlösning för träningsändamål 5.6 Fastsättning av utrustningen vid ryggsäcken 6.
  • Page 52: Inledning Och Funktionssätt

    övertar det fullständiga ansvaret för alla ma- Vi tackar dig för att du valde att köpa en lavinskydd- teriella skador och personskador, oavsett slag, som sairbag från Mammut. Läs noggrant igenom denna kan uppstå vid användandet av produkter tillverkade handbok och beakta alla varningsanvisningar och av Mammut.
  • Page 53: Anvisning

    Säkerställ att inga främmande en cylinder som ej är del av leveransomfånget, den partiklar finns i denna ficka. Endast cylindrar från måste skaffas separat) Mammut eller Snowpulse får användas med lavin- skyddsairbagar från Mammut. VARNING: Cylindern måste skruvas in fullständi- gt (den svarta gummipackningen får ej vara synlig).
  • Page 54: Ny Användning (Vika Ihop Airbagen)

    Mammuts kundtjänst efter en insats i en lavin. Endast så kan vi garantera en felfri utlösning i en upprepad situation. Vänd dig till din Mammut återförsäljare vid sådana fall. Vi avråder bestämt från att använda ut- rustningen utan att en kontroll utförts.
  • Page 55: Montera In Airbagsystemet

    Användarhandbok 07 Slutför ihopvikningen, dra sedan över kardborr- 04 Airbagen får ej vara vriden när den hängs in. bandet över airbagens öppning så att airbagens ballong hålls ihop. 08 Stäng långsamt dragkedjan för airbagens öppning och häng sedan in den i öglan. VARNING: Va försiktig vid stängning av dragkedjan så...
  • Page 56: Montera Ur Airbagsystemet

    11 Häng in utlösningshandtaget såsom beskrivet i 03 Isyxan kan fastsättas utanför ryggsäcken. Använd kap. 5.1. därvid alltid en skyddskåpa såsom en Mammut Ice Spike Protection. På så vis förhindras att ballongen 5.4 Montera ur airbagsystemet av lavinskyddsairbagen tar skada vid en utlösning Ett Removable Airbag System 3.0 kan monteras ur en...
  • Page 57: Anvisningar

    Den lättaste cylindern i vårt sortiment måste efter användning bytas ut av en Mammut återförsäljare. 9.1 Rengöring Många Mammut återförsäljare erbjuder ett byte till en Rengör din lavinskyddsairbag från Mammut endast ny cylinder till ett gynnsamt pris. Erhålles ej i USA och med vatten.
  • Page 58: Specifikationer

    Birren 5 Mellan 40 och 80 ggr. per år CH-5703 Seon Ständig användning 1–3 år Försäljning inom EU: Mammut Sports Group GmbH 80 ggr. per år Mammut-Basecamp 1 DE-87787 Wolfertschwenden Följande faktorer förkortar livslängden av en lavin- skyddsairbag: Insatser i en lavin, hårda störtningar, PSU-Förordningen (EU) 2016/425...
  • Page 59 ユーザーマニュアル 目次 1. はじめに、 ご使用にあたって 2. 警告 3. 操作 4. 操作に必要なパーツ 5. 取扱説明 5.1 エアバッグの準備と装着、 展開 5.2 再使用(折りたたみ方) 5.3 エアバッグシステムの取り付け 5.4 エアバッグシステムの取り外し 5.5 展開のトレーニング 5.6 バックパックへの装具取り付け 6. カートリッジ 6.1 全般 6.2 種類と再充填 6.3 その他ご注意 7. 雪崩エアバッグの空輸 8. カートリッジのレンタルステーション 9. お手入れ、 メンテナンス、 その他 9.1 クリーニング...
  • Page 60: はじめに、 ご使用にあたって

    Removable Airbag System 3.0 1.はじめに、 ご使用にあたって 切な使用および (または) 取り扱いに対し一切の責任を このたびは、 マムートの雪崩エアバッグをお買い求めい 負いません。 これらのガイドラインは、 製品を正しく使っ ただきありがとうございます。 ご使用にあたっては、 特 ていただくためのものです。 誤った使用方法や起こり得 に警告とガイドラインに注意し本書をよくお読みになっ るミスをすべて網羅することは不可能なため、 これらの てください。 ガイドラインはあくまで参照とし、 ご自身の知識、 トレ ーニング、 経験、 個人の責任に基づいて製品をご使用く 雪崩に遭遇した場合、 マムートの雪崩エアバッグがあれ ださい。 ば雪崩に飲み込まれずにすむ確率が高まります。 ただ し、 雪崩エアバックの有効性は雪の量と密度、 そして何 より地形に大きく左右されるため、 生存を保証するもの 3.操作 ではありません。...
  • Page 61: 取扱説明

    ユーザーマニュアル 注意: カートリッジは回らなくなるまで回してください( 黒いゴムシールが見えない状態)。 カートリッジは必ずベ ルクロで固定してください。 04 左側のショルダーストラップにある展開ハンドルの高 さを調整します。 設定は 3 つ(S/M/L)あります。 グリ ップの高さは胸の位置にするのが理想です。 ストラッ プをフックに正しく取り付けます。 上のジッパーを取り付け部のすぐ下にくるまで閉じま す。 下のジッパーはハンドルの取り付け/取り外しに 使用します。 ジッパーのつまみを上向きに折り返すとジッパーが 5.取扱説明 ロックされます。 5.1 エアバッグの準備と装着、 展開 01 雪崩発生の危険がある地帯に侵入する際は、 エアバ ックシステムが正しく取り付けられていることを前も って確認します。 セクション 5.3 の説明に従ってくだ さい。 02 使用前に必ず、 カートリッジの充填圧力を確認しま locked unlocked す。...
  • Page 62: 再使用(折りたたみ方)

    Removable Airbag System 3.0 06 エアバッグを平らに広げ、 図のように折りたたみます (エアバッグの折りたたみ方については、 実演動画も 参照してください) mammut.com/airbags 注意: 収納時にエアバッグを絶対に巻かないでくださ い。 5.2 再使用(折りたたみ方) 雪崩エアバッグは一度展開しても再使用することができ ます。 ただし、 雪崩時に展開した後は、 マムートカスタマ ーサービスの点検を受ける必要があります。 点検を受け ていないエアバッグは正常な展開を保証いたしかねま す。 雪崩時にエアバッグを使用した場合は、 マムート取 扱店までご連絡ください。 点検を受けていないエアバッ グは絶対に使用しないでください。 ただし、 テスト展開後は、 次の手順に従って自分でシス テムを準備することができます。 01 カートリッジをゆるめてシステムから取り外します 02 エアバッグシステムのポケットのジッパーを開きます 03 保護キャップを取り外します。 収縮ボタンを押し、 エ...
  • Page 63: エアバッグシステムの取り付け

    ユーザーマニュアル 05 展開ハンドルとエアバッグシステムをエアバックシス テムのポケット開口部に通します。 06 エアバックシステムのポケットを閉じます。 09 カートリッジは新しいものまたは再充填したものを 使用します。 このとき、 カートリッジの圧力を確認し ます(セクション 5.1 を参照) 10 カートリッジを回して取り付け、 カートリッジポケッ トに固定します(セクション 5.1 を参照)。 07 ケーブルがエアバッグシステムに巻きつかないように 注意してください。 5.3 エアバッグシステムの取り付け Removable Airbag System 3.0 はバックパックに取り付 け可能です。 対応する各種バックパックからお選びくだ さい。 Removable Airbag System 3.0 は対応するバック パックにしか取り付けられません。 01 エアバックのポケットを開きます(ジッパーを中央部 から右側へ開きます) 02 エアバッグを平らに広げます。...
  • Page 64: 展開のトレーニング

    とき、 必ず保護キャップ(マムートの Ice Spike Pro- アルミカートリッジ tection など)を使用してください。 これは、 非常時に アルミカートリッジは主にアメリカおよびカナダで使用 ピッケルの先で雪崩エアバッグに穴が開いたり傷が されています。 カートリッジの再充填はお客様ご自身で できたりするのを防ぐためです。 Ice Spike Protec- 行えます。 ご自身でのカートリッジの再充填については tion はほとんどの山岳ツアー用ピッケルに適合しま 当社提供のハンドブックをお読みください。 207 バーア す。 ルミカートリッジの正規フィリングステーションについ 04 スキーはバックパックの上から斜めに取り付けるよ ては次のウェブサイトでリストを参照してください。 うお勧めします。 A 字型に取り付けることも可能です mammut.com/cartridge-refill が、 この方法は安全な地帯でのみ使用してください。 スキーを A 字型に取り付けるとエアバッグが膨らむ 際の妨げとなることがあります。...
  • Page 65: その他ご注意

    ユーザーマニュアル 6.3 その他ご注意 たら、 「カチッ」 という音がします(セクション 5.6 を – カートリッジは使用後必ず、 再充填または交換してく 参照)。 04 エアバッグに穴や傷んでいる箇所がないか確認しま ださい。 充填の方法については、 ウェブサイトを参照し てください。 す。 mammut.com/airbags – 使用時は必ず前もって充填圧力を確認してください。 05 エアバッグが湿っている場合は、 平らに広げ乾燥さ – マムートのエアバッグには、 マムートまたは Snowpulse せます。 のカートリッジのみを使用してください。 06 エアバッグシステムに破損している箇所(ハウジング – カートリッジは温度が高くなる場所(直射日光のあたる にひびが入っている、 へこみ、 糸のほつれ/ほころび 場所、 オーブンなど)に置かないでください。...
  • Page 66: 製品のラベル

    Birren 5, CH-5703 Seon エアバックシステム Switzerland の種類 製造者と所在地 ハンドブックをお読みくださいという注記 tem 3.0: Style: Removable Airbag Woven Label YYYY-MM Date: 26.05.2015 Season: Wi1617 Serial No. 1509xxxx1 D&D: Producer: Nilo Standard EN16716:2017 this design is protected by copyright © Mammut Sports G date: 18.09.2013...
  • Page 67 TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstrasse 65, D-80339 München, Prüfstellennummer 0123...
  • Page 68 Head Office Mammut Sports Group AG Birren 5 CH-5703 Seon info@mammut.com mammut.com mammut.com/airbag...

Ce manuel est également adapté pour:

Removable airbag system 3.0

Table des Matières