Page 5
W 95 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER Spritzpistole. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 6
W 95 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Page 7
W 95 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Page 8
• Versprühen Sie keinerlei Stoffe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen. • Tragen Sie einen Atem- sowie Gehörschutz. Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. Technische Daten Max. Fördermenge: 140 g/min Behälterinhalt:...
Page 9
Dispersions- und Latexfarben, Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Glasuren mit groben Bestandteilen, Abbeizmittel und Laugen, Silikatfarben. Die Verarbeitung dieser Spritzmaterialien kann zu erhöhtem Verschleiß oder zu Korrosionsschäden im Pumpenbereich führen, die nicht von der WAGNER-Garantie gedeckt sind. Funktionsbeschreibung der Spritzpistole Die Spritzpistole saugt Spritzmaterialien an.
Page 10
W 95 Handhabungs-Tabelle für Viskosität Holzschutz-/Desinfektions-/ Pflanzenschutzmittel, Polituren, Beizen, Öle unverdünnt Hammerschlag Effektlacke 25-35 30-45 Aluminiumfarben 20-30 20-30 Messen der Viskosität Tauchen Sie den Viskositätsbecher (Bild 1) bis über den Rand in das Spritzmaterial. Heben Sie den Messbecher an und messen Sie die Zeit (in Sekunden) bis der Flüssigkeitsfaden abreisst.
Page 11
W 95 • Führen Sie auf einem Karton oder ähnlichem Untergrund eine Spritzprobe durch, um die passende Spritzpistoleneinstellung zu finden. • Halten Sie die Spritzpistole beim Spritzen möglichst waagrecht. Verwenden Sie beim Spritzen nach oben (z. B. einer Decke) oder nach unten (z. B. einer liegenden Türe) die biegsame Düsenverlängerung (Bild 7, Sonderzubehör).
Page 12
Kolben festgeklebt ➞ Pumpe demontieren und summt und reinigen • arbeitet nicht Defekter Antrieb ➞ Wenden Sie sich an den Wagner Service • Spritzpistole Kein Ventil in der Pumpe ➞ Ventil einsetzen • saugt nicht an Saugrohr lose in der konischen ➞...
Page 13
W 95 Störung Ursache Abhilfe • Spritzpistole Spritzmaterial im Behälter geht ➞ Nachfüllen arbeitet, zu Ende • spritzt aber Spritzpistole wird schräg gehalten, ➞ Flexible Düsenverlängerung unregelmäßig so dass Luft angesaugt wird. einsetzen • Spritzmaterial hat zu hohe ➞ Entsprechend verdünnen Viskosität (zu zähflüssig) •...
Page 14
Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
Page 15
W 95 Translation of the original operating instructions Congratulations on purchasing your WAGNER spray guns. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Page 16
W 95 f) If you cannot avoid using the tool in a damp environment, use a residual current operated circuit-breaker. Using a residual current operated circuit-breaker avoids the risk of electric shock. 3. Safety of Persons a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool.
Page 17
• Do not spray any liquid of unknown hazard potential. • Wear a breathing mask and ear protection. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled.
Page 18
Use of these spray materials can lead to increased wear or corrosion damage in the pump area, which are not covered by the WAGNER-Guarantee. Functional Description of the Spray Gun The spray gun sucks in spray materials. The airless atomisation results when the spray material...
Page 19
W 95 Preparing the Spray Material The paints usually need to be diluted for use with the spray gun. You will find guidelines for sprayable dilutions in the following viscosity table (viscosity = consistency of the paint). You can achieve the correct dilution by using the viscosity test cup. Handling Table for Viscosity Spray Material Viscosity: (Runout time in seconds)
Page 20
W 95 Regulating with the fine adjustment button influences the spray pattern depending on the spray material and the degree of dilution. Spray Technique • The spray result depends heavily on the smoothness and cleanliness of the surface to be sprayed. Therefore the surface should be carefully prepared and kept free of dust. •...
Page 21
Spray gun Piston stuck ➞ Disassemble pump and buzzes and clean with thinner • does not work Defective drive ➞ Please contact Wagner Service • Spray gun No valve in the pump ➞ Insert valve • does not suck Suction tube loose in the conical ➞...
Page 22
W 95 Problem Cause Remedy • Spray gun Spray material in container ➞ Refill works but running out • sprays Spray gun held inclined leading to ➞ Use flexible nozzle unevenly sucking in of air extension (see accessories) • Viscosity of spray material too high ➞...
Page 23
12 months if the device is registered online within 4 weeks of the purchase at www.wagner-group.com/3plus1. Registration is only possible if the buyer is in agreement with the data being stored that is entered during registration.
Page 24
W 95 EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN 60745-1, EN 50580, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
Page 25
W 95 Traduction du mode d'emploi original Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité.
Page 26
W 95 vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
Page 27
W 95 4. Emploi et entretien de l'outil électrique a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
Page 28
Ne pulvériser aucun matériau dont les risques ne sont pas identifiés. • Il est recommandé de porter un masque de protection et des protections pour les oreilles. Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité. Caractéristiques techniques Débit max.: 140 g/min Capacité...
Page 29
L'utilisation des produits non recommandés peut entraîner une usure plus importante ou des dégâts dus à la corrosion sur le corps de pompe, qui ne sont pas pris en charge par la garantie WAGNER. Fonctionnement du pistolet Le pistolet aspire le liquide ou la peinture à pulvériser. La technique de pulvérisation airless consiste à...
Page 30
W 95 Tableau de mesure de viscosité Peintures acryliques 20-50 20-60 Vernis de finition pour véhicules 18-22 18-22 Produits de traitement du bois, huiles Non dilué Laque àeffet martelé 25-35 30-45 Peinture aluminium 20-30 20-30 Mesure de la viscosité Immerger complètement le viscosimètre dans le produit à pulvériser (Illustr. 1). Remonter le viscosimètre et chronométrer le temps (en seconde) qu'il met à...
Page 31
W 95 • Faire un essai de pulvérisation sur du carton ou une autre base du même genre, afin de régler le pistolet comme il faut. • Quand vous pulvérisez, essayer de garder le pistolet le plus horizontal possible. Pour pulvériser vers le haut (ex.
Page 32
➞ Démonter la pompe et et ne fonctionne pas nettoyer avec du diluant • Entraînement défectueux ➞ Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner • Le pistolet n’aspire Pas de soupape dans la ➞ Mettre une soupape pompe • Rallonge d’aspiration flotte ➞...
Page 33
W 95 Problème Cause Mesure • Le pistolet Il n’y a presque plus de ➞ Remplir le réservoir fonctionne produit de pulvérisation dans mais pulvérise le réservoir • irrégulièrement Le pistolet est tenu incliné, si ➞ Mettre le raccord bien qu’il aspire de l’air flexible de gicleur (voir accessoires) •...
Page 34
été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom- mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
Page 35
W 95 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER spuitpistool. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Page 36
W 95 de kabel verwijderd van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in de war zijn verhogen het risico van elektrische schokken. e) Als u met elektrisch gereedschap buiten werkt, gebruik dan uitsluitend verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn.
Page 37
W 95 4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap a) Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Page 38
• Verspuit geen vloeistoffen die mogelijk schade kunnen veroorzaken. • Gebruik altijd gehoor-en adembescherming. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. Technische gegevens Max. opbrengst: 140 g/min...
Page 39
Afbijtmiddelen en logen, Silicaat verven. Het verwerken van die spuitmaterialen kan een verhoogde slijtage of schade aan de pomp door corrosie tot gevolg hebben, wat niet door de WAGNER-garantie gedekt is. Werking van het pistool Het pistool zuigt spuitmateriaal op. De verneveling gebeurt via het Airless procédé; het spuitmateriaal staat daarbij onder hoge druk en wordt in een roterende beweging door de boring van de spuitkop naar buiten geperst.
Page 40
W 95 Hanleidingstabel voor viscositeit Autolakken 18-22 18-22 Houtbeschermingsmiddelen, desinfecteringsmiddelen, plantbeschermingsmiddelen, politoeren, oliën onverdund Hamerslag-effektlakken 25-35 30-45 Aluminiumlakken 20-30 20-30 Het meten van de Viscositeit De viscositeitsbeker (Illus. 1) in de verf onder dompelen. Dan de beker optillen. Met de tyt tot dat de verftstraal ophoudt.
Page 41
W 95 • Nooit direct op het te spuiten object beginnen, maar ervoor en erna eindigen. • Met een kleine aangemaakte hoeveelheid verf beginnen, om niet zoveel verf tegelijk aan te brengen. Beter is eerste laag dun opbrengen om daarna, wanneer de lak iets opgedroogd is, nog een keer te spuiten.
Page 42
Zuiger zit vast ➞ Pomp demonteren en met werkt niet verdunner reinigen. • Defecte aandrijving ➞ Neem contact op met de Wagner-Service • Pistool zuigt niet op Geen ventiel in de pomp ➞ Ventiel inzetten. • Aanzuigbuis zit los in conische ➞...
Page 43
W 95 Milieu Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil worden gestort.
Page 44
De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.