Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DE
Swing Massagesessel
GB
Swing Massage Chair
NL
Swing Massagestoel
FR
Fauteuil de massage Swing
ES
Sillón de masaje Swing
IT
Poltrona massaggiante Swing
PT
Cadeira de massagem Swing
GR
Πολυθρόνα μασάζ Swing
FI
Swing hierontatuoli
SE
Swing Massagefåtölj
NO
Swing Massasjestol
DK
Swing Massagestol
max. 150 kg
Art. 88431
Gebrauchsanweisung -
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual -
Please read carefully!
Gebruiksaanwijzing -
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Mode d'emploi -
A lire attentivement s.v.p.!
Instrucciones de manejo -
¡Por favor lea con cuidado!
Istruzioni per l´uso -
Da leggere con attenzione!
Manual de instruções -
Por favor, ler cuidadosamente!
Οδηγίες χρήσης -
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Käyttöohje -
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning -
Läses noga!
Bruksanvisning -
Vennligst les den nøye!
Brugsanvisning -
Skal læses grundigt!
RC 450
88431 RC 450 12lgs(W) A4 03-Apr-2023 V1.4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medisana RC 450

  • Page 1 Swing hierontatuoli Käyttöohje - Lue huolellisesti läpi! Swing Massagefåtölj Bruksanvisning - Läses noga! Swing Massasjestol Bruksanvisning - Vennligst les den nøye! Swing Massagestol Brugsanvisning - Skal læses grundigt! max. 150 kg Art. 88431 88431 RC 450 12lgs(W) A4 03-Apr-2023 V1.4...
  • Page 2 Rückenlehne Dossier Encosto para costas Auflage für Rückenlehne Coussin de dossier Capa para o encosto lombar DE Gebrauchsanweisung SE Bruksanvisning Armlehne Accoudoir Apoio de braço 1 Sicherheitshinweise......1 Säkerhetshänvisningar ......Anschlusskabel Câble de raccordement Cabo de ligação 2 Wissenswertes........2 Värt att veta ......... 3 Anwendung........
  • Page 3 Demo-Taste (stellt alle Massagefunktionen vor) Pulsante Demo (presentazione di tutte le funzioni Heat-Taste (schaltet Heizung ein/aus) di massaggio) Lower-Taste mit LED (schaltet Shiatsu- Pulsante Heat (accende/spegne il riscaldamento) Massage im unteren Rückenbereich ein/aus) Tasto Lower con LED (avvia/disinserisce il massag- Full-Taste mit LED (schaltet Shiatsu-Massage im gesam- gio nella parte bassa del dorso) ten Rückenbereich ein/aus)
  • Page 4 Botão Demo (apresenta todas as funções de massagem) Demo-painike (esittelee kaikki hierontatoiminnot) Botão Heat (liga/desliga o aquecimento) Heat-painike (kytkee lämmityksen päälle/pois) Tecla Lower com LED (liga/desliga a massagem na área inferior das costas) LED-valolla varustettu Lower-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä alaselän alueella) Tecla Full com LED (liga/desliga a massagem em toda a área das costas) LED-valolla varustettu Full-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä...
  • Page 5 Gerät feucht geworden sind. Diese dienen dazu, über das Material und seine • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch medisana, einen sachgerechte Verwendung sowie Wiederverwertung autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Per- zu informieren.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise für den Betrieb des Gerätes • Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es kön- Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie- nen ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Ver- anspruch.
  • Page 7 Zum Lieferumfang gehören: packung Nach ca. 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das • 1 medisana Swing Massagesessel RC 450 Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. • 1 Netzteil 1. Verbinden Sie das Kabel des Massageschwingsessels mit dem Netzteil •...
  • Page 8 Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät technische und gestalterische Änderungen vor. ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und weichen Tuch.
  • Page 9 Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 10 • If the mains cable is damaged, it may only be replaced by medisana, an authorized dealer or suitably qualified service personnel. GmbH Str.2, 41460 NEUSS...
  • Page 11 1 Safety Information for care and maintenance for using the unit • Use the unit only for its intended purpose as according to the instruc- • The chair is maintenance-free. • In case of malfunction do not repair the unit yourself. This does not tion manual.
  • Page 12 The following parts are included: ging 15 minutes, the unit will switch off automatically. Always allow the unit to cool • 1 medisana Swing Massage Chair RC 450 down fully before you use it again. • 1 Power supply unit •...
  • Page 13 (the LED “15” lights up). Maximum capacity 150 kg In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com...
  • Page 14 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for medisana products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 15 Deze dienen om informatie te geven over het mate- • Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag dit alleen door medisana, door riaal, het juiste gebruik van het product en de recy- een erkende vakhandelaar of door een behoorlijk opgeleid persoon wor- cling.
  • Page 16 1 Veiligheidsmaatregelen Bij gebruik van het apparaat Over onderhoud en schoonmaken • Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in de gebruiksaanwij- • Het apparaat is onderhoudsvrij. zing. Bij onjuist gebruik vervalt de garantie. • Repareer het apparaat niet zelf in geval van storingen. Daardoor ver- •...
  • Page 17 15 minuten achtereen. Na ongeveer 15 minuten levering horen: schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. Laat het apparaat altijd volle- verpak- • 1 medisana Swing Massagestoel RC 450 dig afkoelen voordat u het weer gaat gebruiken. king • 1 Voedingseenheid 1.
  • Page 18 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeterin- minuten ingesteld (de LED 15 gaat branden). gen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
  • Page 19 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van medisana geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 20 Ils servent à donner des informations sur le maté- • Si le câble secteur est endommagé, seuls medisana, un distributeur riau et son utilisation appropriée ainsi que sur son agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer.
  • Page 21 1 Consignes de sécurité pour la mise en marche de l’appareil • En cas de panne, ne réparez pas l’appareil vous-même. Non seule- • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans le mode d’emploi. ment cela mettrait fin à vos droits à garantie, mais cela peut présen- Toute autre utilisation annule les droits à...
  • Page 22 N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes. L’appareil La fourniture comprend: lage s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes environ. Laissez toujours • 1 medisana Fauteuil de massage Swing RC 450 l’appareil refroidir complètement avant de le réutiliser. • 1 Bloc d’alimentation • 1 instructions de montage 1.
  • Page 23 4.3 Caractéristiques techniques shiatsu. Les touches de massage tournent sur un endroit. En appuyant à nou- Nom et modèle medisana Fauteuil de massage Swing RC 450 veau sur la touche, vous déactivez la fonction de massage ponctuel et repassez Alimentation Bloc d’alimentation seulement...
  • Page 24 Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits medisana. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 25 • Si el cable de red estuviese dañado solamente puede ser sustituido por proporcionan información sobre el material, su uso medisana, por un distribuidor oficial autorizado o por una persona que correctoy el reciclaje. disponga de la cualificación correspondiente. GmbH...
  • Page 26 1 Indicaciones de seguridad uso del aparato mantenimiento y limpieza • Utilice la unidad sólo para el propósito para la que fue diseñada, como • La silla no requiere mantenimiento alguno. dicta el manual de instrucciones. En caso de uso incorrecto, la garan- •...
  • Page 27 El volumen de entrega comprende: se desconectará automáticamente. Deje que el aparato se enfríe completa- embalaje • 1 medisana Sillón de masaje Swing RC 450 mente antes de volver a utilizarlo. • 1 Fuente de alimentación 1. Conecte el cable de sillón a la fuente de alimentación y enchufe la fuente •...
  • Page 28 (el LED 10 se enciende). Pulsando otra vez la tecla, el temporizador se ajusta a mos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 15 minutos (el LED 15 se enciende). En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Page 29 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de medisana, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo...
  • Page 30 Quando la spina è danneggiata, può essere sostituita solo da un rivenditore Simboli di riciclaggio / Codici: specializzato medisana o comunque da personale qualificato a tale scopo. questi servono a fornire informazioni sul materiale e sul suo corretto utilizzo e riciclo.
  • Page 31 1 Norme di sicurezza per utilizzare l’unità per la cura e la manutenzione • Usare l’unità solo per gli scopi previsti come descritto nel manuale • L’apparecchio non richiede manutenzione. d’istruzioni. Un utilizzo scorretto invaliderà la garanzia. • In caso di malfunzionamento non riparare l’unità da soli. Ciò non solo •...
  • Page 32 Utilizzare l’apparecchio per non più di 15 minuti. Dopo circa 15 minuti l’apparecchio si spegne automaticamente. Fare sempre raffredda- re completamente l’apparecchioprima di riutilizzarlo. • 1 medisana Poltrona massaggiante Swing RC 450 1. Collegare il cavo della poltrona massaggiante all’alimentatore e inserire • 1 alimentatore la spina nella presa di alimentazione di rete.
  • Page 33 4.3 Dati tecnici In qualsiasi momento si può passare dal massaggio Shiatsu al massaggio su un Nome e modello medisana Poltrona massaggiante Swing RC 450 punto. Le testine di massaggio ruotano su un punto. Premendo nuovamente Alimentazione elettrica Funzionamento con adattatore di rete...
  • Page 34 Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. È prevista una garanzia di 3 anni ad iniziare dalla data di vendita per i prodotti medisana. In caso di richiesta di garanzia, la data di vendita deve essere verificata da una prova d’acquisto.
  • Page 35 Estes servem para dar informações sobre o mate- • Caso o cabo de alimentação esteja danificado, só poderá ser substituído pela medisana, por um fornecedor especializado ou por alguém com as rial e a sua correta utilização e reciclagem. qualificações necessárias.
  • Page 36 1 Avisos de segurança para usar a unidade para a manutenção e limpeza • Use a unidade apenas para a utilização a que destina, de acordo com • O aparelho não requer manutenção. o manual de instruções. Em caso de má utilização, a garantia perde •...
  • Page 37 Não utilize o aparelho por um período superior a 15 minutos. Após Do volume de fornecimento fazem parte: aprox. 15 minutos, o aparelho desliga automaticamente. Deixe sempre o • 1 medisana Cadeira de massagem Swing RC 450 aparelho arrefecer completamente antes de o reutilizar. • 1 Fonte de alimentação 1.
  • Page 38 4.3 Datos técnicos Botão de massagem de pontos Nome e modelo medisana Cadeira de massagem Swing Pode mudar a qualquer momento da massagem Shiatsu para a massagem RC 450 Spot. As cabeças de massagem giram num sítio. Ao pressionar novamente Fonte de alimentação...
  • Page 39 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos medisana concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 40 Κλάση προστασίας ΙΙ • Όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο η αντικατάστασή του να διενεργείται μόνο από την medisana, έναν εξουσιοδοτημένο έμπορο ή από ένα κατάλ- Σύμβολα Recycling / Codes: Αποσκοπούν στην ληλα ειδικευμένο άτομο. ενημέρωση σχετικά με το εκάστοτε υλικό, την ορθή...
  • Page 41 1 Οδηγίες για την ασφάλεια για τη χρήση της μονάδας για φροντίδα και συντήρηση • Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών. • Η καρέκλα δε χρειάζεται συντήρηση. • Σε περίπτωση κακής χρήσης, η εγγύηση σταματάει να ισχύει. •...
  • Page 42 λεπτών. Μετά από περ. 15 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται άμεσα. Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώνει εντελώς πριν την χρησιμοποιήσετε ξανά. • 1 medisana Πολυθρόνα μασάζ Swing 1. Συνδέστε το καλώδιο της πολυθρόνας μασάζ με το τροφοδοτικό και RC 450 εισαγάγετε...
  • Page 43 σημειακό μασάζ. Οι κεφαλές μασάζ περιστρέφονται σε μια θέση. Μέσω 4.3 Τεχνικά δεδομένα νέας πίεσης του πλήκτρου απενεργοποιείται η λειτουργία σημειακού μασάζ και γίνεται επιστροφή στην κατάσταση λειτουργίας σιάτσου. Όνομα και μοντέλο medisana medisana Πολυθρόνα μασάζ Swing RC 450 Πλήκτρο FAST /SLOW Τροφοδοσία Λειτουργία με τροφοδοτικό...
  • Page 44 τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα medisana παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
  • Page 45 1 Turvallisuusohjeita HUOMIO TÄRKEITÄ TIETOJA! Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! mahdollisen vaurioitumisen. Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, OHJE erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos käyttöä...
  • Page 46 1 Turvallisuusohjeita huolto ja puhdistus tuotteen käyttö • Tuoli on huoltovapaa. • Käytä tuotetta vain sille aiottuun tarkoitukseen käyttöohjeen mukai- • Jos tuoli menee epäkuntoon älä yritä korjata sitä itse. Siinä tapauk- sesti. Jos tuotetta väärinkäytetään takuu raukeaa. sessa takuu raukeaa, ja siitä saattaa aiheutua vakava vaaratilanne •...
  • Page 47 Anna laitteen jäähtyä aina kokonaan, ennen kuin käytät sitä uudelleen. • 1 medisana Swing hierontatuoli RC 450 1. Yhdistä hierontatuolin johto virtalähteeseen ja laita sen pistoke pisto- • 1 virtalähde rasiaan. Varmista, että se on helposti saatavilla.
  • Page 48 Hierontapäät pyörivät yhdessä kohdassa. Painamalla painiketta uudelleen pistehieronta kytkeytyy pois päältä ja palaa takaisin 4.3 Tekniset tiedot shiatsutoimintoon. Nimi ja malli medisana Swing hierontatuoli RC 450 Virtalähde Käyttö verkkosovittimella FAST /SLOW-painike Tyyppi: XZ1200-3000G Näillä painikkeilla pystyt vaihtelemaan kahta voimakkuutta Sisääntulovirta: 100-240V~ 50/60Hz, 1A...
  • Page 49 Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. medisana-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 50 Apparaten får endast användas i slutna rum! takt med vätska. • När elsladden är skadad får den bara bytas ut av medisana, en auktorise- Skyddsklass II rad branschman eller av en person med motsvarande kvalifikation. Återvinningssymboler / koder: Dessa har till syfte att ge information om materialet och dess korrekta användning samt återvinning.
  • Page 51 1 Säkerhetshänvisningar vid användning av apparaten underhåll och rengöring • Använd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen, är av- • Produkten är underhållsfri. sedd för. Vid annan användning förfaller garantin. • Du får endast rengöra apparaten själv. Försök inte reparera apparaten •...
  • Page 52 15 minuter stänger fåtöljen automatiskt av sig. Låt alltid fåtöljen förpack- kylas ner ordentligt innan du använder den på nytt. ning • 1 medisana Swing Massagefåtölj 1. Koppla ihop massagefåtöljens kabel med nätadaptern och sätt in adap- RC 450 terns kontakt i eluttaget. Se till att eluttaget förblir tillgängligt.
  • Page 53 4.3 Tekniska data Från shiatsu-massage kan man när som helst byta till spot-massage. Massa- Namn och modell medisana Swing Massagefåtölj gehuvudena roterar på ett och samma ställe. Genom att trycka en gång till på RC 450 knappen stänger punkt-massagefunktionen av sig och går tillbaka till Strömförsörjning...
  • Page 54 Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På medisana produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 55 Ikke bruk apparatet ved synlige skader på apparatet eller kabler, når det ikke fungerer feilfritt eller har blitt fuktig. Beskyttelsesklasse II • Hvis strømkabelen er skadet, skal den bare byttes ut av medisana, en godkjent forhandler eller tilsvarende kvalifisert personale. Resirkuleringssymbol/koder: Disse benyttes til å gi informere om materialet, riktig bruk og resirkulering.
  • Page 56 1 Sikkerhetsanvisninger Drift av apparatet • I tilfelle feil skal du ikke reparere apparatet selv. Da ugyldiggjøres ikke • Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruks- bare alle garantikrav, men det kan oppstå alvorlige farer (brann, elek- anvisningen.
  • Page 57 15 minutter om gangen. Etter ca. 15 minutter slår apparatet emballasje • 1 medisana Swing Massasjestol RC 450 seg automatisk av. La apparatet alltid bli helt avkjølt før du tar det i bruk igjen. • 1 nettadapter 1.
  • Page 58 å gjøre tekniske endringer og designendringer. Rengjør bare det avkjølte produktet med en fuktig og myk klut. Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen finner du på www.medisana.com...
  • Page 59 Hvis du må sende inn apparatet, må du oppgi hva defekten er og legge ved en kopi av kvit- teringen. Følgende garantivilkår gjelder: 1. Alle medisana-produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
  • Page 60 Beskyttelsesklasse II • Hvis strømkablet er beskadiget, må det kun udskiftes af enten medisana, en autoriseret forhandler eller en person med tilsvarende kvalifikationer. Genbrugssymboler / Koder: De oplyser om materialet og den korrekte anvendel- se af dette samt genanvendelse.
  • Page 61 1 Sikkerhedsanvisninger Brug af stolen • Ved driftsfejl må du ikke selv reparere stolen. I så fald bortfalder hele • Brug kun apparatet i overensstemmelse med formålet beskrevet i garantidækningen, ligesom der er risiko for alvorlige ulykker (brand, brugsanvisningen. Ved formålsstridig anvendelse bortfalder garanti- elektrisk stød, personskade).
  • Page 62 Leveringen omfatter: emballage fra. Lad altid først apparatet køle helt af, før du anvender det igen. • 1 medisana Swing Massagestol RC 450 1. Forbind kablet fra massagestolen med netdelen, og sæt strømstikket i • 1 netdel stikdåsen. Sørg for, at denne hele tiden er tilgængelig.
  • Page 63 Med henblik på løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten Den afkølede stol må kun rengøres med en blød, fugtig klud. til at foretage tekniske og designmæssige ændringer. Den seneste udgave af denne brugsanvisning finder du på www.medisana.com...
  • Page 64 Følgende garantibetingelser er gældende: 1. På medisana produkterne er der 3 års garanti. I tilfælde af reklamation skal salgsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller regningen. 2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes gratis inden for garantiperioden.

Ce manuel est également adapté pour:

88431