Page 1
RC 420 Massagesessel Massage Chair Fauteuil de massage Sillón de masaje Massagestoel Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Instruction Manual Please read carefully! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado! Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! max. 150 kg...
Page 2
DE Gebrauchsanweisung Gerät und Bedienelemente 1 Sicherheitshinweise....Device and controls 2 Wissenswertes......Appareil et éléments de commande 3 Anwendung......... Dispositivo y elementos de control 4 Verschiedenes......Toestel en bedieningselementen 5 Garantie........GB Instruction Manual 1 Safety Information....... Rückenlehne 2 Useful Information....... Armlehne 3 Operating........
Page 3
Gerät und Bedienelemente | Device and controls Demo-Taste (stellt alle Massagefunktionen vor) Taste für Roll-Massage Heat-Taste (schaltet Heizung ein/aus) DOWN-Taste (zur individuellen Positionierung der Massageköpfe bei Shiatsu-Massage) WIDTH-Taste (Anpassung der Stellweite der Massageköpfe bei Roll-Massage) Lower-Taste mit LED (schaltet Massage im unteren Rückenbereich ein/aus) Full-Taste mit LED (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich ein/aus) SLOW-Taste (langsamere Massage) On/Off-Taste (schaltet Gerät ein/aus)
Page 4
Appareil et éléments de commande | Dispositivo y elementos de control | Toestel en bedieningselementen Touche Demo (présente toutes les fonctions de massage) Tecla Demo (presenta todas las funciones de masaje) Touche pour le massage par rouleaux Tecla para masaje de rodillos Touche Heat (permet d’allumer/d’éteindre le chauffage) Tecla Heat (para encender y apagar la calefacción) Touche DOWN (pour un positionnement individuel des têtes de massage lors du...
Page 5
Kabel oder Gerät feucht geworden sind. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autori- sierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt Schutzklasse II werden.
Page 6
1 Sicherheitshinweise für den Betrieb des Gerätes für Wartung und Reinigung • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut • Das Gerät ist wartungsfrei. Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie- • Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es anspruch.
Page 7
Erfolg erzielen und recht lange Freu- erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. de an Ihrem MEDISANA RC 420 haben, empfehlen wir 1. Verbinden Sie das Kabel des Massagesessels mit dem Netzteil und ste- Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und cken Sie dessen Netzstecker in die Netzsteckdose.
Änderungen vor. liges Drücken der Taste schaltet den Timer auf 10 Minuten (die LED 10 leuchtet). Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com Weiteres Drücken schaltet den Timer auf 15 Minuten (die LED 15 leuchtet).
Page 9
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
Page 10
Do not use the unit if damage to the unit or the cable is visible, if it does not function properly, if the cable or the unit have become wet. If the mains cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an •...
Page 11
1 Safety Information for care and maintenance for using the unit • The chair is maintenance-free. • Use the unit only for its intended purpose as according to the instruc- • In case of malfunction do not repair the unit yourself. This does not tion manual.
Thank you for your confidence and congratulations! The Massage Chair features three functions: In purchasing the Massage Chair RC 420 you have Fingertip massage (Shiatsu massage), rolling massage and warming. The acquired a quality product of MEDISANA. In order to...
10 minutes (the LED “10” lights up). Pressing the but- The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com ton once more switches the timer to 15 minutes (the LED “15” lights up).
Page 14
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
• Si le câble secteur est endommagé, seuls MEDISANA, un distributeur Classe de protection II agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer.
Page 16
1 Consignes de sécurité pour la mise en marche de l’appareil entretien et maintenance • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans le mode d’emploi. • La chaise ne demande pas d’entretien. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. •...
Félicitations et merci de votre confiance ! Le fauteuil de massage a trois fonctions : Ce fauteuil de massage RC 420 est un produit de qualité Massage simulant la pression des doigts (massage Shiatsu), massage par MEDISANA. Si vous souhaitez utiliser au mieux votre rouleaux et chaleur.
). Contrairement au massage Shiatsu, les têtes de massage ne 4.3 Caractéristiques techniques bougent pas en cercles. Nom et modèle MEDISANA Fauteuil de massage RC 420 Avec la touche WIDTH vous changez la largeur des têtes de massage Alimentation Bloc d’alimentation seulement lors du massage par rouleaux.
Page 19
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
Page 20
• Si el cable de red estuviese dañado solamente puede ser sustituido por MEDISANA, por un distribuidor oficial autorizado o por una persona que Clase de protección II disponga de la cualificación correspondiente.
Page 21
1 Indicaciones de seguridad uso del aparato mantenimiento y limpieza • Utilice la unidad sólo para el propósito para la que fue diseñada, como • La silla no requiere mantenimiento alguno. dicta el manual de instrucciones. En caso de uso incorrecto, la garan- •...
Page 22
(masaje Shiatsu), masaje con rodillos y calor. Con el sillón de masaje RC 420 ha adquirido un produc- La función de calor solo se puede utilizar junto con el masaje shiatsu en la to de calidad de MEDISANA. Para que pueda conseguir espalda.
10 minutos (el LED 10 se enciende). Pulsando otra En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. vez la tecla, el temporizador se ajusta a 15 minutos (el LED 15 se enciende).
Page 24
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo...
Page 25
• Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag dit alleen door MEDISANA, door een erkende vakhandelaar of door een behoorlijk opgeleid persoon Beschermingsklasse II...
Page 26
1 Veiligheidsmaatregelen Bij gebruik van het apparaat Over onderhoud en schoonmaken • Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in de gebruiksaanwij- • Het apparaat is onderhoudsvrij. zing. Bij onjuist gebruik vervalt de garantie. • Repareer het apparaat niet zelf in geval van storingen. Daardoor ver- •...
Page 27
(Shiatsu-massage), rolmassage en een warmtefunctie. Met de massagestoel RC 420 heeft u een kwaliteitspro- De warmtefunctie kan alleen worden gebruikt samen met de Shiatsu-mas- duct van MEDISANA gekocht. Om de gewenste re- sage in de rug. Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen.
10 minuten ingesteld (de LED 10 gaat branden). Door nogmaals te De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com drukken, wordt de timer op 15 minuten ingesteld (de LED 15 gaat branden).
Page 29
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.