Page 1
COOKER HOOD MANUAL Manuale d’istallazione e uso Use and installation manual Bedienungs-und Montageanleitung Manual de instalación y uso Manuel d’installation et d’utilisation...
di appoggio a meno che non sia espressa- Italiano mente indicato. •Il locale deve disporre di sufficiente ven- tilazione, quando la cappa da cucina viene Attenersi strettamente alle istruzioni ri- utilizzata contemporaneamente ad altri portate in questo manuale. Si declina ogni apparecchi a combustione di gas o altri responsabilità...
Per una maggiore efficienza, consigliamo di per evitare che la cappa crei una pressione installare la cappa in versione aspirante (se negativa nella stanza (che non deve supe- possibile). rare i 0,04 mbar); infatti se la cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) VERSIONE FILTRANTE (A) ci puo’...
Se sprovvista di spina (collegamento diretto PULIZIA E MANUTENZIONE alla rete) o la spina non è posta in zona Attenzione! Prima di qualsiasi operazione accessibile, anche dopo installazione, appli- di pulizia o manutenzione disconnettere la care un interruttore bipolare a norma che cappa dalla rete elettrica togliendo la spina assicuri la disconnessione completa della o staccando l’interruttore generale dell’abi-...
razione dei filtri -se previsto sul modello in elettroniche. Disfarsene seguendo le possesso- indica questa necessità). NON normative locali per lo smaltimento dei rifiu- può essere lavato o rigenerato. Per ulteriori informazioni sul trattamento, Sostituzione lampade recupero e riciclaggio di questo prodotto, La cappa è...
appliance. English •Never use the hood without effectively mounted grating! •The hood must NEVER be used as a support Closely follow the instructions set out in this surface unless specifically indicated. manual. All responsibility, for any eventual •The premises where the appliance is instal- inconveniences, damages or fires caused by led must be sufficiently ventilated, when the not complying with the instructions in this...
Page 11
hood in the ducting version (if possible). mbar); if the hood is used at the same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas FILTERING VERSION (A) may be sucked in by the heat source. The hood purifies the air and recycles the clean air backb into the ASSEMBLY...
Page 12
rent category III, in accordance with installa- The cooker hood should be cleaned regu- tion instructions. larly (at least with the same frequency with Warning! Before re-connecting the hood which you carry out maintenance of the fat circuit to the mains supply and checking filters) internally and externally.
PROTECTING THE ENVIRONMENT Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact •Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. •Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour.
Page 14
nen. Deutsch •Die Dunstabzugshaube niemals ohne kor- rekt montiertes Gitter in Betrieb setzen! •Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Die Anweisungen, die in diesem Handbuch Abstellfläche verwendet werden, sofern dies gegeben werden, müssen strikt eingehalten nicht ausdrücklich angegeben wird. werden. Es wird keinerlei Haftung übern- •Der Raum muss über eine hinreichende ommen für mögliche Mängel, Schäden oder Belüftung verfügen, wenn die Dunstabzug-...
Handbuch aufgeführten Anweisungen ver- Normen zugelassen sein. schuldet wurden. !Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzu- gsleitung von Verbrennungsrückständen EINBAU (von Heizungen, Kaminen, Öfen usw.) Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Um- anschließen. luftversion installiert werden (A-B-C Abb.2). ! In Bezug auf den Abluftabzug müssen Entscheiden Sie vor der Installation, welche die Vorschriften der zuständigen Behörden Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluft-...
Page 16
autorisierte Kundendienststelle oder eine qualifizierte Person. Einbauhinweise siehe Abbildungen auf Seite 2/10 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss der Spannung en- tsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
Scheibe Reinigung die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Sie mit dem Kochen fertig sind. Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen •Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei werden (oder wenn das Sättigungsanzeig- großen Mengen von Kochdunst und Dampf esystem der Filter –...
Page 18
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBE- ACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEI- TUNG ENTSTEHEN, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINE HAFTUNG. DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR SCHÄD- EN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENT- STEHEN.
Page 19
utilizada conjuntamente con otros aparatos Español a gas u otros combustibles. •El aire aspirado no debe ser mezclado en Aténgase estrictamente a las instrucciones un conducto para descarga de humo pro- del presente manual. Se declina cada re- ducidos por aparatos a gas u otros combu- sponsabilidad por eventuales inconvenien- stibles.
debe superar los 0,04 mbar); de hecho, si VERSIÓN FILTRANTE (A) la campana se utiliza al mismo tiempo que La campana depura el aire y otros equipos no eléctricos (estufas de gas, vuelve a introducir el aire limpio aceite, carbón, etc.), podría producirse la en la habitación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA Gestíon MANDO (Fig.8): La tensión de red debe corresponder con A Pulse el botón para encender / apagar las tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada luces. B Primera velocidad de aspiración. con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor C Segunda velocidad de aspiración.
Page 22
Parlamento Europeo y del Consejo sobre Filtro al carbón activo residuos de aparatos eléctricos y electrón- (solamente para la versión filtrante) icos (RAEE). La correcta eliminación de este Retiene los olores desagradables produci- producto evita consecuencias negativas dos por el cocinado de alimentos. para el medioambiente y la salud.
cela est expressément indiqué. Français •Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de Suivre impérativement les instructions de gaz ou d’autres combustibles, le local doit cette notice. Le constructeur décline toute disposer d’une ventilation suffisante. responsabilité...
autres qu’électriques (poêles à gaz, à huile, à charbon, etc.), les gaz d’évacuation de la VERSION FILTRANTE (A) source de chaleur peuvent être réaspirés. La hotte filtre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce. Pour cette MONTAGE version, il est nécessaire d’utiliser: ! ATTENTION! Appareil excessivement lourd;...
sible également après l’installation, appli- WENTRETIEN quez un disjoncteur normalisé pour assurer Attention! Avant toute opération de net- de débrancher complètement la hotte du toyage ou d’entretien débranchez la hotte circuit électrique en conditions de catégorie du réseau électrique en retirant la fiche ou surtension III, conformément aux règlem- enlevant l’interrupteur principal de l’habi- entations de montage.
– si prévu sur le modèle possédé – indique être traité comme déchet ménager. Il doit cette nécessité). IL NE PEUT PAS être nettoyé par conséquent être remis à un centre de ou régénéré. collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniq- ues.