Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ODSAVAČ PAR - Návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN - Käyttöohje
FIN
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
R
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA - Bruksanvisning
S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Refsta FLACHLÜFTER III

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário ODSAVAČ PAR - Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN - Käyttöohje ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ...
  • Page 2 Fig.1 - 2 -...
  • Page 3 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 3 -...
  • Page 4 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 4 -...
  • Page 5 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm - L85 - E14 - 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 - 28W Fig.13 - 5 -...
  • Page 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- ITALIANO compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio GENERALITÀ di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene se- guendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
  • Page 7: Uso E Manutenzione

    - Una volta decisa la distanza prendere un taglierino e togliere è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una il pezzo in plastica in eccesso (Fig.5). particolare attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro al carbone attivo. • Questo prodotto può...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Se è in funzione la velocità intensiva il Timer non si può attivare. seconda del tipo di filtro. Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memo- Premendo il tasto E per 2 secondi, quando l’apparecchio è ria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fino a che spento, si attiva la funzione “clean air”.
  • Page 9 während oder nach längerer Benutzung des Lichts unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das Abluftrohr berühren. der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten zu flambieren.
  • Page 10 Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus. Achtung: fassen brennbares Abluftrohr und schließen Sie dieses an den mitge- lieferten Flansch F an. (Abb.1A). Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen Händen an. • Umluft-version: • Auswechseln der Glühlampen bzw. Halogenlampen Achtung! (Abb.13): Möchten Sie das Gerät von ABLUFTVERSION auf UMLUFTVER-...
  • Page 11 Gerätversion mit Funktion Geschwindigkeit INTENSIV: man un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado startet mit der DRITTEN Geschwindigkeit und hält die Taste E para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia 2 Sekunden lang gedrückt, wodurch die intensive Geschwin- el exterior - Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en el interior - digkeit 10 Minuten lang aktiviert wird, dann nimmt das Gerät Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).
  • Page 12: Instrucciones Para La Instalación

    oficina local encargada, al servicio de recolección de desechos colgante: domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto. Instalación de tipo A Fig.6. - Instalación de la campana en la pared: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Instalación de tipo B Fig.7. • Instalación de la campana en la parte inferior del armario • Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben colgante (Fig.6A):...
  • Page 13 Si oprime el botón E por un par de segundos, mientras el al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo. • El filtro antigrasa cumple la función de retener las partículas aparato está apagado, se activa la función “clean air”. grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir Que enciende el motor en la primera velocidad a 10 minutos en relación al tiempo de uso.
  • Page 14: Géneralités

    - Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 0,5 seg., hotte est en marche. los filtros de carbón activado deben cambiarse o lavarse según B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de su tipo.
  • Page 15: Emploi Et Entretien

    voir note (*) Attention : montage de l’entretoise en plastique. une énergie differente de celle électrique. - S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture pour l’évacuation de l’air. • Version a evacuation: Grâce à ce type d’installation, l’appareil évacue les vapeurs • Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de de cuisson à...
  • Page 16: Safety Precaution

    lampes de même type. Attention: ne touchez pas aux lampes vitesse avant les 10 minutes appuyer sur la touche E. Pour mains nues. certains modèles on peut même activer la fonction avec la première et la deuxième vitesse. • Remplacement des ampoules à incandescence/halogènes (Fig.13): En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque Utiliser uniquement des ampoules du même type et puissance...
  • Page 17: Installation Instructions

    in the environment and are supplied by other than electrical • Electric Connection: energy, as the cooker hood removes the air from the environ- - The appliance has been manufactured as a class II, therefore ment which a burner or fireplace need for combustion. The no earth cable is necessary.
  • Page 18: Use And Maintenance

    • Fixing the hood to the wall (Fig.7B): on the type of kitchen and on the frequency with which anti- 1. Using the drill template supplied, make 2 fixing holes in grease filter is cleaned. accordance with the measurements listed. When carrying • Before remounting the anti-grease filters and the rege- nerable active charcoal filters it is important that they are out the fixing procedures, use only screws and screw anchors completely dry.
  • Page 19: Veiligheidsvoorschriften

    electronic memory must be reset by pressing button A for NEDERLANDS approximately 5 seconds, until the indication F or A shown on the display C stops flashing. ALGEMEEN • Commands luminous (Fig.11) the key symbols are explained below: Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan A = LIGHT belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik B = OFF...
  • Page 20: Installatie-Instructies

    and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de - De flens op de luchtafvoeropening monteren door te draaien Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- tot de automatische sluiting en vastmaken met een schroef wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de (Afb.4).
  • Page 21: Gebruik En Onderhoud

    flens F (Afb.1A). • Vervanging van de gloei-/halogeenlampen (Afb.13): Gebruik alleen lampen van hetzelfde type en vermogen op • Filterversie: het apparaat. Attentie! Om de kap te veranderen van de AFZUIG- naar de FILTER- • Kontroller (Afb.10): Knop A = Voor het aan- en uitschakelen van de lichten. versie, moet men de koolfilters bij de eigen dealer als toebeho- ren bestellen.
  • Page 22: Advertências Para A Segurança

    rende 10 minuten geactiveerd worden waarna teruggekeerd ADVERTêNCIAS PARA A SEGURANÇA wordt naar de eerder ingestelde snelheid. Wanneer de functie actief is, knippert het LED. Om te onderbreken vóór 10 minuten 1. Prestar atenção se estão funcionando contemporanea- verstreken zijn, druk opnieuw op de toets E. Voor sommige mente uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão modellen kan men de functie ook met de eerste en tweede dependentes do ar ambiente e alimentados por uma energia...
  • Page 23: Uso E Manutenção

    • Utilizar luvas de proteção antes de efetuar as operações • Montagem da coifa à parede (Fig.7B): de montagem. 1. Usando o gabarito apto efectuar 2 furos de fixação de acordo com as cotas indicadas. Para as várias montagens utilize pa- • Conexão elétrica: rafusos e buchas de expansão idóneas para o tipo de parede - O aparelho é...
  • Page 24 os odores desagradáveis gerados pelo cozimento. D = Botão SEGUNDA VELOCIDADE - Os filtros de carvão ativo não regeneráveis devem ser substi- E = Botão TERCEIRA VELOCIDADE F = Botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*) tuídos a cada 4 meses, no máximo. A saturação do carvão ativo depende do uso mais ou menos prolongado do aparelho, tipo Se o seu aparelho for dotado da função de velocidade INTEN- de alimento e regularidade de lavagem do filtro anti-gordura.
  • Page 25: Návod K Instalaci

    Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven - Obr.1B), jste výrobek zakoupili. filtrování (recyklace vzduchu v místnosti - Obr.1A) nebo k po- NáVOD K INSTALACI užití s externě umístěným motorem (Obr.1C). BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ • Operace spojené s  montáží a elektrická napojení musí být provedeny pouze odborným personálem. 1.
  • Page 26 • Montáž odsavače ve spodní části příslušné horní skříňky - V případě použití akrylových protitukových filtrů je ručně kuchyňské linky (Obr.6A): vyperte každé 2 měsíce, používejte neabrazivní neutrální 1. S  použitím příslušné vrtací šablony připravte na stěnách tekutý prací prostředek; a filtry vyměňte v průměru každých příslušné horní skříňky kuchyňské linky 2 otvory E v místech 6 praní.
  • Page 27: Generelle Oplysninger

    • Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím: VÝROBCE ODMÍTá JAKOUKOLIV ZODPOVěDNOST - Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a ZA šKODY ZPůSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH písmeno F (např.1 a F), je třeba vyčistit protitukové filtry. UPOZORNěNÍ. - Když displej C bliká, měníc rychlost provozu s písmenem A DANSK (např.1 a A) znamená...
  • Page 28: Brug Og Vedligeholdelse

    - Fastgør afstandsstykket til emhætten med skruerne P (Fig.5). pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes - For korrekt montering skal man anbringe emhættens front på på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle linje med overskabet og måle den nødvendige afstand for at negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
  • Page 29 opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter. af de omgivende segmenter. Når tiden er gået, slukker motoren • Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler, igen, og på displayet vises bogstavet “C”, indtil motoren igen der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden, efter 50 minutter aktiveres i 10 minutter og så...
  • Page 30 A2 = On knap huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta. B = Kontrollys for Gemma knap L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden mu- C = Hastighedskontrol kaisesti, on olemassa tulipalovaara. C1 = Off knap C2 = FØRSTE HASTIGHED knap Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic C3 = ANDEN HASTIGHED knap Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
  • Page 31 • (*) Varoitus: muovisen välikappaleen asennus: KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET Tämä tuote voidaan toimittaa myös muovisen välikappaleen O kanssa, joka tulee laittaa paikalleen ennen liesikuvun asen- • Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa tamista (Kuva 5). ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa - Kiinnitä välikappale liesikupuun ruuveilla P (Kuva 5). laitteen toimia vielä...
  • Page 32: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    - Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet valo vilkkuu. Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot käynnistämishetkellä tulee pestä. 15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toiminnot sammuvat. Ajastin - Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivihiilisuo- lakkaa toimimasta kun painat uudelleen näppäintä E. Kun dattimet tulee pestä...
  • Page 33 ροφητήρας είναι σε λειτουργία. περισσότερα κομμάτια, θα πρέπει το πάνω μέρος να B) Μην αγγίζετε τις λυχνίες ή τις γειτονικές περιοχές κατά ή περαστεί πάνω από το κάτω μέρος. Σε καμία περίπτωση δεν αμέσως μετά την παρατεταμένη χρήση της εγκατάστασης πέπει...
  • Page 34: Χρηση Και Συντηρηση

    ο απορροφητήρας. καθαρισμο του αέρα που ανακυκλώνεται στο περιβάλλον Ρυθμίστε τη θέση των βραχιόνων M με βάση το βάθος του και έχει τη λειτουργία να μειώνει τις δυσάρεστες οσμές που ραφιού μέσω του παξιμαδιού σε κλωβό N όπως φαίνεται προκαλούνται από το μαγείρεμα. στην...
  • Page 35: Általános Tudnivalók

    μετά από άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει ο κινητήρας Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρό φίλτρο θα πρέπει να για άλλα 10 λεπτά κ.ο.κ.. Για να επιστρέψετε στην κανονική κάνετε reset στην ηλεκτρονική μνήμη πιέζοντας το κουμπί λειτουργία πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο εκτός από το φως. A για...
  • Page 36: Felszerelési Utasítások

    D) Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a szű- • Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező rőket és tüzet okozhat. á t m é r ő j ű l e v e g ő e l v e z e t ő c s ö v e t h a s z n á l n i . A z E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró...
  • Page 37: Használat És Karbantartás

    • Vezérlés (10.ábra): meglévo kéményen keresztül kivezeti a gozöket környezet- be. Ehhez az üzemmódhoz be kell szerezni egy, a hatályos A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást. törvényeknek megfelelo, nem gyúlékony levegoelvezeto B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A készülék csövet, melyet rá...
  • Page 38 C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motor kikapcsolódik, en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsen- és az F gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50 perccel később a ten eller serviceavdelingen til produsenten. motor ismételten be fog indulni az egyes sebességen és az F - Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel és C ledek ismételten villogni fognak 10 percig, stb.
  • Page 39: Bruk Og Vedlikehold

    kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være For å lukke et eventuelt tomrom som forblir mellom avtrekket minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående og veggen plassere avstandsstykket I i anslag med veggen og av to eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den feste det med 3 skruer.
  • Page 40: Informacje Ogólne

    Advarsel: ikke ta på lyspærene med bare hender. motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste • Bytte ut lyspærer/halogenpærer (Fig.13): hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten C.
  • Page 41 Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej: łatwo dostępna po instalacji urządzenia. W przypadku, gdy - Skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się we- urządzenie wyposażone jest w kabel bez wtyczki, w celu jego wnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są podłączenia należy umieścić...
  • Page 42: Eksploatacja I Konserwacja

    wkręty B odpowiednie dla danego typu mebla, jak pokazano średnio, co 6 cykli mycia. na rysunku 6. - Po kilku umyciach, ich kolor może się zmienić. Nie stanowi to powodu do reklamacji w celu ewentualnej wymiany. • Filtry z węglem aktywnym służą do oczyszczania powietrza, •...
  • Page 43: Descriere Generală

    funkcję, nacisnąć na przycisk E. A1 = Przycisk Off A2 = Przycisk On • Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/z węgla aktyw- B = Przycisk kontrolki nego: C = Kontrola prędkości - Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę C1 = Przycisk Off F (es.1 e F) filtry przeciwtluszczowe mają być umyte. C2 = Przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ...
  • Page 44: Instrucţiuni De Montaj

    H) Supravegheaţi copiii, pentru a fi siguri că nu se joacă cu urmatoarele operatii: aparatul. - Pentru a manevra mai usor aparatul, extrageti filtrul/filtrele I) Când hota este folosită în acelaşi timp cu alte aparate degresante (Fig.2). care ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să - Dacă...
  • Page 45 • Varianta filtrantă: secunde pentru a o opri. Dacă hota este în viteza 1, nu este Atenţie! necesar să o opriţi. Pentru a transforma hota din versiunea ASPIRANTĂ în ver- Display C = Indică viteza selectată şi activează temporizatorul. siunea FILTRANTĂ filtrele cu cărbune trebuie comandate de Butonul D = Porneşte hota.
  • Page 46 (*) Funcţia “TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie ством штепсельной вилки с предохранителем 3 А или двух oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de 15’ , двухполюсных проводов с предохранителем 3 А. la viteza pe care o avea în momentul activării acestei funcţii. 2.
  • Page 47 коричневый-L-линия показано на рисунке 46. синий-N-нейтралный. • Крепление вытяжки к стене (Рис.7В): • Минимальная дистанция между опорной нагревающейся 1. При помощи специального пер орированного лекала плоскостью и нижней частью кухонного дымососа должна проделайте 2 отверстия для крепления, соблюдая быть не менее 65 см. Если применяется соединительная указанные...
  • Page 48 - При использовании акриловых жироулавливающих процессе ункционирования на дисплее показываются ильтров, каждые 2 месяца промывать их вручную с вращающиеся боковые сегменты. По истечении этого использованием нейтральных не абразивных моющих времени двигатель выключается, и на дисплее появляется средство, заменять ильтр в среднем через 6 промываний. буква...
  • Page 49: Säkerhetsföreskrifter

    C) Det är förbjudet att tillaga flamberade rätter under мыть ильтры-жироуловители. - Когда мигает кнопка A с частотой 0,5 сек. необходимо kåpan. промыть или заменить ильтр с активированным углём, в D) Undvik fria lågor. Dessa kan skada filtren och förorsaka brand.
  • Page 50: Användning Och Underhåll

    bullernivån ökas. oantändbar ventilationsslang som överensstämmer med gällande föreskrifter. Ventilationsslangen ska anslutas till den • Innan utrustningen installeras ska följande moment medlevererade flänsen F (Fig.1A). utföras: • Filtrerande version: - För att underlätta manövreringen av utrustningen ska fettfiltret/-en tas bort (Fig.2). Observera! - Om produkten är av filtrerande typ ska det rengöringsbara Beställ filtren med aktivt kol som tillbehör hos din återförsäljare...
  • Page 51 (*) Funktionen “TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING” stänga av den. Minskar motorns hastighet. Display C = Anger den valda motorhastigheten och aktive- fördröjer avstängningen av kĺpan, som fortsätter att fungera i ringen av timern. 15 minuter med samma arbetshastighet som vid pĺslagningen Tangent D = Slĺr pĺ...
  • Page 52 3LIK1246...

Table des Matières