Télécharger Imprimer la page
Fein AMM 700 MAX Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AMM 700 MAX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

 AMM 700 MAX (**)
7 129 ...

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein AMM 700 MAX

  • Page 1  AMM 700 MAX (**) 7 129 ... ✔...
  • Page 2 AMM 700 MAX (**) 7 129 ... /min, min , rpm, r/min 10000 – 19500 ° 2 x 2.0 83,0 94,0 97,0 pCpeak pCpeak B18A B18A Lithium Ion Lithium Ion 0,45 0,70 ALG 30, ALG 50, ALG 80 (**) zh(CM)
  • Page 7 90° 60° 30° 90° 0° 60° 30° 180°...
  • Page 8 180° 180°...
  • Page 9 ≤ 100 % ≤ 75 % ≤ 50 % ≤ 25 %...
  • Page 10 3 21 74 011 00 0...
  • Page 11 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Das Sägeblatt nicht berühren. Gefahr durch hin- und hergehende scharfe Einsatzwerk- zeuge. Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden der Schneid- messer.
  • Page 12 Bestimmung des Elektrowerkzeugs: handgeführter Oszillierer zum Einsatz ohne Wasserzu- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG fuhr in wettergeschützter Umgebung mit den von FEIN und Anweisungen. Versäumnisse bei zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör. der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- – zum Sägen von Holz, Kunststoff, Glasfaserverstärk- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder...
  • Page 13 Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung einem trockenen, sauberen Tuch. entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit erleiden.
  • Page 14 EN 62841 genormten Umgang mit dem Akku. Messverfahren gemessen worden und kann für den Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver- Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C –...
  • Page 15 Schwingfrequenz (Elektronik max. Stufe 4). Konformitätserklärung. Schleifen Sie mit stetiger Bewegung und leichtem Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Druck. Zu festes Andrücken erhöht nicht den Abtrag, dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser das Schleifblatt verschleißt nur schneller.
  • Page 16 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the Gen- eral Safety Instructions. Do not touch the saw blade. Danger of sharp application tools moving back and forth. Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter blades.
  • Page 17 Hand-guided oscillator for use without water supply in an accessory fits your power tool. weather-protected environments using the application tools and accessories recommended by FEIN. – for sawing wood, plastic, glass-fibre reinforced plas- tics (GFRP) and for sawing sheet metal (max. 1 mm)
  • Page 18 Use only intact original FEIN batteries that are intended range. Touching sharp tips or cutting edges can lead to for your power tool. When working with and charging injuries.
  • Page 19 Do not use accessories not specifically intended and firmly against a flat surface and briefly switch the power recommended for this power tool by FEIN. The use of tool on. This provides for good adhesion and prevents non-original FEIN accessories can lead to overheating premature wear.
  • Page 20 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Page 21 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Ne pas toucher la lame de scie. Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.
  • Page 22 Ne pas suivre les avertissements et instruc- par FEIN. tions peut donner lieu à une électrocution, un incendie – pour le sciage de bois, de matières plastiques, de et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 23 être capable de filtrer les particules produites par vos N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec intensité...
  • Page 24 Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à d’utilisation a été mesurée conformément à la norme l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température EN 62841 et peut être utilisée pour une comparaison de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F).
  • Page 25 à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Renseignements pour le sciage. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, Choisissez une fréquence d’oscillations élevée. Il est D-73529 Schwäbisch Gmünd possible d’enlever les lames rondes et de les refixer tournées pour garantir une usure régulière.
  • Page 26 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento. Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es.
  • Page 27 Utilizzo previsto per l’elettroutensile: utensile a oscillazione da utilizzarsi manualmente per Leggere tutte le avvertenze di impiego con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN pericolo e le istruzioni opera- senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di agenti atmosferici.
  • Page 28 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- l’udito.
  • Page 29 Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previ- si avii di nuovo autonomamente se con interruttore sto e consigliato espressamente per questo elettrouten- inserito viene applicata la batteria ricaricabile. sile dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo dan- neggiamento.
  • Page 30 Paese in cui avviene l’elettroutensile per breve tempo. Questo consente una l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la buona tenuta e previene usura prematura. garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia È...
  • Page 31 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereedschappen. Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snijmessen.
  • Page 32 Dit kan tot het verlies van de controle leiden. Bestemming van het elektrische gereedschap: Handgevoerde oscillator voor gebruik zonder water- toevoer in een tegen weersinvloeden beschermde omgeving met de door FEIN goedgekeurde inzetge- reedschappen en toebehoren.
  • Page 33 Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen- uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- houdt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen...
  • Page 34 (electronic stand 4 – 6). Bij Omgang met de accu. gebruik van het ronde schuurplateau en het grote drie- Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De hoekschuurplateau kiest u een gemiddelde trillingfre- accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- quentie (electronic max.
  • Page 35 Blaas het inwendige van het elektrische gereed- Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, schap via de ventilatieopeningen met droge en olievrije D-73529 Schwäbisch Gmünd perslucht uit.
  • Page 36 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de ser- vicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados. Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p.
  • Page 37 ADVERTENCIA Oscilador portátil para uso con útiles y accesorios tencias de peligro e instruccio- homologados por FEIN sin aportación de agua en luga- nes. En caso de no atenerse a las advertencias de res cubiertos. seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga –...
  • Page 38 útil o pieza. paño seco y limpio. Las gafas de protección deberán ser indicadas para pro- Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- tegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- al trabajar.
  • Page 39 No aplique accesorios que no hayan sido especialmente al insertar la batería teniendo accionado el interruptor. previstos o recomendados por FEIN para esta herra- Indicaciones para el lijado. mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no...
  • Page 40 Indicaciones para el serrado. Declaración de conformidad. Seleccione una frecuencia de oscilación elevada. La La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad hojas de sierra circulares pueden aflojarse y volver a que este producto cumple con las disposiciones perti- apretarse una vez desplazadas para lograr un desgaste nentes detalladas en la última página de estas instruccio-...
  • Page 41 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movimentarem para lá...
  • Page 42 áreas protegidas contra intempéries, com as ferra- desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da fer- mentas de trabalho e com os acessórios homologados ramenta elétrica. Um funcionamento seguro não é pela FEIN. assegurado apenas por um acessório apropriado para a sua ferramenta elétrica.
  • Page 43 Se for sujeito Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou perda da capacidade auditiva.
  • Page 44 Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Não utilizar acessórios, que não foram especialmente previstos e recomendados pela FEIN para esta ferra- A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos menta elétrica. Se não forem utilizados os acessórios de 30°...
  • Page 45 é colocado em funciona- Indicações para serrar. mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. Selecionar uma alta frequência de vibrações. Folhas de serra redondas podem ser soltas e fixas numa outra É...
  • Page 46 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά εργαλεία. Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π. χ. λεπίδες των μαχαιριών κοπής.
  • Page 47 προσαγωγή νερού σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο ασφαλείας και τις οδηγίες. στις καιρικές συνθήκες με εργαλεία και εξαρτήματα Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών εγκεκριμένα από τη FEIN. υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν – για την κοπή ξύλων, πλαστικών υλικών, ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς...
  • Page 48 στον εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της Προκαλείται κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. καυτά εξαρτήματα. Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων...
  • Page 49 Είναι επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η κραδασμούς. χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί...
  • Page 50 Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική ηλεκτρικό εργαλείο για λίγο σε λειτουργία. Έτσι σελίδα www.fein.com. εξασφαλίζεται μια καλή πρόσφυση και αποφεύγεται η πρόωρη φθορά. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
  • Page 51 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
  • Page 52 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør. Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn.
  • Page 53 FEIN godkendte tilbe- mer i berøring med tilbehøret. Berøring af skarpe skær hør.
  • Page 54 Rengør batteriet og el-værktøjets snavsede tilslut- < 5 m/s ninger med en tør, ren klud. < 7 m/s Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- < 10 m/s kerte, beskadigede eller reparerede batterier, <...
  • Page 55 Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke origi- Slibebladet kan fjernes igen og anbringes 120° forskudt, nalt FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktø- hvis der kun bruges en spids på...
  • Page 56 Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
  • Page 57 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake. Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn.
  • Page 58 – særlig ved skyttede omgivelser med innsatsverktøy og tilbehør arbeid med innsatsverktøy som er rettet inn i gripeom- som er godkjent av FEIN. rådet, slik som sagblad eller skjæreverktøy. Berøring av – til saging av tre, kunststoff, glassfiberamert kunst- skarpe egger eller kanter kan føre til skader.
  • Page 59 Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el- < 15 m/s verktøyet med en tørr, ren klut. > 15 m/s Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av 1,5 m/s uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batte- * Disse verdiene baserer på...
  • Page 60 Dette sørger for bra heft og forebygger for tidlig slitasje. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av FEIN for dette el-verktøyet. Bruk av ikke ori- Slipeskiven kan trekkes av igjen og settes på igjen dreid ginalt FEIN tilbehør fører til overoppheting og ødeleg- 120°, hvis kun en spiss på...
  • Page 61 Samsvarserklæring. Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette pro- duktet stemmer overens med de vanlige bestemmel- sene som er oppført på siste side i denne driftsinstruksen. Tekniske underlag hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljøvern, deponering. Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må...
  • Page 62 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Berör inte sågbladet. Fara vid fram och tillbaka gående vassa insatsverktyg. Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol.
  • Page 63 Handhållen oscillerande maskin för användning utan ex. sågblad eller skärverktyg, inte kommer i beröring vattentillförsel i väderskyddad omgivning med av FEIN med insatsverktygen. Risk finns för kroppsskada om godkända insatsverktyg och tillbehör.
  • Page 64 Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut- < 15 m/s ningar med en torr, ren trasa. > 15 m/s Använd endast felfria original FEIN-batterier som är 1,5 m/s avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade * Dessa värden baserar på...
  • Page 65 Annars finns risk för klämskada på fingrarna. mottryck ökar inte avverkningsgraden, slippapperet slits bara snabbare. Hantering av batterier. Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- Anvisningar för sågning. dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C Välj en hög oscilleringsfrekvens. Runda sågklingor kan (41 °F –...
  • Page 66 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska han- teras på...
  • Page 67 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Sahanterään ei saa koskea. Varo teräviä työkaluja, kun ne liikkuvat edestakaisin. Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden teriä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi.
  • Page 68 Piktogrammit Selitys Latauslaitteen malli Alhainen kierrosluku Korkea kierrosluku (**) voi sisältää kirjaimia tai numeroita (Ax – Zx) Tunnus sisäisiä tarkoituksia varten Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Tasajännite Taajuus /min, min , rpm, r/min /min Nimellinen värähtelyarvo ° ° Syöttöliikkeen kulma Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja Sähkötyökalun paino ilman akkua ja vaihtotyö- kalua...
  • Page 69 Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitän- esim. sahanterä tai leikkuri. Terät tai terävät reunat nöistä kuivalla, puhtaalla liinalla. voivat aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun-...
  • Page 70 Työkalun vaihto (ks. sivut 7/8). tasaista pintaa vasten ja kytke kone päälle pieneksi het- keksi. Se parantaa pitoa ja ehkäisee ennalta enneaikaista Lisätarvikkeita, joita FEIN ei ole hyväksynyt tai ei suo- kulumista. sita nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyt- Jos vain toinen puoli hiomapaperista on kulunut, hio- tää.
  • Page 71 Ennen kuin sähkökone pannaan säilytyspaikkaan, siitä EU-vastaavuus. on poistettava työkalu, kiristinvipu on painettava alas ja Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote lopuksi kiinnityselementti sisään. on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Tuotteita, jotka ovat olleet kosketuksessa asbestiin, ei ten ja standardien mukainen.
  • Page 72 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Testere bıçağına dokunmayın. İleri geri hareket eden keskin uçlar nedeniyle tehlike. Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti.
  • Page 73 üzerindeki Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, su kontrolü kaybedebilirsiniz. beslemesi olmadan, FEIN tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla kullanılmak üzere tasarlanmış titreşimli zımpara/kesme makinesi. – Ahşabın, plastiğin, cem elyafı takviyeli plastiğin...
  • Page 74 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik malzeme parçacıklarına karşı...
  • Page 75 Bu iyi bir kavrama sağlar ve zamanından önce aşınmayı önler. Uç değiştirme (Bakınız: Sayfa 7/8). Zımpara kağıdının sadece bir ucu aşındığında, zımpara FEIN tarafından bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen kağıdı çekilebilir ve 120° döndürülerek tekrar ve tavsiye edilmeyen aksesuarı kullanmayın. Orijinal takılabilir.
  • Page 76 Alçı içeren malzemeler işlenirken elektrikli el aletinin Uyumluluk beyanı. içinde ve anahtarlama elemanında toz birikebilir ve hava FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım nemi ile birleşince sertleşebilir. Bu, anahtarlama kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara mekanizmasının işlevini olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Page 77 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ne érjen hozzá a fűrészlaphoz. Az ide-oda mozgó éles tartozékok veszélyt jelentenek. Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.
  • Page 78 és levezetett egységei. min, m/s perc, m/s Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által Olvassa el az összes engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, biztonsági figyelmeztetést vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett rezgő és előírást. A következőkben leírt előírások vágószerszámként szolgál.
  • Page 79 A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie száraz kendővel tisztítsa meg. a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását. akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját...
  • Page 80 Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket FEIN ehhez A munkához legmegfelelőbb helyzet beállítására a az elektromos kéziszerszámhoz nem tervezett és nem tartozékot 30°-onkénti lépésekben elforgatva lehet javasolt. A nem eredeti FEIN tartozékok alkalmazása az rögzíteni. elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez és A véletlen indulás elleni védelem meggátolja, hogy az tönkremeneteléhez vezet.
  • Page 81 – egészen a leállásig – lecsökken, és a terhelés csökkenésekor Megfelelőségi nyilatkozat. ismét megnövekszik. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék Tájékoztató a hántoláshoz. megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán Válasszon egy közepes vagy magas rezgési frekvenciát.
  • Page 82 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Nedotýkejte se pilového listu. Nebezpečí dané sem a tam se pohybujícími ostrými nasazovacími nástroji. Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří řezacích nožů. Uposlechněte pokynů...
  • Page 83 Bezpečný provoz není dán sám od sebe prostředí chráněném před povětrnostními vlivy s tím, že příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí. firmou FEIN schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím. – k řezání dřeva, umělé hmoty, umělé hmoty zesílené skleněnými vlákny a k řezání plechů (max. 1 mm)
  • Page 84 Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
  • Page 85 Pracujte celou plochou brusné desky, nikoli pouze elektronářadí. Použití příslušenství, jež není originální špičkou. FEIN, vede k přehřívání elektronářadí a jeho zničení. Při broušení s malou trojúhelníkovou brusnou deskou Při výměně pracovního nástroje s ostrými řeznými zvolte vysokou frekvenci kmitů (elektronika stupeň...
  • Page 86 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení prostředí. země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje Akumulátory odevzdejte k řádné likvidaci pouze ve firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce vybitém stavu. FEIN. U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí...
  • Page 87 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Nedotýkajte sa pílového listu. Ohrozenie ostrými pracovnými nástrojmi, ktoré sa pohybujú sem a tam. Dávajte pozor na ostré...
  • Page 88 Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a schválila firma FEIN. pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za – na rezanie dreva, plastov, plastov zosilnených následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar skleným vláknom (GFK) a na rezanie plechov (do...
  • Page 89 čistou sluchu. handričkou. Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré samému, ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V nebezpečenstvo poranenia ostrými alebo horúcimi prípade používania a nabíjania nevhodných,...
  • Page 90 Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu firmou FEIN špeciálne určené a odporúčané pre toto ručného elektrického náradia a brúseného materiálu, ručné elektrické náradie. Používanie neoriginálneho zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte...
  • Page 91 Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predčasnému opotrebeniu. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Brúsny list sa dá opäť demontovať a založiť pootočený okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia o 120°, ak je opotrebovaný len jeden hrot brúsneho výrobcu FEIN o záruke.
  • Page 92 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze, poruszające się ruchem wahadłowym. Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
  • Page 93 Błędy w atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie – do cięcia drewna, tworzyw sztucznych, tworzyw obrażenia ciała.
  • Page 94 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
  • Page 95 Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany spadały na pojemnik na pył; należy też unikać i zalecany przez firmę FEIN specjalnie do tego przegrzania się elektronarzędzia i obrabianego elektronarzędzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest materiału.
  • Page 96 (stopień 4 – 6), do obróbki okrągłymi talerzami został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt ściernymi i dużą płytą szlifierską w kształcie trójkąta, objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją należy wybrać średnią częstotliwość oscylacji (maks. gwarancyjną producenta. stopień 4).
  • Page 97 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Nu atingeţi lama de ferăstrău. Pericol cauzat de accesoriile ascuţite cu mişcare de du- te vino.
  • Page 98 în poziţie instabilă, Destinaţia sculei electrice: situaţie care poate duce la pierderea controlului. sculă electrică oscilantă manuală pentru utilizare fără alimentare cu apă în mediu protejat la intemperii, cu dispozitive de lucru şi accesorii admise de FEIN.
  • Page 99 Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în ale sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul respiraţiei trebuie să...
  • Page 100 în momentul Nu folosiţi accesorii, care nu au fost prevăzute şi introducerii acumulatorului în aceasta, în cazul în care recomandate în mod special de FEIN pentru această comutatorul se află în poziţia pornit. sculă electrică. Folosirea unor accesorii care nu sunt Indicaţii pentru şlefuire.
  • Page 101 ţara punerii în Indicaţii pentru tăiere. circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie Selectaţi un număr mare de oscilaţii. Discurile de comercială conform certificatului de garanţie al ferăstrău pot fi demontate şi fixate din nou în poziţie...
  • Page 102 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Ne dotikajte se žaginega lista. Obstaja nevarnost zaradi ostrega vstavnega orodja, ki se premika sem ter tja.
  • Page 103 Varno obratovanje ne ročno voden oscilacijski stroj za uporabo z vstavnimi morete zagotoviti s tem, da se pribor prilega orodji, ki so dovoljena s strani podjetja FEIN in električnemu orodju. priborom brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.
  • Page 104 Predolgo Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. izgubo sluha. Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi ali telesu drugih oseb ali živali.
  • Page 105 Menjava orodja (glejte strani 7/8). Električno orodje pomaknite do obdelovanca le takrat, ko je vklopljeno. Ne uporabljajte pribora, ki ga FEIN ni namenil in Vstavno orodje je moč prestaviti v 30° korakih in ga priporočil posebej za to električno orodje. Uporaba lahko pritrdite v najbolj ugodnem delovnem položaju.
  • Page 106 Poleg tega vam enakomerno obrabili. daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Pri zelo močnem pritiskanju se število vrtljajev V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja avtomatsko zniža do mirovanja ter se pri razbremenitvi...
  • Page 107 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Ne dodirujte list testere. Opasnost usled oštrog upotrebljenog električnog alata koji se kreće tamo-amo. Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na primer posekotine od noževa za presecanje.
  • Page 108 Ručno vodjeni oscijaltor za upotrebu bez dovoda vode pribor odgovara Vašem električnom alatu. u okolini zaštićenoj od vremena sa upotrebljenim alatima i priborom koje je odobrio FEIN. – za testerisanje drveta, plastike, plastike pojačane staklenim vlaknima (GFK) i za testrerisanje limova...
  • Page 109 čistom krpom. upotrebljenim alatom. Dodir sa oštrim ivicama ili Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- noževima može uticati na povrede. akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili...
  • Page 110 Promena alata (pogledajte stranice 7/8). Uputstva za brušenje. Ne upotrebljavajte pribor, koji od strane FEIN-a nije Pritisnite električni alat sa listom za brušenje na kratko specijalno predvidjen za ovaj električni alat i nije i snažno na ravnu površinu i uključite na kratko preporučen.
  • Page 111 Kod obrade materijala koji sadrže gips može se Izjava o usaglašenosti. nataložiti prašina u unutrašnosti električnog alata i Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj spojnog elementa i može se otvrdnuti u vezi sa vlagom proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni iz vazduha.
  • Page 112 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Ne dodirivati list pile. Opasnost od oscilirajućeg oštrog radnog alata. Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
  • Page 113 Električni alat obuhvatite toliko sigurno da vaše tijelo, utjecaja, s radnim alatima i priborom odobrenim od posebno kod radova sa u području zahvata usmjerenim FEIN. radnim alatima kao što su listovi pile ili rezni alati, – za piljenje drva, plastike, plastike armirane staklenim nikada ne dođe u doticaj sa radnim alatom.
  • Page 114 Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku- prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne...
  • Page 115 Presnažno pritiskanje ne povećava brušenje, ali ubrzava Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima trošenje brusnog lista. tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – Napomene za piljenje. 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na Odaberite visoku frekvenciju oscilacija.
  • Page 116 Prilikom obrade materijala koji sadržavaju gips prašina Izjava o usklađenosti. se može nataložiti u unutrašnjosti električnog alata i na Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj sklopnom elementu i u spoju s vlažnosti iz zraka proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za stvrdnuti.
  • Page 117 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Не прикасайтесь к пильному полотну. Опасность от возвратно- поступательного движения острых инструментов. Предупреждение...
  • Page 118 использования. Ручной осциллирующий инструмент для Не применяйте настоящий использования без подачи воды в закрытых электроинструмент, предварительно не помещениях с допущенными фирмой FEIN изучив основательно и полностью не усвоив сменными рабочими инструментами и это руководство по эксплуатации, а также принадлежностями. приложенные «Общие указания по технике...
  • Page 119 – для пиления древесины, пластмассы, Запрещается закреплять на электроинструменте армированных стекловолокном полимерных таблички и обозначения с помощью винтов и материалов, а также листового металла (макс. заклепок. Поврежденная изоляция не защищает 1 мм) от поражения электрическим током. Применять – для зачистки швов между облицовочными приклеиваемые...
  • Page 120 Обращение с аккумулятором. применения электроинструмента. Он может Храните, используйте и заряжайте аккумулятор отличаться при использовании только зарядными устройствами FEIN в диапазоне электроинструмента для других применений, рабочей температуры аккумулятора 5 °C – 45 °C использовании иных рабочих инструментов или (41 °F – 113 °F). В начале зарядки температура...
  • Page 121 Коротко прижмите электроинструмент с силой Актуальный список запчастей к этому шлифовальной шкуркой к ровной поверхности и электроинструменту Вы найдете в Интернете по коротко включите электроинструмент. Этим адресу: www.fein.com. обеспечивается хорошее сцепление и Используйте только оригинальные запчасти. предотвращается преждевременный износ. При необходимости Вы можете самостоятельно...
  • Page 122 может не включать весь набор описанных или изображенных в этом руководстве по эксплуатации принадлежностей. Декларация соответствия. С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 123 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Не торкайтеся до пиляльного полотна. Небезпека від гострих інструментів із зворотно-поступальним рухом. Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр., різальних кромок...
  • Page 124 Для Вашої безпеки. Призначення електроінструменту: Ручний осцилюючий інструмент для використання Прочитайте всі правила з без подачі води з допущеними фірмою FEIN техніки безпеки і вказівки. змінними робочими інструментами та приладдям в Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок захищених від атмосферних впливів умовах.
  • Page 125 електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. Регулярно очищайте вентиляційні щілини Використовуйте лише справні оригінальні електроінструменту неметалевими інструментами. акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне для Вашого електроінструменту. При використанні накопичення металевого пилу може призвести до та заряджанні невідповідних, пошкоджених, електричної...
  • Page 126 електроприладу і матеріалу, що шліфується, своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, Не використовуйте приладдя, яке не передбачене і дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та не рекомендоване фірмою FEIN спеціально для чинних у Вашій країні приписів щодо обробки цього електроінструменту. Використання іншого матеріалу.
  • Page 127 батарея вставляється при увімкнутому вимикачеві. Актуальний перелік запчастин до цього електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за Вказівки щодо шліфування. адресою: www.fein.com. Коротко притисніть з силою електроінструмент Використовуйте лише оригінальні запасні частини. шліфувальною шкуркою до рівної поверхні і коротко увімкніть електроінструмент. Це...
  • Page 128 Захист навколишнього середовища, Гарантія на виріб надається відповідно до утилізація. законодавчих правил країни збуту. Крім цього, Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим гарантійного талона виробника. способом. Можливо, що в обсяг поставки Вашого...
  • Page 129 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Не допирайте режещия инструмент. Възвратно-постъпателно движещите се инструменти...
  • Page 130 електроинструмент за ползване в закрити Не използвайте този електроинструмент, помещения без подаване на вода с утвърдените от преди внимателно да прочетете и напълно да фирма FEIN работни инструменти и допълнителни разберете това ръководство за експлоатация, приспособления. както и приложените «Общи указания за...
  • Page 131 защита от токов удар. Използвайте самозалепващи Използвайте само изправни акумулаторни батерии се табелки. на FEIN, които са предназначени за електроинструмента. При работа с и при зареждане на акумулаторни батерии, които са неподходящи, повредени, били са ремонтирани или са т. нар.
  • Page 132 За точната преценка на натоварването от вибрации акумулаторната батерия само със зарядни трябва да се отчитат и интервалите от време, през устройства на FEIN в работния температурен които електроинструментът е изключен или интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В...
  • Page 133 Актуален списък с резервни части за този Притиснете силно и краткотрайно електроинструмент можете да намерите в електроинструмента с поставения лист шкурка към интернет на адрес www.fein.com. равна повърхност и го включете за малко. Това осигурява добро прилепване и предотвратява Използвайте само оригинални резервни части.
  • Page 134 разредена, като предпазна мярка срещу къси съединения облепяйте контактите с изолираща Декларация за съответствие. лента. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH,...
  • Page 135 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Saeketast ei tohi puudutada. Edasi-tagasi liikuvad teravad tarvikud on ohtlikud. Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk.
  • Page 136 FEIN heakskiidetud tarvikuid. – puidu, plasti, klaaskiust tugevdusega plasti ja pleki (max 1 mm) saagimiseks...
  • Page 137 Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte kasutate haardeulatusse jäävaid saekettaid või puhastage kuiva puhta lapiga. lõiketarvikuid. Kokkupuude teravate terade ja Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on servadega võib põhjustada vigastusi. ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
  • Page 138 Tarviku vahetus (vt lk 7/8). sisse. See tagab hea nakke ja hoiab ära enneaegse Ärge kasutage tarvikuid, mida FEIN ei ole selle kulumise. elektrilise tööriista jaoks konkreetselt ette näinud ega Lihvpaberit on võimalik uuesti maha tõmmata ja 120°...
  • Page 139 Enne elektrilise tööriista hoiulepanekut eemaldage Vastavusdeklaratsioon. tarvik, sulgege kinnitushoob ja alles pärast seda suruge Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode sisse kinnituselement. vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud Asbestiga kokku puutunud tooteid ei tohi remonti asjaomastele nõuetele. saata. Asbestiga saastunud tooteid käidelge vastavalt Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: riigis kehtivatele asbesti sisaldavate jäätmete käitlemise...
  • Page 140 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Nelieskite pjūklelio. Į vieną ir kitą pusę judantys aštrūs darbo įrankiai kelia pavojų. Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų...
  • Page 141 Perskaitykite visas saugos naudoti be vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio nuorodas ir reikalavimus. apsaugotoje aplinkoje su FEIN aprobuotais darbo Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti įrankiais ir papildoma įranga. elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti –...
  • Page 142 Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso skudurėliu. veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais,...
  • Page 143 Įrankio keitimas (žr. psl. 7/8). kumšteliai dabar yra uždari. Galima įstatyti darbo Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių įrankį. FEIN nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam Elektrinį įrankį pirmiausia įjunkite ir tik tada elektriniam įrankiui. Naudojant neoriginalią FEIN artinkite prie ruošinio.
  • Page 144 Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, įtvirtinti. kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Kai spaudimo slėgis labai didelis, sūkių skaičius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN automatiškai sumažinamas iki sustojimo ir, apkrovai gamintojo garantinį raštą. sumažėjus, vėl padidinamas.
  • Page 145 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Nepieskarieties zāģa asmenim. Turp un atpakaļ kustošs ass darbinstruments ir bīstams. Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm, piemēram, veicot griešanu ar griezējasmeni.
  • Page 146 ūdens pievadīšanas apstrādes drošības noteikumus un vietai, to izmantojot no nelabvēlīgiem laika apstākļiem norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu pasargātā vietā kopā ar firmas FEIN lietošanai neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem. triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni –...
  • Page 147 Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē- Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, elektroinstrumentam.
  • Page 148 Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi priekšmetu tikai tad, ja tas ir ieslēgts. lietošanai kopā ar to. Citu, nekā firmas FEIN oriģinālo Darbinstrumentu var iestiprināt ar soli 30°, izvēloties piederumu lietošana izraisa elektroinstrumenta tādu pagrieziena leņķi, kas vislabāk atbilst veicamā darba pārkaršanu un sabojāšanos.
  • Page 149 Atbilstības deklarācija. bet ne tikai vienu tās stūri. Veicot slīpēšanu ar mazajām trijstūra veida slīpēšanas Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums pamatnēm, izvēlieties lielu svārstību frekvenci atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē (elektroniskā regulatora pakāpe 4 – 6), bet, lietojot minētajām spēkā...
  • Page 150 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 切勿触摸锯片。 以防被来回摆动的锋利刀具割伤。 提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 请遵循旁边文字或插图的指示! 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成 伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上防尘面具。 工作时要戴上工作手套。 握持部位 开动 关闭 附加资讯。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的 资源。 蓄电池类型...
  • Page 151 " 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 465 06 0) 好工件,容易发生失控的情况。 后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便 只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使 日后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件 能够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够 转交给受赠者或买主。 确保操作安全。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 注意工作时的持机姿势,特别是当锯片或刀具朝向持机 电动工具的用途: 范围时,千万不可以接触安装在机器上的工具。 触摸了 手提式振荡研磨切割机,安装了 FEIN 认可的安装件和附 利刃或锋利的边缘可能被割伤。 件, 可以不须用水冲刷在能够遮蔽风雨的环境中。 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜 – 锯割木材,塑料,玻璃纤维加固的塑料 (GFK), 以及 或安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手 锯割铁皮 (最大厚度 1 豪米) 。 套和能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须 挡住各种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过 – 切割瓷砖的填缝料和进行锉削,刮除瓷砖粘剂或残留 滤操作产生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失 的地毯。...
  • Page 152 > 15 米 / 平方秒 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使 1.5 米 / 平方秒 用干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污 垢。 * 本数据的运算基础是,由等长时间的空载 / 满载运作组成的工作 周期。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下 安装工具所属的震动等级请参阅附带的文件 3 41 30 442 06 0。 的蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危 操作指示。 险: 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的 电池,仿冒品和其它品牌的电池。 更换工具 ( 参考页数 7/8).
  • Page 153 研磨的相关指示。 合格说明。 把安装好砂纸的电动工具用力地压在平坦的表面上, 紧 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 接着开动电动工具。这样可以提高附着力并且避免提早 各有关规定的标准。 磨损砂纸。 技术性文件存放在 : 如果只磨损了砂纸的一角, 可以撕开砂纸,旋转 120° 后 C. & E. Fein GmbH, 再装好砂纸继续使用。 D-73529 Schwäbisch Gmünd 操作时要使用整个磨盘,而不是只使用磨盘的尖端。 环境保护和废物处理。 使用小的三角磨盘研磨时,要设定高的振荡频率 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动 (4 – 6 档) , 使用圆形磨盘和大的三角磨盘时,要选择中 工具与附件。 等的振荡频率 (最大第 4 档) 。...
  • Page 154 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Page 155 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 切勿觸摸鋸片。 以防被來回擺動的鋒利刀具割傷。 提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成 傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上防塵面具。 工作時要戴上工作手套。 握持部位 開動 關閉 附加資訊。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有 用物料循環再用。 蓄電池類型...
  • Page 156 固定住工件,容易產生失控的情況。 後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便 只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使 日后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件 能夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠 轉交給受贈者或用家。 確保操作安全。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 注意工作時的持機姿勢,特別是當鋸片或刀具朝向持機 電動工具的用途 : 範圍時,千萬不可以接觸安裝在機器上的工具。 觸摸了 手提式振蕩研磨切割機,安裝了 FEIN 認可的安裝件和附 利刃或鋒利的邊緣可能被割傷。 件, 可以不須用水沖刷在能夠遮蔽風雨的環境中。 戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡 – 鋸割木材,塑料,玻璃纖維加固的塑料 (GFK), 以及 或安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手 鋸割鐵皮 (最大厚度 1 豪米) 。 套和能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須 擋住各種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過 – 切割瓷磚的填縫料和進行銼削, 刮除瓷磚粘劑或殘留 濾操作產生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失 的地毯。...
  • Page 157 > 15 米 / 平方秒 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使 1.5 米 / 平方秒 用干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污 垢。 * 本數據的運算基礎是,由等長時間的空載 / 滿載運作組成的工作 週期。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 安裝工具所屬的震動等級請參閱附帶的文件 3 41 30 442 06 0。 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危 操作指示。 險: 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的 電池,仿冒品和其它品牌的電池。 更換工具 ( 參考頁數 7/8).
  • Page 158 在電動工具的供貨範圍中。 研磨的相關指示。 合格說明。 把安裝好砂紙的電動工具用力地壓在平坦的表面上, 緊 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 接著開動電動工具。這樣可以提高附著力並且避免提早 各有關規定的標準。 磨損砂紙。 技術性文件存放在 : 如果只磨損了砂紙的一角, 可以撕開砂紙,旋轉 120° 後 C. & E. Fein GmbH, 再裝好砂紙繼續使用。 D-73529 Schwäbisch Gmünd 操作時要使用整個磨盤,而不是只使用磨盤的尖端。 環境保護和廢物處理。 使用小的三角磨盤研磨時,要設定高的振蕩頻率 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動 (4 – 6 檔) ,使用圓形磨盤和大的三角磨盤時,要選擇中 工具與附件。 等的振蕩頻率 (最大第 4 檔) 。...
  • Page 159 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 톱날을 만지지 마십시오 . 작동 중인 전동공구의 액세서리는 위험합니다 . 절단 커터 등 전동공구 액세서리의 날카로운 모서리에 주의하십시오 . 문장이나...
  • Page 160 전동공구 제조사가 특별히 개발하거나 허용하지 않은 액 전동공구의 사용 분야 : 세서리를 사용하지 마십시오 . 액세서리가 귀하의 전동공 본 휴대용 오실레이터는 FEIN 사가 추천하는 부속품과 액 구에 맞는다고 해서 안전한 작동을 보장하는 것이 아닙니 세서리를 부착하여 날씨와 관계 없는 환경에서 물을 사용...
  • Page 161 크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로 인한 미세한 소 깨끗한 천으로 닦아 주십시오 . 재 분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터 을 착용하십시오 . 다양한 작업을 할 때 공중에 떠다니는 리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리...
  • Page 162 반드시 FEIN 사가 지정한 정품 액세서리만을 사용하십시 위에 짧게 힘껏 누른 후에 전동공구의 스위치를 잠깐 켜십 오 . FEIN 정품이 아닌 액세서리를 사용하면 전동공구가 시오 . 이렇게 하면 접착이 잘 되어 빨리 마모되는 것을 예 과열되어 파괴될 수 있습니다 .
  • Page 163 적합성에 관한 선언 . 이로 인해 스위치 장치에 장애가 생길 수 있습니다 . 통풍 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 구를 통해 전동공구의 내부와 스위치 부품을 건조한 오일 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Page 164 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Page 165 สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ า อธิ บ าย ต อ งคั ด แยกเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า และผลิ ต ภั ณ ฑ ไ ฟฟ า และอิ เ ล็ ก ทรอนิ ก ส อ ื ่ น ๆ ที ่ เ สื ่ อ มสภาพ เพื...
  • Page 166 แนะนํ า โลหะสะสมกั น มากเกิ น ไป อาจทํ า ให เ กิ ด อั น ตรายจากไฟฟ า ได FEIN – สํ า หรั บ เลื ่ อ ยไม พลาสติ ก พลาสติ ก เสริ ม ใยแก ว หลั ง จากทํ า งานกั บ วั ส ดุ ท ี ่ ม ี ย ิ ป ซั ม เป น พื ้ น ฐาน: ให...
  • Page 167 ไม ไ ด ท ํ า งานจริ ง มาพิ จ ารณาด ว ย ป จ จั ย เหล า นี ้ อ าจลดระดั บ FEIN ที ่ ผ ลิ ต สํ า หรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า ของท า น เท า นั ้ น หากทํ า งานกั บ...
  • Page 168 ก อ นกํ า หนด กรุ ณ าดู ใ นอิ น เทอร เ น็ ต ที ่ www.fein.com หากส ว นปลายหรื อ มุ ม หนึ ่ ง ของกระดาษทรายสึ ก หรอ ท  า น ใช เ ฉพาะชิ ้ น ส ว นอะไหล ข องแท เ ท า นั ้ น...
  • Page 169 ผลิ ต ภั ณ ฑ น ี ้ ส อดคล อ งกั บ ข อ กํ า หนดที ่ เ กี ่ ย วเนื  อ งกั น ที ่ ร ะบุ ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี ้ เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 170 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 鋸刃に触れないでください。 鋭角な先端工具の往復運動が危険をおよぼします。 鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など) 。 ここに記載された文章または図に従ってください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠る と、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には防塵マスクを着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 グリップ領域 スイッチオン スイッチオフ 付随情報。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射 日光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示し ています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させて ください。 バッテリータイプ...
  • Page 171 特殊な安全注意事項 れる所に必ず保管してください。 ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工 この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」 具上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 ( 文書番号 3 41 30 465 06 0) をよくお読みにな 電線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電す り、理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取 る恐れがあります。 扱説明書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み 返せるように保管し、電動工具を譲渡または売却する クランプやその他の方法を用いてワークを安定した土 際には必ずこれらの書類も添えてください。 台に固定し、支持してください。 ワークを手や身体の 一部で押さえて支持する方法は不安定であり、作業中 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留 にコントロールを失う恐れがあります。 意してください。 電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使 電動工具について: 用しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り この手持ちオシレーターは、雨風から保護された場所 付けられるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限 で水を供給せずにご使用ください。必ず FEIN が推奨す りません。 る先端工具およびアクセサリーをご使用ください。...
  • Page 172 個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイ バッテリーを取り出してください。 スシールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用し バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ てください。 各用途に適した防じんマスク、防音保護 い。 具、作業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護して 研削時に発生する粉じんから身体を守ってください。 ください。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚 作業中に飛散する様々な異物から目を守ってください。 れが付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれ 粉じんマスクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中 を除去してください。 に発生する粉じんから防護してください。 騒音の激し い場所で作業を長時間続けると、聴力損失の原因とな お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリー ることがあります。 のみをご使用ください。 不適切な、または破損した、 もしくは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社 電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないで 製品で作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆 ください。 先のとがった、または熱くなった先端工具 発の事故が発生する危険があります。 で怪我をする恐れがあります。 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジや 注意に従ってください。 リベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破 壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式 危険粉じんの取り扱い の銘板を使用してください。...
  • Page 173 電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの 実際のバッテリー充電状況 (パーセント表示)は電動 計画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動 工具のモーターが停止した状態でのみ表示されます。 負荷から保護してください。 バッテリーが極度に放電されることが予測されると、 振動値 モーターが自動停止します。 取り扱いにあたってのその他の注意 振動 機械の作動中に固定レバーを動かさないでくださ 振動クラスに応じた FEIN 電動ツ 評価加速度* い。 これを行なうとけがをする恐れがあります。 ールの分類 固定レバーが開いた状態で先端工具を使用してい < 2.5 m/s ないときには、電子工具を作動させないでくださ < 5 m/s い。 電子工具の破損につながることがあります。 < 7 m/s 電子工具の装着前に固定レバーが開いている場合 < 10 m/s には、固定レバーをいったん前へ出し、再び戻し < 15 m/s てください。...
  • Page 174 メンテナンスおよび顧客サービス 保証 過度な環境条件下で金属材料を加工すると、 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら 電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から 容に従い、保証が適用されます。 乾燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま 部の粉じんを除去してください。 たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ 石膏を含む材質を加工すると、粉塵が電動工具のハウ とがあります。 ジング内部やスイッチ付近に溜まり、空気中の湿気を 準拠宣言 吸収して硬化することがあります。これが、スイッチ FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載され 機構の機能の悪化につながる恐れがあります。電動工 た一連の基準に準拠していることを宣言します。 具の通気孔やスイッチエレメントに乾燥した、オイル フリーの圧縮空気を吹き付けて、電動工具の内部やス 技術資料発行者: イッチエレメントを定期的に掃除してください。 C.& E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd 電動ツールを保管する際には、先端工具を取り外し、 固定レバーを閉じてから固定エレメントをはめ込んで 環境保護、処分 ください。...
  • Page 175 मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . आरे...
  • Page 176 आपकी सु र क्षा क े िलए. िवद्यु त उपकरण का लआय : हःतचािलत ओिसले ट र िजसे FEIN द्वारा अनु ि मत समःत सु र क्षा सू च नां ए और िनदेर् श उपयु क्त यं ऽ ों...
  • Page 177 क े िलए सु र क्षा िगयर पहनें . काम क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल करने की िबया अनु स ार फ़ े स-शील्ड , सु र क्षा -चँमे िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन...
  • Page 178 मानदं ड अनु स ार मापा गया है और िवद्यु त मशीनों की 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री आपस में तु ल ना करने में ू योग...
  • Page 179 इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी ू आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. क े वल मू ल ःपे य र पाट्सर् का ूयोग करें .
  • Page 180 .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ ‫عند زيادة ضغط التالمس بشكل كبري يتم ختفيض عدد الدوران بشكل آيل إىل‬ ،C. & E. Fein GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ .‫حد التوقف عن احلركة، ويعاد ويتم زيادته عند ختفيف العبئ‬ D‑73529 Schwäbisch Gmünd .‫مالحظات...
  • Page 181 .‫معاملة املركم‬ ‫اهتزازات اليد-الذراع‬ ‫خز ّ ن وشغّ ل واشحن املركم بواسطة أجهزة شحن فاين فقط ضمن جمال‬ ‫تم قياس مستوى االهتزازات املذكور يف هذه التعليامت ضمن اجراءات‬ ‫° 14 إىل‬F( ‫° 54 درجة مئوية‬C ‫° 5 إىل‬C ‫درجة حرارة التشغيل من‬ ‫...
  • Page 182 .‫مالحظات أمان خاصة‬ .‫ال جيوز فك أو فتح وحتطيم املراكم. ال تعرض املراكم للصدمات امليكانيكية‬ ‫قد تترسب األبخرة والسوائل الضارة عند تلف املركم أو عند استخدامه‬ ‫امسك اجلهاز من قبل سطوح القبض املعزولة عند تنفيذ األعامل التي من‬ ‫بطريقة غري صحيحة. إن هذه األبخرة قد هتيج املجاري التنفسية. إن سائل‬ ‫اجلائز...
  • Page 183 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫جتمع العدد الكهربائية املستهلكة وغريها من املنتجات االلكرتونية والكهربائية بشكل منفصل ليتم إعادة استهالكها‬ .‫بطريقة منصفة بالبيئة‬ ‫طراز املركم‬ ‫طراز جهاز الشحن‬ ‫عدد اهتزازات صغري‬ ‫عدد اهتزازات كبري‬ ‫قد يتضمن األرقام أو األحرف‬ ‫التعليم لغايات داخلية‬ )xZ – xA( ‫الرشح‬...
  • Page 184 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ .‫ال تلمس نصل املنشار. خطر بسبب عدد الشغل احلادة املتحركة جيئة وذهابا‬ .‫التحذير من احلواف احلادة بعدد الشغل، مثال: نصال سكاكني القص‬ !‫اتبع...
  • Page 185 EN 62841:2015+AC:2015 EN 62841-2-4:2014+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber Director of Quality Specialist Power/Control Management Schwäbisch Gmünd-Bargau, 29.05.2020 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Multimaster amm700max as7 129